5828 lines
223 KiB
Plaintext
5828 lines
223 KiB
Plaintext
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: frappe\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: shariq@frappe.io\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2025-08-31 09:35+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2025-09-03 16:19\n"
|
||
"Last-Translator: shariq@frappe.io\n"
|
||
"Language-Team: Serbian (Cyrillic)\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Generated-By: Babel 2.16.0\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||
"X-Crowdin-Project: frappe\n"
|
||
"X-Crowdin-Project-ID: 639578\n"
|
||
"X-Crowdin-Language: sr\n"
|
||
"X-Crowdin-File: /[frappe.crm] develop/crm/locale/main.pot\n"
|
||
"X-Crowdin-File-ID: 97\n"
|
||
"Language: sr_SP\n"
|
||
|
||
#: frontend/src/components/ViewControls.vue:1172
|
||
msgid " (New)"
|
||
msgstr " (Ново)"
|
||
|
||
#: frontend/src/components/Modals/TaskModal.vue:85
|
||
#: frontend/src/components/Telephony/TaskPanel.vue:70
|
||
msgid "01/04/2024 11:30 PM"
|
||
msgstr "04.01.2024. 23:30"
|
||
|
||
#: frontend/src/utils/index.js:172
|
||
msgid "1 hour ago"
|
||
msgstr "пре 1 сата"
|
||
|
||
#: frontend/src/utils/index.js:168
|
||
msgid "1 minute ago"
|
||
msgstr "пре 1 минут"
|
||
|
||
#: frontend/src/utils/index.js:187
|
||
msgid "1 month ago"
|
||
msgstr "пре 1 месец"
|
||
|
||
#: frontend/src/utils/index.js:183
|
||
msgid "1 week ago"
|
||
msgstr "пре 1 недељу"
|
||
|
||
#: frontend/src/utils/index.js:191
|
||
msgid "1 year ago"
|
||
msgstr "пре 1 годину"
|
||
|
||
#. Option for the 'No. of Employees' (Select) field in DocType 'CRM Deal'
|
||
#. Option for the 'No. of Employees' (Select) field in DocType 'CRM Lead'
|
||
#. Option for the 'No. of Employees' (Select) field in DocType 'CRM
|
||
#. Organization'
|
||
#: crm/fcrm/doctype/crm_deal/crm_deal.json
|
||
#: crm/fcrm/doctype/crm_lead/crm_lead.json
|
||
#: crm/fcrm/doctype/crm_organization/crm_organization.json
|
||
msgid "1-10"
|
||
msgstr "1-10"
|
||
|
||
#. Option for the 'No. of Employees' (Select) field in DocType 'CRM Deal'
|
||
#. Option for the 'No. of Employees' (Select) field in DocType 'CRM Lead'
|
||
#. Option for the 'No. of Employees' (Select) field in DocType 'CRM
|
||
#. Organization'
|
||
#: crm/fcrm/doctype/crm_deal/crm_deal.json
|
||
#: crm/fcrm/doctype/crm_lead/crm_lead.json
|
||
#: crm/fcrm/doctype/crm_organization/crm_organization.json
|
||
msgid "1000+"
|
||
msgstr "1000+"
|
||
|
||
#. Option for the 'No. of Employees' (Select) field in DocType 'CRM Deal'
|
||
#. Option for the 'No. of Employees' (Select) field in DocType 'CRM Lead'
|
||
#. Option for the 'No. of Employees' (Select) field in DocType 'CRM
|
||
#. Organization'
|
||
#: crm/fcrm/doctype/crm_deal/crm_deal.json
|
||
#: crm/fcrm/doctype/crm_lead/crm_lead.json
|
||
#: crm/fcrm/doctype/crm_organization/crm_organization.json
|
||
msgid "11-50"
|
||
msgstr "11-50"
|
||
|
||
#. Option for the 'No. of Employees' (Select) field in DocType 'CRM Deal'
|
||
#. Option for the 'No. of Employees' (Select) field in DocType 'CRM Lead'
|
||
#. Option for the 'No. of Employees' (Select) field in DocType 'CRM
|
||
#. Organization'
|
||
#: crm/fcrm/doctype/crm_deal/crm_deal.json
|
||
#: crm/fcrm/doctype/crm_lead/crm_lead.json
|
||
#: crm/fcrm/doctype/crm_organization/crm_organization.json
|
||
msgid "201-500"
|
||
msgstr "201-500"
|
||
|
||
#. Option for the 'No. of Employees' (Select) field in DocType 'CRM Deal'
|
||
#. Option for the 'No. of Employees' (Select) field in DocType 'CRM Lead'
|
||
#. Option for the 'No. of Employees' (Select) field in DocType 'CRM
|
||
#. Organization'
|
||
#: crm/fcrm/doctype/crm_deal/crm_deal.json
|
||
#: crm/fcrm/doctype/crm_lead/crm_lead.json
|
||
#: crm/fcrm/doctype/crm_organization/crm_organization.json
|
||
msgid "501-1000"
|
||
msgstr "501-1000"
|
||
|
||
#. Option for the 'No. of Employees' (Select) field in DocType 'CRM Deal'
|
||
#. Option for the 'No. of Employees' (Select) field in DocType 'CRM Lead'
|
||
#. Option for the 'No. of Employees' (Select) field in DocType 'CRM
|
||
#. Organization'
|
||
#: crm/fcrm/doctype/crm_deal/crm_deal.json
|
||
#: crm/fcrm/doctype/crm_lead/crm_lead.json
|
||
#: crm/fcrm/doctype/crm_organization/crm_organization.json
|
||
msgid "51-200"
|
||
msgstr "51-200"
|
||
|
||
#. Paragraph text in the Frappe CRM Workspace
|
||
#: crm/fcrm/workspace/frappe_crm/frappe_crm.json
|
||
msgid "<b>META</b>"
|
||
msgstr "<b>МЕТА</b>"
|
||
|
||
#. Paragraph text in the Frappe CRM Workspace
|
||
#: crm/fcrm/workspace/frappe_crm/frappe_crm.json
|
||
msgid "<b>SHORTCUTS</b>"
|
||
msgstr "<b>ПРЕЧИЦЕ</b>"
|
||
|
||
#: frontend/src/components/Settings/EmailTemplate/EditEmailTemplate.vue:98
|
||
#: frontend/src/components/Settings/EmailTemplate/NewEmailTemplate.vue:98
|
||
msgid "<p>Dear {{ lead_name }},</p>\\n\\n<p>This is a reminder for the payment of {{ grand_total }}.</p>\\n\\n<p>Thanks,</p>\\n<p>Frappé</p>"
|
||
msgstr "<p>Здраво {{ lead_name }},</p>\\n\\n<p>Ово је подсетник за плаћање {{ grand_total }}.</p>\\n\\n<p>Хвала,</p>\\n<p>Frappé</p>"
|
||
|
||
#. Header text in the Frappe CRM Workspace
|
||
#: crm/fcrm/workspace/frappe_crm/frappe_crm.json
|
||
msgid "<span class=\"h5\"><b>PORTAL</b></span>"
|
||
msgstr "<span class=\"h5\"><b>ПОРТАЛ</b></span>"
|
||
|
||
#: frontend/src/components/CommunicationArea.vue:79
|
||
msgid "@John, can you please check this?"
|
||
msgstr "@Џон, можеш ли молим те проверити ово?"
|
||
|
||
#: crm/fcrm/doctype/crm_lead/crm_lead.py:56
|
||
msgid "A Lead requires either a person's name or an organization's name"
|
||
msgstr "Потенцијални клијент захтева или име особе или назив организације"
|
||
|
||
#: crm/templates/emails/helpdesk_invitation.html:5
|
||
msgid "A new account has been created for you at {0}"
|
||
msgstr "Нови налог је креиран за Вас на {0}"
|
||
|
||
#. Label of the api_key (Data) field in DocType 'CRM Exotel Settings'
|
||
#. Label of the api_key (Data) field in DocType 'CRM Twilio Settings'
|
||
#. Label of the api_key (Data) field in DocType 'ERPNext CRM Settings'
|
||
#. Label of the api_key (Data) field in DocType 'Helpdesk CRM Settings'
|
||
#: crm/fcrm/doctype/crm_exotel_settings/crm_exotel_settings.json
|
||
#: crm/fcrm/doctype/crm_twilio_settings/crm_twilio_settings.json
|
||
#: crm/fcrm/doctype/erpnext_crm_settings/erpnext_crm_settings.json
|
||
#: crm/fcrm/doctype/helpdesk_crm_settings/helpdesk_crm_settings.json
|
||
msgid "API Key"
|
||
msgstr "API кључ"
|
||
|
||
#: frontend/src/components/Settings/emailConfig.js:179
|
||
msgid "API Key is required"
|
||
msgstr "API кључ је обавезан"
|
||
|
||
#. Label of the api_secret (Password) field in DocType 'CRM Twilio Settings'
|
||
#. Label of the api_secret (Password) field in DocType 'ERPNext CRM Settings'
|
||
#. Label of the api_secret (Password) field in DocType 'Helpdesk CRM Settings'
|
||
#: crm/fcrm/doctype/crm_twilio_settings/crm_twilio_settings.json
|
||
#: crm/fcrm/doctype/erpnext_crm_settings/erpnext_crm_settings.json
|
||
#: crm/fcrm/doctype/helpdesk_crm_settings/helpdesk_crm_settings.json
|
||
msgid "API Secret"
|
||
msgstr "API тајна"
|
||
|
||
#. Label of the api_token (Password) field in DocType 'CRM Exotel Settings'
|
||
#: crm/fcrm/doctype/crm_exotel_settings/crm_exotel_settings.json
|
||
msgid "API Token"
|
||
msgstr "API токен"
|
||
|
||
#: frontend/src/components/Telephony/TwilioCallUI.vue:88
|
||
msgid "Accept"
|
||
msgstr "Прихвати"
|
||
|
||
#: crm/fcrm/doctype/crm_invitation/crm_invitation.js:7
|
||
msgid "Accept Invitation"
|
||
msgstr "Прихвати позивницу"
|
||
|
||
#: frontend/src/components/Telephony/TwilioCallUI.vue:155
|
||
msgid "Accept call"
|
||
msgstr "Прихвати позив"
|
||
|
||
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'CRM Invitation'
|
||
#: crm/fcrm/doctype/crm_invitation/crm_invitation.json
|
||
msgid "Accepted"
|
||
msgstr "Прихваћено"
|
||
|
||
#. Label of the accepted_at (Datetime) field in DocType 'CRM Invitation'
|
||
#: crm/fcrm/doctype/crm_invitation/crm_invitation.json
|
||
msgid "Accepted At"
|
||
msgstr "Прихваћено"
|
||
|
||
#. Label of the access_key (Data) field in DocType 'FCRM Settings'
|
||
#: crm/fcrm/doctype/fcrm_settings/fcrm_settings.json
|
||
msgid "Access Key"
|
||
msgstr "Кључ за приступ"
|
||
|
||
#: crm/fcrm/doctype/fcrm_settings/fcrm_settings.py:156
|
||
msgid "Access Key is required for Service Provider: {0}"
|
||
msgstr "Кључ за приступ је обавезан за пружаоца услуга: {0}"
|
||
|
||
#: frontend/src/components/Settings/General/CurrencySettings.vue:97
|
||
msgid "Access key"
|
||
msgstr "Кључ за приступ"
|
||
|
||
#: frontend/src/components/Settings/General/CurrencySettings.vue:101
|
||
msgid "Access key for Exchangerate Host. Required for fetching exchange rates."
|
||
msgstr "Кључ за приступ Exchangerate Host. Неопходан за преузимање девизних курсева."
|
||
|
||
#: frontend/src/components/Settings/emailConfig.js:13
|
||
msgid "Account Name"
|
||
msgstr "Назив налога"
|
||
|
||
#. Label of the account_sid (Data) field in DocType 'CRM Exotel Settings'
|
||
#. Label of the account_sid (Data) field in DocType 'CRM Twilio Settings'
|
||
#: crm/fcrm/doctype/crm_exotel_settings/crm_exotel_settings.json
|
||
#: crm/fcrm/doctype/crm_twilio_settings/crm_twilio_settings.json
|
||
msgid "Account SID"
|
||
msgstr "SID налога"
|
||
|
||
#: frontend/src/components/Settings/emailConfig.js:165
|
||
msgid "Account name is required"
|
||
msgstr "Назив налога је обавезан"
|
||
|
||
#: frontend/src/components/CustomActions.vue:69
|
||
#: frontend/src/components/ViewControls.vue:683
|
||
#: frontend/src/components/ViewControls.vue:1064
|
||
msgid "Actions"
|
||
msgstr "Радње"
|
||
|
||
#: frontend/src/pages/Deal.vue:526 frontend/src/pages/Lead.vue:383
|
||
#: frontend/src/pages/MobileDeal.vue:430 frontend/src/pages/MobileLead.vue:337
|
||
msgid "Activity"
|
||
msgstr "Активност"
|
||
|
||
#: frontend/src/components/Dashboard/AddChartModal.vue:41
|
||
#: frontend/src/components/Modals/AddExistingUserModal.vue:53
|
||
msgid "Add"
|
||
msgstr "Додај"
|
||
|
||
#: frontend/src/components/Settings/EmailAccountList.vue:19
|
||
msgid "Add Account"
|
||
msgstr "Додај налог"
|
||
|
||
#: frontend/src/components/ColumnSettings.vue:68
|
||
#: frontend/src/components/Kanban/KanbanView.vue:157
|
||
msgid "Add Column"
|
||
msgstr "Додај колону"
|
||
|
||
#: frontend/src/components/Modals/AddExistingUserModal.vue:4
|
||
#: frontend/src/components/Settings/Users.vue:21
|
||
msgid "Add Existing User"
|
||
msgstr "Додај постојећег корисника"
|
||
|
||
#: frontend/src/components/Controls/GridFieldsEditorModal.vue:57
|
||
#: frontend/src/components/FieldLayoutEditor.vue:172
|
||
#: frontend/src/components/Kanban/KanbanSettings.vue:80
|
||
#: frontend/src/components/SidePanelLayoutEditor.vue:97
|
||
msgid "Add Field"
|
||
msgstr "Додај поље"
|
||
|
||
#: frontend/src/components/Filter.vue:136
|
||
msgid "Add Filter"
|
||
msgstr "Додај филтер"
|
||
|
||
#: frontend/src/components/Controls/Grid.vue:318
|
||
msgid "Add Row"
|
||
msgstr "Додај ред"
|
||
|
||
#: frontend/src/components/FieldLayoutEditor.vue:197
|
||
#: frontend/src/components/SidePanelLayoutEditor.vue:127
|
||
msgid "Add Section"
|
||
msgstr "Додај одељак"
|
||
|
||
#: frontend/src/components/SortBy.vue:142
|
||
msgid "Add Sort"
|
||
msgstr "Додај сортирање"
|
||
|
||
#: frontend/src/components/FieldLayoutEditor.vue:62
|
||
msgid "Add Tab"
|
||
msgstr "Додај картицу"
|
||
|
||
#. Label of the add_weekly_holidays_section (Section Break) field in DocType
|
||
#. 'CRM Holiday List'
|
||
#: crm/fcrm/doctype/crm_holiday_list/crm_holiday_list.json
|
||
msgid "Add Weekly Holidays"
|
||
msgstr "Додај недељне празнике"
|
||
|
||
#: frontend/src/components/Telephony/ExotelCallUI.vue:183
|
||
#: frontend/src/components/Telephony/TwilioCallUI.vue:57
|
||
msgid "Add a note"
|
||
msgstr "Додај белешку"
|
||
|
||
#: frontend/src/components/Telephony/ExotelCallUI.vue:191
|
||
msgid "Add a task"
|
||
msgstr "Додај задатак"
|
||
|
||
#: frontend/src/components/Dashboard/AddChartModal.vue:4
|
||
msgid "Add chart"
|
||
msgstr "Додај дијаграм"
|
||
|
||
#: frontend/src/components/FieldLayoutEditor.vue:420
|
||
msgid "Add column"
|
||
msgstr "Додај колону"
|
||
|
||
#: frontend/src/components/Telephony/TaskPanel.vue:17
|
||
msgid "Add description..."
|
||
msgstr "Додај опис..."
|
||
|
||
#: frontend/src/components/Modals/AddExistingUserModal.vue:12
|
||
msgid "Add existing system users to this CRM. Assign them a role to grant access with their current credentials."
|
||
msgstr "Додај постојеће системске кориснике у овај CRM. Додели им улогу како би им омогућио приступ са постојећим креденцијалима."
|
||
|
||
#: frontend/src/components/ViewControls.vue:107
|
||
msgid "Add filter"
|
||
msgstr "Додај филтер"
|
||
|
||
#: frontend/src/components/Modals/CallLogDetailModal.vue:19
|
||
msgid "Add note"
|
||
msgstr "Додај белешку"
|
||
|
||
#: frontend/src/pages/Welcome.vue:24
|
||
msgid "Add sample data"
|
||
msgstr "Додај пробне податке"
|
||
|
||
#. Description of the 'Icon' (Code) field in DocType 'CRM Dropdown Item'
|
||
#: crm/fcrm/doctype/crm_dropdown_item/crm_dropdown_item.json
|
||
msgid "Add svg code or use feather icons e.g 'settings'"
|
||
msgstr "Додај SVG код или користи Feather иконице, нпр. 'подешавање'"
|
||
|
||
#: frontend/src/components/Modals/CallLogDetailModal.vue:24
|
||
msgid "Add task"
|
||
msgstr "Додај задатак"
|
||
|
||
#. Label of the add_to_holidays (Button) field in DocType 'CRM Holiday List'
|
||
#: crm/fcrm/doctype/crm_holiday_list/crm_holiday_list.json
|
||
msgid "Add to Holidays"
|
||
msgstr "Додај у празнике"
|
||
|
||
#: frontend/src/components/Layouts/AppSidebar.vue:433
|
||
msgid "Add your first comment"
|
||
msgstr "Додајте свој први коментар"
|
||
|
||
#: frontend/src/components/Settings/EmailTemplate/EmailTemplates.vue:11
|
||
msgid "Add, edit, and manage email templates for various CRM communications"
|
||
msgstr "Додајте, уредите и управљајте имејл шаблонима из различите CRM комуникације"
|
||
|
||
#. Label of the address (Link) field in DocType 'CRM Organization'
|
||
#: crm/fcrm/doctype/crm_organization/crm_organization.json
|
||
msgid "Address"
|
||
msgstr "Адреса"
|
||
|
||
#: frontend/src/components/Modals/AddExistingUserModal.vue:92
|
||
#: frontend/src/components/Settings/InviteUserPage.vue:169
|
||
#: frontend/src/components/Settings/InviteUserPage.vue:176
|
||
#: frontend/src/components/Settings/Users.vue:86
|
||
#: frontend/src/components/Settings/Users.vue:126
|
||
#: frontend/src/components/Settings/Users.vue:184
|
||
#: frontend/src/components/Settings/Users.vue:244
|
||
#: frontend/src/components/Settings/Users.vue:247
|
||
msgid "Admin"
|
||
msgstr "Администратор"
|
||
|
||
#: crm/integrations/twilio/twilio_handler.py:144
|
||
msgid "Agent is unavailable to take the call, please call after some time."
|
||
msgstr "Агент тренутно није доступан да прими позив, молимо Вас да покушате касније."
|
||
|
||
#. Name of a role
|
||
#: crm/fcrm/doctype/crm_exotel_settings/crm_exotel_settings.json
|
||
#: crm/fcrm/doctype/crm_fields_layout/crm_fields_layout.json
|
||
#: crm/fcrm/doctype/crm_form_script/crm_form_script.json
|
||
#: crm/fcrm/doctype/crm_industry/crm_industry.json
|
||
#: crm/fcrm/doctype/crm_lead/crm_lead.json
|
||
#: crm/fcrm/doctype/crm_lead_source/crm_lead_source.json
|
||
#: crm/fcrm/doctype/crm_lead_status/crm_lead_status.json
|
||
#: crm/fcrm/doctype/fcrm_settings/fcrm_settings.json
|
||
#: frontend/src/components/Settings/EmailTemplate/EmailTemplates.vue:76
|
||
#: frontend/src/components/Settings/Users.vue:85
|
||
msgid "All"
|
||
msgstr "Све"
|
||
|
||
#. Label of the amount (Currency) field in DocType 'CRM Products'
|
||
#: crm/fcrm/doctype/crm_products/crm_products.json
|
||
#: frontend/src/pages/Contact.vue:509 frontend/src/pages/MobileContact.vue:507
|
||
#: frontend/src/pages/MobileOrganization.vue:451
|
||
#: frontend/src/pages/Organization.vue:458
|
||
msgid "Amount"
|
||
msgstr "Износ"
|
||
|
||
#. Description of the 'Net Amount' (Currency) field in DocType 'CRM Products'
|
||
#: crm/fcrm/doctype/crm_products/crm_products.json
|
||
msgid "Amount after discount"
|
||
msgstr "Износ након попуста"
|
||
|
||
#: frontend/src/data/script.js:50 frontend/src/data/script.js:51
|
||
msgid "An error occurred"
|
||
msgstr "Догодила се грешка"
|
||
|
||
#: frontend/src/data/document.js:63
|
||
msgid "An error occurred while updating the document"
|
||
msgstr "Дошло је до грешке приликом ажурирања документа"
|
||
|
||
#. Description of the 'Favicon' (Attach) field in DocType 'FCRM Settings'
|
||
#: crm/fcrm/doctype/fcrm_settings/fcrm_settings.json
|
||
msgid "An icon file with .ico extension. Should be 16 x 16 px. Generated using a favicon generator. [favicon-generator.org]"
|
||
msgstr "Иконица са екстензијом .ico. Требало би да буде размере 16 х 16 пиксела. Генерисано помоћу favicon генератора [favicon-generator.org]"
|
||
|
||
#. Description of the 'Logo' (Attach) field in DocType 'FCRM Settings'
|
||
#: crm/fcrm/doctype/fcrm_settings/fcrm_settings.json
|
||
msgid "An image with 1:1 & 2:1 ratio is preferred"
|
||
msgstr "Препоручује се слика у размери 1:1 и 2:1"
|
||
|
||
#: frontend/src/components/Filter.vue:43 frontend/src/components/Filter.vue:81
|
||
msgid "And"
|
||
msgstr "и"
|
||
|
||
#. Label of the annual_revenue (Currency) field in DocType 'CRM Deal'
|
||
#. Label of the annual_revenue (Currency) field in DocType 'CRM Lead'
|
||
#. Label of the annual_revenue (Currency) field in DocType 'CRM Organization'
|
||
#: crm/fcrm/doctype/crm_deal/crm_deal.json
|
||
#: crm/fcrm/doctype/crm_lead/crm_lead.json
|
||
#: crm/fcrm/doctype/crm_organization/crm_organization.json
|
||
msgid "Annual Revenue"
|
||
msgstr "Годишњи приход"
|
||
|
||
#: frontend/src/components/Modals/DealModal.vue:200
|
||
#: frontend/src/components/Modals/LeadModal.vue:141
|
||
msgid "Annual Revenue should be a number"
|
||
msgstr "Годишњи приход треба да буде број"
|
||
|
||
#: frontend/src/components/Settings/General/BrandSettings.vue:69
|
||
msgid "Appears in the left sidebar. Recommended size is 32x32 px in PNG or SVG"
|
||
msgstr "Појављује се у левој бочној траци. Препоручена величина је 32 х 32 пиксела у PNG или SVG формату"
|
||
|
||
#: frontend/src/components/Settings/General/BrandSettings.vue:103
|
||
msgid "Appears next to the title in your browser tab. Recommended size is 32x32 px in PNG or ICO"
|
||
msgstr "Појављује се поред наслова у картици интернет претраживача. Препоручена величина је 32 х 32 пиксела у PNG или ICO формату"
|
||
|
||
#: frontend/src/components/Kanban/KanbanSettings.vue:101
|
||
#: frontend/src/components/Kanban/KanbanView.vue:46
|
||
msgid "Apply"
|
||
msgstr "Примени"
|
||
|
||
#. Label of the apply_on (Link) field in DocType 'CRM Service Level Agreement'
|
||
#: crm/fcrm/doctype/crm_service_level_agreement/crm_service_level_agreement.json
|
||
msgid "Apply On"
|
||
msgstr "Примени на"
|
||
|
||
#. Label of the view (Select) field in DocType 'CRM Form Script'
|
||
#: crm/fcrm/doctype/crm_form_script/crm_form_script.json
|
||
msgid "Apply To"
|
||
msgstr "Примени на"
|
||
|
||
#: frontend/src/components/Apps.vue:19
|
||
msgid "Apps"
|
||
msgstr "Апликације"
|
||
|
||
#: frontend/src/components/Activities/AttachmentArea.vue:128
|
||
msgid "Are you sure you want to delete this attachment?"
|
||
msgstr "Да ли сте сигурни да желите да обришете ове прилоге?"
|
||
|
||
#: frontend/src/pages/MobileContact.vue:260
|
||
msgid "Are you sure you want to delete this contact?"
|
||
msgstr "Да ли сте сигурни да желите да обришете овај контакт?"
|
||
|
||
#: frontend/src/pages/MobileOrganization.vue:261
|
||
msgid "Are you sure you want to delete this organization?"
|
||
msgstr "Да ли сте сигурни да желите да обришете ову организацију?"
|
||
|
||
#: frontend/src/components/Activities/TaskArea.vue:60
|
||
msgid "Are you sure you want to delete this task?"
|
||
msgstr "Да ли сте сигурни да желите да обришете овај задатак?"
|
||
|
||
#: frontend/src/components/DeleteLinkedDocModal.vue:230
|
||
msgid "Are you sure you want to delete {0} linked item(s)?"
|
||
msgstr "Да ли сте сигурни да желите да обришете {0} повезаних ставки?"
|
||
|
||
#: frontend/src/composables/frappecloud.js:24
|
||
msgid "Are you sure you want to login to your Frappe Cloud dashboard?"
|
||
msgstr "Да ли сте сигурни да желите да се пријавите на своју Frappe Cloud контролну таблу?"
|
||
|
||
#: crm/fcrm/doctype/erpnext_crm_settings/erpnext_crm_settings.js:9
|
||
msgid "Are you sure you want to reset 'Create Quotation from CRM Deal' Form Script?"
|
||
msgstr "Да ли сте сигурни да желите да ресетујете скрипту обрасца 'Креирај понуду из ЦРМ пословне прилике'?"
|
||
|
||
#: frontend/src/components/Settings/General/CurrencySettings.vue:174
|
||
msgid "Are you sure you want to set the currency as {0}? This cannot be changed later."
|
||
msgstr "Да ли сте сигурни да желите да поставите валуту као {0}? Ово се не може променити касније."
|
||
|
||
#: frontend/src/components/DeleteLinkedDocModal.vue:243
|
||
msgid "Are you sure you want to unlink {0} linked item(s)?"
|
||
msgstr "Да ли сте сигурни да желите да поништите повезивање {0} повезаних ставки?"
|
||
|
||
#: crm/fcrm/doctype/fcrm_settings/fcrm_settings.py:193
|
||
msgid "Ask your manager to set up the Exchange Rate Provider, as default provider does not support currency conversion for {0} to {1}."
|
||
msgstr "Затражите од свог менаџера да постави провајдера девизних курсева, јер подразумевани провајдер не подржава конверзију валута из {0} у {1}."
|
||
|
||
#: frontend/src/components/ListBulkActions.vue:184
|
||
#: frontend/src/components/Modals/AssignmentModal.vue:4
|
||
msgid "Assign To"
|
||
msgstr "Додели"
|
||
|
||
#: frontend/src/components/AssignTo.vue:11
|
||
#: frontend/src/components/AssignToBody.vue:5
|
||
msgid "Assign to"
|
||
msgstr "Додели"
|
||
|
||
#: frontend/src/components/AssignToBody.vue:63
|
||
msgid "Assign to me"
|
||
msgstr "Додели себи"
|
||
|
||
#. Label of the assigned_to (Link) field in DocType 'CRM Task'
|
||
#: crm/fcrm/doctype/crm_task/crm_task.json
|
||
msgid "Assigned To"
|
||
msgstr "Додељено"
|
||
|
||
#. Option for the 'Type' (Select) field in DocType 'CRM Notification'
|
||
#: crm/fcrm/doctype/crm_notification/crm_notification.json
|
||
msgid "Assignment"
|
||
msgstr "Задатак"
|
||
|
||
#. Label of a shortcut in the Frappe CRM Workspace
|
||
#: crm/fcrm/workspace/frappe_crm/frappe_crm.json
|
||
msgid "Assignment Rule"
|
||
msgstr "Правило доделе задатка"
|
||
|
||
#: frontend/src/components/ListBulkActions.vue:152
|
||
msgid "Assignment cleared successfully"
|
||
msgstr "Задатак је успешно уклоњен"
|
||
|
||
#: frontend/src/components/Layouts/AppSidebar.vue:576
|
||
msgid "Assignment rule"
|
||
msgstr "Правило доделе задатка"
|
||
|
||
#: frontend/src/components/Controls/GridFieldsEditorModal.vue:173
|
||
msgid "At least one field is required"
|
||
msgstr "Барем једно поље је обавезно"
|
||
|
||
#: frontend/src/components/FilesUploader/FilesUploader.vue:5
|
||
#: frontend/src/components/FilesUploader/FilesUploader.vue:73
|
||
msgid "Attach"
|
||
msgstr "Приложи"
|
||
|
||
#: frontend/src/components/CommentBox.vue:65
|
||
#: frontend/src/components/EmailEditor.vue:143 frontend/src/pages/Deal.vue:105
|
||
#: frontend/src/pages/Lead.vue:151
|
||
msgid "Attach a file"
|
||
msgstr "Приложи фајл"
|
||
|
||
#: frontend/src/pages/Deal.vue:561 frontend/src/pages/Lead.vue:418
|
||
#: frontend/src/pages/MobileDeal.vue:466 frontend/src/pages/MobileLead.vue:373
|
||
msgid "Attachments"
|
||
msgstr "Прилози"
|
||
|
||
#. Label of the auth_token (Password) field in DocType 'CRM Twilio Settings'
|
||
#: crm/fcrm/doctype/crm_twilio_settings/crm_twilio_settings.json
|
||
msgid "Auth Token"
|
||
msgstr "Аутентификациони токен"
|
||
|
||
#: crm/api/dashboard.py:238
|
||
msgid "Average deal value of non won/lost deals"
|
||
msgstr "Просечна вредност пословне прилике која није ни добијена ни изгубљена"
|
||
|
||
#: crm/api/dashboard.py:411
|
||
msgid "Average deal value of ongoing & won deals"
|
||
msgstr "Просечна вредност текућих и добијених пословних прилика"
|
||
|
||
#: crm/api/dashboard.py:354
|
||
msgid "Average deal value of won deals"
|
||
msgstr "Просечна вредност добијених пословних прилика"
|
||
|
||
#: crm/api/dashboard.py:518
|
||
msgid "Average time taken from deal creation to deal closure"
|
||
msgstr "Просечно време од креирања до затварања пословне прилике"
|
||
|
||
#: crm/api/dashboard.py:464
|
||
msgid "Average time taken from lead creation to deal closure"
|
||
msgstr "Просечно време од креирања потенцијалног клијента до затварања пословне прилике"
|
||
|
||
#: frontend/src/components/Dashboard/AddChartModal.vue:81
|
||
msgid "Avg deal value"
|
||
msgstr "Просечна вредност пословне прилике"
|
||
|
||
#: frontend/src/components/Dashboard/AddChartModal.vue:78
|
||
msgid "Avg ongoing deal value"
|
||
msgstr "Просечна вредност текуће пословне прилике"
|
||
|
||
#: frontend/src/components/Dashboard/AddChartModal.vue:87
|
||
msgid "Avg time to close a deal"
|
||
msgstr "Просечно време за затварање пословне прилике"
|
||
|
||
#: frontend/src/components/Dashboard/AddChartModal.vue:83
|
||
msgid "Avg time to close a lead"
|
||
msgstr "Просечно време за затварање потенцијалног клијента"
|
||
|
||
#: frontend/src/components/Dashboard/AddChartModal.vue:80
|
||
msgid "Avg won deal value"
|
||
msgstr "Просечна вредност добијене пословне прилике"
|
||
|
||
#: crm/api/dashboard.py:410
|
||
msgid "Avg. deal value"
|
||
msgstr "Просечна вредност пословне прилике"
|
||
|
||
#: crm/api/dashboard.py:237
|
||
msgid "Avg. ongoing deal value"
|
||
msgstr "Просечна вредност текуће пословне прилике"
|
||
|
||
#: crm/api/dashboard.py:517
|
||
msgid "Avg. time to close a deal"
|
||
msgstr "Просечно време за затварање пословне прилике"
|
||
|
||
#: crm/api/dashboard.py:463
|
||
msgid "Avg. time to close a lead"
|
||
msgstr "Просечно време за затварање потенцијалног клијента"
|
||
|
||
#: crm/api/dashboard.py:353
|
||
msgid "Avg. won deal value"
|
||
msgstr "Просечна вредност добијене пословне прилике"
|
||
|
||
#: frontend/src/components/Dashboard/AddChartModal.vue:26
|
||
#: frontend/src/components/Dashboard/AddChartModal.vue:70
|
||
msgid "Axis chart"
|
||
msgstr "Дијаграм са осама"
|
||
|
||
#: frontend/src/components/Activities/EmailArea.vue:62
|
||
#: frontend/src/components/EmailEditor.vue:44
|
||
#: frontend/src/components/EmailEditor.vue:69
|
||
msgid "BCC"
|
||
msgstr "BCC"
|
||
|
||
#: frontend/src/components/FilesUploader/FilesUploader.vue:31
|
||
#: frontend/src/components/Settings/EmailAdd.vue:79
|
||
#: frontend/src/components/Settings/EmailEdit.vue:67
|
||
msgid "Back"
|
||
msgstr "Назад"
|
||
|
||
#: frontend/src/components/FilesUploader/FilesUploader.vue:31
|
||
msgid "Back to file upload"
|
||
msgstr "Назад на отпремање фајлова"
|
||
|
||
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'CRM Task'
|
||
#: crm/fcrm/doctype/crm_task/crm_task.json
|
||
msgid "Backlog"
|
||
msgstr "Закашњење"
|
||
|
||
#: frontend/src/components/Filter.vue:350
|
||
msgid "Between"
|
||
msgstr "Између"
|
||
|
||
#: frontend/src/components/Settings/General/BrandSettings.vue:40
|
||
msgid "Brand name"
|
||
msgstr "Назив бренда"
|
||
|
||
#: frontend/src/components/Settings/General/BrandSettings.vue:9
|
||
msgid "Brand settings"
|
||
msgstr "Подешавање бренда"
|
||
|
||
#. Label of the branding_tab (Tab Break) field in DocType 'FCRM Settings'
|
||
#: crm/fcrm/doctype/fcrm_settings/fcrm_settings.json
|
||
msgid "Branding"
|
||
msgstr "Брендирање"
|
||
|
||
#: frontend/src/components/Modals/EditValueModal.vue:2
|
||
msgid "Bulk Edit"
|
||
msgstr "Масовно уређивање"
|
||
|
||
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'CRM Call Log'
|
||
#: crm/fcrm/doctype/crm_call_log/crm_call_log.json
|
||
msgid "Busy"
|
||
msgstr "Заузет"
|
||
|
||
#: frontend/src/components/Activities/EmailArea.vue:57
|
||
#: frontend/src/components/EmailEditor.vue:34
|
||
#: frontend/src/components/EmailEditor.vue:56
|
||
msgid "CC"
|
||
msgstr "CC"
|
||
|
||
#. Name of a DocType
|
||
#: crm/fcrm/doctype/crm_call_log/crm_call_log.json
|
||
msgid "CRM Call Log"
|
||
msgstr "CRM евиденција позива"
|
||
|
||
#. Name of a DocType
|
||
#: crm/fcrm/doctype/crm_communication_status/crm_communication_status.json
|
||
msgid "CRM Communication Status"
|
||
msgstr "CRM статус комуникације"
|
||
|
||
#. Name of a DocType
|
||
#: crm/fcrm/doctype/crm_contacts/crm_contacts.json
|
||
msgid "CRM Contacts"
|
||
msgstr "CRM контакти"
|
||
|
||
#. Name of a DocType
|
||
#: crm/fcrm/doctype/crm_dashboard/crm_dashboard.json
|
||
#: frontend/src/pages/Dashboard.vue:304
|
||
msgid "CRM Dashboard"
|
||
msgstr "CRM контролна табла"
|
||
|
||
#. Name of a DocType
|
||
#: crm/fcrm/doctype/crm_deal/crm_deal.json
|
||
msgid "CRM Deal"
|
||
msgstr "CRM пословна прилика"
|
||
|
||
#. Name of a DocType
|
||
#: crm/fcrm/doctype/crm_deal_status/crm_deal_status.json
|
||
msgid "CRM Deal Status"
|
||
msgstr "CRM статус пословне прилике"
|
||
|
||
#. Name of a DocType
|
||
#: crm/fcrm/doctype/crm_dropdown_item/crm_dropdown_item.json
|
||
msgid "CRM Dropdown Item"
|
||
msgstr "CRM ставка падајућег менија"
|
||
|
||
#. Name of a DocType
|
||
#: crm/fcrm/doctype/crm_exotel_settings/crm_exotel_settings.json
|
||
msgid "CRM Exotel Settings"
|
||
msgstr "CRM Exotel подешавања"
|
||
|
||
#. Name of a DocType
|
||
#: crm/fcrm/doctype/crm_fields_layout/crm_fields_layout.json
|
||
msgid "CRM Fields Layout"
|
||
msgstr "CRM распоред поља"
|
||
|
||
#. Name of a DocType
|
||
#: crm/fcrm/doctype/crm_form_script/crm_form_script.json
|
||
msgid "CRM Form Script"
|
||
msgstr "CRM скрипта обрасца"
|
||
|
||
#. Name of a DocType
|
||
#: crm/fcrm/doctype/crm_global_settings/crm_global_settings.json
|
||
msgid "CRM Global Settings"
|
||
msgstr "CRM глобална подешавања"
|
||
|
||
#. Name of a DocType
|
||
#: crm/fcrm/doctype/crm_holiday/crm_holiday.json
|
||
msgid "CRM Holiday"
|
||
msgstr "CRM празник"
|
||
|
||
#. Name of a DocType
|
||
#: crm/fcrm/doctype/crm_holiday_list/crm_holiday_list.json
|
||
msgid "CRM Holiday List"
|
||
msgstr "CRM листа празника"
|
||
|
||
#. Name of a DocType
|
||
#: crm/fcrm/doctype/crm_industry/crm_industry.json
|
||
msgid "CRM Industry"
|
||
msgstr "CRM индустрија"
|
||
|
||
#. Name of a DocType
|
||
#: crm/fcrm/doctype/crm_invitation/crm_invitation.json
|
||
msgid "CRM Invitation"
|
||
msgstr "CRM позивница"
|
||
|
||
#. Name of a DocType
|
||
#: crm/fcrm/doctype/crm_lead/crm_lead.json
|
||
msgid "CRM Lead"
|
||
msgstr "CRM потенцијални клијент"
|
||
|
||
#. Name of a DocType
|
||
#: crm/fcrm/doctype/crm_lead_source/crm_lead_source.json
|
||
msgid "CRM Lead Source"
|
||
msgstr "CRM извор потенцијалног клијента"
|
||
|
||
#. Name of a DocType
|
||
#: crm/fcrm/doctype/crm_lead_status/crm_lead_status.json
|
||
msgid "CRM Lead Status"
|
||
msgstr "CRM статус потенцијалног клијента"
|
||
|
||
#. Name of a DocType
|
||
#: crm/fcrm/doctype/crm_lost_reason/crm_lost_reason.json
|
||
msgid "CRM Lost Reason"
|
||
msgstr "CRM разлог губитка"
|
||
|
||
#. Name of a DocType
|
||
#: crm/fcrm/doctype/crm_notification/crm_notification.json
|
||
msgid "CRM Notification"
|
||
msgstr "CRM обавештење"
|
||
|
||
#. Name of a DocType
|
||
#: crm/fcrm/doctype/crm_organization/crm_organization.json
|
||
msgid "CRM Organization"
|
||
msgstr "CRM организација"
|
||
|
||
#. Label of a shortcut in the Frappe CRM Workspace
|
||
#: crm/fcrm/workspace/frappe_crm/frappe_crm.json
|
||
msgid "CRM Portal Page"
|
||
msgstr "CRM страница портала"
|
||
|
||
#. Name of a DocType
|
||
#: crm/fcrm/doctype/crm_product/crm_product.json
|
||
msgid "CRM Product"
|
||
msgstr "CRM производ"
|
||
|
||
#. Name of a DocType
|
||
#: crm/fcrm/doctype/crm_products/crm_products.json
|
||
msgid "CRM Products"
|
||
msgstr "CRM производи"
|
||
|
||
#. Name of a DocType
|
||
#: crm/fcrm/doctype/crm_service_day/crm_service_day.json
|
||
msgid "CRM Service Day"
|
||
msgstr "CRM дан пружања услуге"
|
||
|
||
#. Name of a DocType
|
||
#: crm/fcrm/doctype/crm_service_level_agreement/crm_service_level_agreement.json
|
||
msgid "CRM Service Level Agreement"
|
||
msgstr "CRM споразум о нивоу услуге"
|
||
|
||
#. Name of a DocType
|
||
#: crm/fcrm/doctype/crm_service_level_priority/crm_service_level_priority.json
|
||
msgid "CRM Service Level Priority"
|
||
msgstr "CRM приоритет нивоа услуге"
|
||
|
||
#. Name of a DocType
|
||
#: crm/fcrm/doctype/crm_status_change_log/crm_status_change_log.json
|
||
msgid "CRM Status Change Log"
|
||
msgstr "CRM евиденција промена статуса"
|
||
|
||
#. Name of a DocType
|
||
#: crm/fcrm/doctype/crm_task/crm_task.json
|
||
msgid "CRM Task"
|
||
msgstr "CRM задатак"
|
||
|
||
#. Name of a DocType
|
||
#: crm/fcrm/doctype/crm_telephony_agent/crm_telephony_agent.json
|
||
msgid "CRM Telephony Agent"
|
||
msgstr "CRM агент телефоније"
|
||
|
||
#. Name of a DocType
|
||
#: crm/fcrm/doctype/crm_telephony_phone/crm_telephony_phone.json
|
||
msgid "CRM Telephony Phone"
|
||
msgstr "CRM број телефоније"
|
||
|
||
#. Name of a DocType
|
||
#: crm/fcrm/doctype/crm_territory/crm_territory.json
|
||
msgid "CRM Territory"
|
||
msgstr "CRM територија"
|
||
|
||
#. Name of a DocType
|
||
#: crm/fcrm/doctype/crm_twilio_settings/crm_twilio_settings.json
|
||
msgid "CRM Twilio Settings"
|
||
msgstr "CRM Twilio подешавања"
|
||
|
||
#. Name of a DocType
|
||
#: crm/fcrm/doctype/crm_view_settings/crm_view_settings.json
|
||
msgid "CRM View Settings"
|
||
msgstr "CRM подешавање приказа"
|
||
|
||
#: frontend/src/components/Settings/General/CurrencySettings.vue:42
|
||
msgid "CRM currency for all monetary values. Once set, cannot be edited."
|
||
msgstr "CRM валута за све новчане вредности. Једном када се постави, не може се мењати."
|
||
|
||
#: frontend/src/components/ViewControls.vue:272
|
||
msgid "CSV"
|
||
msgstr "CSV"
|
||
|
||
#: frontend/src/components/Modals/CallLogDetailModal.vue:8
|
||
msgid "Call Details"
|
||
msgstr "Детаљи позива"
|
||
|
||
#. Label of the receiver (Link) field in DocType 'CRM Call Log'
|
||
#: crm/fcrm/doctype/crm_call_log/crm_call_log.json
|
||
msgid "Call Received By"
|
||
msgstr "Позив примио"
|
||
|
||
#. Description of the 'Duration' (Duration) field in DocType 'CRM Call Log'
|
||
#: crm/fcrm/doctype/crm_call_log/crm_call_log.json
|
||
msgid "Call duration in seconds"
|
||
msgstr "Трајање позива у секундама"
|
||
|
||
#: frontend/src/components/Layouts/AppSidebar.vue:550
|
||
msgid "Call log"
|
||
msgstr "Евиденција позива"
|
||
|
||
#: frontend/src/components/Telephony/CallUI.vue:10
|
||
msgid "Call using {0}"
|
||
msgstr "Позив користећи {0}"
|
||
|
||
#: frontend/src/components/Modals/NoteModal.vue:28
|
||
#: frontend/src/components/Modals/TaskModal.vue:28
|
||
msgid "Call with John Doe"
|
||
msgstr "Позив са Петром Петровићем"
|
||
|
||
#. Label of the caller (Link) field in DocType 'CRM Call Log'
|
||
#: crm/fcrm/doctype/crm_call_log/crm_call_log.json
|
||
msgid "Caller"
|
||
msgstr "Позивалац"
|
||
|
||
#: frontend/src/components/Telephony/CallUI.vue:27
|
||
msgid "Calling Medium"
|
||
msgstr "Средство за позивање"
|
||
|
||
#: frontend/src/components/Telephony/TwilioCallUI.vue:40
|
||
#: frontend/src/components/Telephony/TwilioCallUI.vue:140
|
||
msgid "Calling..."
|
||
msgstr "Позивање..."
|
||
|
||
#: frontend/src/pages/Deal.vue:546 frontend/src/pages/Lead.vue:403
|
||
#: frontend/src/pages/MobileDeal.vue:450 frontend/src/pages/MobileLead.vue:357
|
||
msgid "Calls"
|
||
msgstr "Позиви"
|
||
|
||
#: frontend/src/components/FilesUploader/FilesUploaderArea.vue:51
|
||
msgid "Camera"
|
||
msgstr "Камера"
|
||
|
||
#: frontend/src/components/BulkDeleteLinkedDocModal.vue:81
|
||
#: frontend/src/components/ColumnSettings.vue:123
|
||
#: frontend/src/components/Dashboard/AddChartModal.vue:40
|
||
#: frontend/src/components/DeleteLinkedDocModal.vue:114
|
||
#: frontend/src/components/Modals/AssignmentModal.vue:69
|
||
#: frontend/src/components/Modals/LostReasonModal.vue:43
|
||
#: frontend/src/components/Telephony/TwilioCallUI.vue:73
|
||
#: frontend/src/components/ViewControls.vue:57
|
||
#: frontend/src/components/ViewControls.vue:154
|
||
#: frontend/src/pages/Dashboard.vue:32
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "Откажи"
|
||
|
||
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'CRM Call Log'
|
||
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'CRM Task'
|
||
#: crm/fcrm/doctype/crm_call_log/crm_call_log.json
|
||
#: crm/fcrm/doctype/crm_task/crm_task.json
|
||
msgid "Canceled"
|
||
msgstr "Отказано"
|
||
|
||
#: frontend/src/components/Settings/Users.vue:124
|
||
msgid "Cannot change role of user with Admin access"
|
||
msgstr "Није могуће променити улогу кориснику са администраторским приступом"
|
||
|
||
#: crm/fcrm/doctype/fcrm_settings/fcrm_settings.py:34
|
||
msgid "Cannot delete standard items {0}"
|
||
msgstr "Није могуће обрисати стандардну ставку {0}"
|
||
|
||
#: frontend/src/components/FilesUploader/FilesUploader.vue:91
|
||
msgid "Capture"
|
||
msgstr "Забележи"
|
||
|
||
#: frontend/src/components/Layouts/AppSidebar.vue:555
|
||
msgid "Capturing leads"
|
||
msgstr "Бележење потенцијалних клијената"
|
||
|
||
#: frontend/src/components/Layouts/AppSidebar.vue:484
|
||
msgid "Change"
|
||
msgstr "Промена"
|
||
|
||
#: frontend/src/components/Modals/ChangePasswordModal.vue:2
|
||
#: frontend/src/components/Settings/ProfileSettings.vue:65
|
||
msgid "Change Password"
|
||
msgstr "Промени лозинку"
|
||
|
||
#: frontend/src/components/Layouts/AppSidebar.vue:475
|
||
#: frontend/src/components/Layouts/AppSidebar.vue:483
|
||
msgid "Change deal status"
|
||
msgstr "Промени статус пословне прилике"
|
||
|
||
#: frontend/src/components/Settings/ProfileSettings.vue:26
|
||
#: frontend/src/pages/Contact.vue:41 frontend/src/pages/Lead.vue:88
|
||
#: frontend/src/pages/MobileContact.vue:37
|
||
#: frontend/src/pages/MobileOrganization.vue:37
|
||
#: frontend/src/pages/Organization.vue:41
|
||
msgid "Change image"
|
||
msgstr "Промени слику"
|
||
|
||
#: frontend/src/components/Activities/TaskArea.vue:45
|
||
msgid "Change status"
|
||
msgstr "Промени статус"
|
||
|
||
#: frontend/src/pages/Dashboard.vue:22
|
||
msgid "Chart"
|
||
msgstr "Дијаграм"
|
||
|
||
#: frontend/src/components/Dashboard/AddChartModal.vue:12
|
||
msgid "Chart Type"
|
||
msgstr "Врста дијаграма"
|
||
|
||
#: frontend/src/components/Modals/ConvertToDealModal.vue:29
|
||
#: frontend/src/components/Modals/ConvertToDealModal.vue:55
|
||
#: frontend/src/pages/MobileLead.vue:122 frontend/src/pages/MobileLead.vue:149
|
||
msgid "Choose Existing"
|
||
msgstr "Изабери постојеће"
|
||
|
||
#: frontend/src/components/Modals/DealModal.vue:44
|
||
msgid "Choose Existing Contact"
|
||
msgstr "Изабери постојећи контакт"
|
||
|
||
#: frontend/src/components/Modals/DealModal.vue:37
|
||
msgid "Choose Existing Organization"
|
||
msgstr "Изабери постојећу организацију"
|
||
|
||
#: frontend/src/components/Settings/EmailAdd.vue:9
|
||
msgid "Choose the email service provider you want to configure."
|
||
msgstr "Изабери провајдера имејл услуге кога желиш да конфигуришеш."
|
||
|
||
#: frontend/src/components/Controls/Link.vue:59
|
||
msgid "Clear"
|
||
msgstr "Очисти"
|
||
|
||
#: frontend/src/components/ListBulkActions.vue:134
|
||
#: frontend/src/components/ListBulkActions.vue:142
|
||
#: frontend/src/components/ListBulkActions.vue:188
|
||
msgid "Clear Assignment"
|
||
msgstr "Очисти додељене задатке"
|
||
|
||
#: frontend/src/components/SortBy.vue:153
|
||
msgid "Clear Sort"
|
||
msgstr "Очисти сортирање"
|
||
|
||
#. Label of the clear_table (Button) field in DocType 'CRM Holiday List'
|
||
#: crm/fcrm/doctype/crm_holiday_list/crm_holiday_list.json
|
||
msgid "Clear Table"
|
||
msgstr "Очисти табелу"
|
||
|
||
#: frontend/src/components/Filter.vue:21 frontend/src/components/Filter.vue:146
|
||
msgid "Clear all Filter"
|
||
msgstr "Очисти све филтере"
|
||
|
||
#: crm/templates/emails/helpdesk_invitation.html:7
|
||
msgid "Click on the link below to complete your registration and set a new password"
|
||
msgstr "Кликните на линк испод да завршите регистрацију и поставите нову лозинку"
|
||
|
||
#: frontend/src/components/Notifications.vue:26
|
||
msgid "Close"
|
||
msgstr "Затвори"
|
||
|
||
#. Label of the closed_date (Date) field in DocType 'CRM Deal'
|
||
#: crm/fcrm/doctype/crm_deal/crm_deal.json
|
||
msgid "Closed Date"
|
||
msgstr "Датум затварања"
|
||
|
||
#: frontend/src/components/Layouts/AppSidebar.vue:107
|
||
msgid "Collapse"
|
||
msgstr "Сажми"
|
||
|
||
#: frontend/src/components/FieldLayoutEditor.vue:344
|
||
msgid "Collapsible"
|
||
msgstr "Може се сажети"
|
||
|
||
#. Label of the color (Select) field in DocType 'CRM Deal Status'
|
||
#. Label of the color (Select) field in DocType 'CRM Lead Status'
|
||
#: crm/fcrm/doctype/crm_deal_status/crm_deal_status.json
|
||
#: crm/fcrm/doctype/crm_lead_status/crm_lead_status.json
|
||
msgid "Color"
|
||
msgstr "Боја"
|
||
|
||
#: frontend/src/components/FieldLayoutEditor.vue:417
|
||
msgid "Column"
|
||
msgstr "Колона"
|
||
|
||
#. Label of the column_field (Data) field in DocType 'CRM View Settings'
|
||
#: crm/fcrm/doctype/crm_view_settings/crm_view_settings.json
|
||
#: frontend/src/components/Kanban/KanbanSettings.vue:12
|
||
msgid "Column Field"
|
||
msgstr "Поље колоне"
|
||
|
||
#. Label of the columns (Code) field in DocType 'CRM View Settings'
|
||
#: crm/fcrm/doctype/crm_view_settings/crm_view_settings.json
|
||
#: frontend/src/components/ColumnSettings.vue:4
|
||
msgid "Columns"
|
||
msgstr "Колоне"
|
||
|
||
#. Label of the comment (Link) field in DocType 'CRM Notification'
|
||
#: crm/fcrm/doctype/crm_notification/crm_notification.json
|
||
#: frontend/src/components/CommentBox.vue:78
|
||
#: frontend/src/components/CommunicationArea.vue:16
|
||
#: frontend/src/components/Layouts/AppSidebar.vue:573
|
||
msgid "Comment"
|
||
msgstr "Коментар"
|
||
|
||
#: frontend/src/pages/Deal.vue:536 frontend/src/pages/Lead.vue:393
|
||
#: frontend/src/pages/MobileDeal.vue:440 frontend/src/pages/MobileLead.vue:347
|
||
msgid "Comments"
|
||
msgstr "Коментари"
|
||
|
||
#: crm/api/dashboard.py:884
|
||
msgid "Common reasons for losing deals"
|
||
msgstr "Уобичајени разлози за губитак пословних прилика"
|
||
|
||
#. Label of the communication_status (Link) field in DocType 'CRM Deal'
|
||
#. Label of the communication_status (Link) field in DocType 'CRM Lead'
|
||
#: crm/fcrm/doctype/crm_deal/crm_deal.json
|
||
#: crm/fcrm/doctype/crm_lead/crm_lead.json
|
||
msgid "Communication Status"
|
||
msgstr "Статус комуникације"
|
||
|
||
#. Label of a shortcut in the Frappe CRM Workspace
|
||
#: crm/fcrm/workspace/frappe_crm/frappe_crm.json
|
||
msgid "Communication Statuses"
|
||
msgstr "Статуси комуникације"
|
||
|
||
#. Label of the erpnext_company (Data) field in DocType 'ERPNext CRM Settings'
|
||
#: crm/fcrm/doctype/erpnext_crm_settings/erpnext_crm_settings.json
|
||
msgid "Company in ERPNext Site"
|
||
msgstr "Компанија на ERPNext веб-сајту"
|
||
|
||
#: crm/templates/emails/helpdesk_invitation.html:10
|
||
msgid "Complete Registration"
|
||
msgstr "Заврши регистрацију"
|
||
|
||
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'CRM Call Log'
|
||
#: crm/fcrm/doctype/crm_call_log/crm_call_log.json
|
||
msgid "Completed"
|
||
msgstr "Завршено"
|
||
|
||
#. Option for the 'Device' (Select) field in DocType 'CRM Telephony Agent'
|
||
#: crm/fcrm/doctype/crm_telephony_agent/crm_telephony_agent.json
|
||
msgid "Computer"
|
||
msgstr "Рачунар"
|
||
|
||
#. Label of the condition (Code) field in DocType 'CRM Service Level Agreement'
|
||
#: crm/fcrm/doctype/crm_service_level_agreement/crm_service_level_agreement.json
|
||
msgid "Condition"
|
||
msgstr "Услов"
|
||
|
||
#: frontend/src/components/Settings/General/GeneralSettings.vue:8
|
||
msgid "Configure general settings for your CRM"
|
||
msgstr "Конфигуришите општа подешавања Вашег CRM"
|
||
|
||
#: frontend/src/components/Settings/TelephonySettings.vue:17
|
||
msgid "Configure telephony settings for your CRM"
|
||
msgstr "Конфигуришите подешавања телефоније за Ваш CRM"
|
||
|
||
#: frontend/src/components/Settings/General/CurrencySettings.vue:70
|
||
msgid "Configure the exchange rate provider for your CRM"
|
||
msgstr "Конфигуришите провајдера девизних курсева за Ваш CRM"
|
||
|
||
#: frontend/src/composables/frappecloud.js:29
|
||
msgid "Confirm"
|
||
msgstr "Потврди"
|
||
|
||
#: frontend/src/components/Settings/EmailTemplate/EmailTemplates.vue:250
|
||
#: frontend/src/components/Settings/EmailTemplate/EmailTemplates.vue:253
|
||
msgid "Confirm Delete"
|
||
msgstr "Потврди брисање"
|
||
|
||
#: frontend/src/components/Modals/ChangePasswordModal.vue:18
|
||
msgid "Confirm Password"
|
||
msgstr "Потврди лозинку"
|
||
|
||
#: frontend/src/components/Settings/Users.vue:225
|
||
#: frontend/src/components/Settings/Users.vue:228
|
||
msgid "Confirm Remove"
|
||
msgstr "Потврди уклањање"
|
||
|
||
#: frontend/src/pages/Welcome.vue:35
|
||
msgid "Connect your email"
|
||
msgstr "Повежите Ваш имејл"
|
||
|
||
#. Label of the contact (Link) field in DocType 'CRM Contacts'
|
||
#. Label of the contact (Link) field in DocType 'CRM Deal'
|
||
#: crm/fcrm/doctype/crm_contacts/crm_contacts.json
|
||
#: crm/fcrm/doctype/crm_deal/crm_deal.json
|
||
#: frontend/src/components/Layouts/AppSidebar.vue:546
|
||
#: frontend/src/components/Modals/ConvertToDealModal.vue:51
|
||
#: frontend/src/pages/MobileLead.vue:145
|
||
msgid "Contact"
|
||
msgstr "Контакт"
|
||
|
||
#: crm/fcrm/doctype/crm_lead/crm_lead.py:212
|
||
msgid "Contact Already Exists"
|
||
msgstr "Контакт већ постоји"
|
||
|
||
#: frontend/src/components/Modals/AboutModal.vue:77
|
||
msgid "Contact Support"
|
||
msgstr "Контактирајте подршку"
|
||
|
||
#: frontend/src/components/Modals/EditValueModal.vue:20
|
||
msgid "Contact Us"
|
||
msgstr "Контактирајте нас"
|
||
|
||
#: frontend/src/pages/Deal.vue:641 frontend/src/pages/MobileDeal.vue:544
|
||
msgid "Contact added"
|
||
msgstr "Контакт је додат"
|
||
|
||
#: frontend/src/pages/Deal.vue:631 frontend/src/pages/MobileDeal.vue:534
|
||
msgid "Contact already added"
|
||
msgstr "Контакт је већ додат"
|
||
|
||
#: crm/fcrm/doctype/crm_lead/crm_lead.py:211
|
||
msgid "Contact already exists with {0}"
|
||
msgstr "Контакт већ постоји са {0}"
|
||
|
||
#: frontend/src/pages/Contact.vue:279 frontend/src/pages/MobileContact.vue:252
|
||
msgid "Contact image updated"
|
||
msgstr "Слика контакта је ажурирана"
|
||
|
||
#: frontend/src/pages/Deal.vue:652 frontend/src/pages/MobileDeal.vue:555
|
||
msgid "Contact removed"
|
||
msgstr "Контакт је уклоњен"
|
||
|
||
#: frontend/src/pages/Contact.vue:434 frontend/src/pages/Contact.vue:447
|
||
#: frontend/src/pages/Contact.vue:460 frontend/src/pages/Contact.vue:470
|
||
#: frontend/src/pages/MobileContact.vue:432
|
||
#: frontend/src/pages/MobileContact.vue:445
|
||
#: frontend/src/pages/MobileContact.vue:458
|
||
#: frontend/src/pages/MobileContact.vue:468
|
||
msgid "Contact updated"
|
||
msgstr "Контакт је ажуриран"
|
||
|
||
#. Label of the contacts_tab (Tab Break) field in DocType 'CRM Deal'
|
||
#. Label of the contacts (Table) field in DocType 'CRM Deal'
|
||
#. Label of a shortcut in the Frappe CRM Workspace
|
||
#: crm/fcrm/doctype/crm_deal/crm_deal.json
|
||
#: crm/fcrm/workspace/frappe_crm/frappe_crm.json
|
||
#: frontend/src/pages/Contact.vue:234 frontend/src/pages/MobileContact.vue:212
|
||
#: frontend/src/pages/MobileOrganization.vue:331
|
||
msgid "Contacts"
|
||
msgstr "Контакти"
|
||
|
||
#. Label of the content (Text Editor) field in DocType 'FCRM Note'
|
||
#: crm/fcrm/doctype/fcrm_note/fcrm_note.json
|
||
#: frontend/src/components/Modals/NoteModal.vue:33
|
||
#: frontend/src/components/Settings/EmailTemplate/EditEmailTemplate.vue:92
|
||
#: frontend/src/components/Settings/EmailTemplate/EditEmailTemplate.vue:105
|
||
#: frontend/src/components/Settings/EmailTemplate/NewEmailTemplate.vue:92
|
||
#: frontend/src/components/Settings/EmailTemplate/NewEmailTemplate.vue:105
|
||
msgid "Content"
|
||
msgstr "Садржај"
|
||
|
||
#: frontend/src/components/Settings/EmailTemplate/EditEmailTemplate.vue:81
|
||
#: frontend/src/components/Settings/EmailTemplate/NewEmailTemplate.vue:81
|
||
msgid "Content Type"
|
||
msgstr "Врста садржаја"
|
||
|
||
#: frontend/src/components/Settings/EmailTemplate/EditEmailTemplate.vue:163
|
||
#: frontend/src/components/Settings/EmailTemplate/EditEmailTemplate.vue:167
|
||
#: frontend/src/components/Settings/EmailTemplate/NewEmailTemplate.vue:165
|
||
#: frontend/src/components/Settings/EmailTemplate/NewEmailTemplate.vue:169
|
||
msgid "Content is required"
|
||
msgstr "Садржај је обавезан"
|
||
|
||
#: frontend/src/components/Layouts/AppSidebar.vue:374
|
||
#: frontend/src/components/ListBulkActions.vue:88
|
||
#: frontend/src/components/Modals/ConvertToDealModal.vue:83
|
||
#: frontend/src/pages/MobileLead.vue:54 frontend/src/pages/MobileLead.vue:108
|
||
msgid "Convert"
|
||
msgstr "Пребаци"
|
||
|
||
#: frontend/src/components/Layouts/AppSidebar.vue:365
|
||
#: frontend/src/components/Layouts/AppSidebar.vue:373
|
||
msgid "Convert lead to deal"
|
||
msgstr "Пребаци потенцијалног клијента у пословну прилику"
|
||
|
||
#: frontend/src/components/ListBulkActions.vue:80
|
||
#: frontend/src/components/ListBulkActions.vue:195
|
||
#: frontend/src/components/Modals/ConvertToDealModal.vue:7
|
||
#: frontend/src/pages/Lead.vue:38 frontend/src/pages/MobileLead.vue:104
|
||
msgid "Convert to Deal"
|
||
msgstr "Пребаци у пословну прилику"
|
||
|
||
#. Label of the converted (Check) field in DocType 'CRM Lead'
|
||
#: crm/fcrm/doctype/crm_lead/crm_lead.json
|
||
msgid "Converted"
|
||
msgstr "Пребачено"
|
||
|
||
#: frontend/src/components/ListBulkActions.vue:96
|
||
msgid "Converted successfully"
|
||
msgstr "Успешно пребачено"
|
||
|
||
#: frontend/src/utils/index.js:338
|
||
msgid "Copied to clipboard"
|
||
msgstr "Копирано у међуспремник"
|
||
|
||
#: crm/api/dashboard.py:607 crm/api/dashboard.py:736 crm/api/dashboard.py:794
|
||
#: crm/api/dashboard.py:891
|
||
msgid "Count"
|
||
msgstr "Бројчано"
|
||
|
||
#: frontend/src/components/Modals/AddressModal.vue:98
|
||
#: frontend/src/components/Modals/CallLogModal.vue:101
|
||
#: frontend/src/components/Modals/ContactModal.vue:40
|
||
#: frontend/src/components/Modals/CreateDocumentModal.vue:92
|
||
#: frontend/src/components/Modals/DealModal.vue:66
|
||
#: frontend/src/components/Modals/EmailTemplateSelectorModal.vue:20
|
||
#: frontend/src/components/Modals/LeadModal.vue:37
|
||
#: frontend/src/components/Modals/NoteModal.vue:52
|
||
#: frontend/src/components/Modals/OrganizationModal.vue:41
|
||
#: frontend/src/components/Modals/TaskModal.vue:104
|
||
#: frontend/src/components/Modals/ViewModal.vue:43
|
||
#: frontend/src/components/Settings/EmailAdd.vue:85
|
||
#: frontend/src/components/Settings/EmailTemplate/NewEmailTemplate.vue:19
|
||
#: frontend/src/pages/CallLogs.vue:13 frontend/src/pages/Contacts.vue:13
|
||
#: frontend/src/pages/Contacts.vue:60 frontend/src/pages/Deals.vue:13
|
||
#: frontend/src/pages/Deals.vue:236 frontend/src/pages/Leads.vue:13
|
||
#: frontend/src/pages/Leads.vue:262 frontend/src/pages/Notes.vue:9
|
||
#: frontend/src/pages/Notes.vue:96 frontend/src/pages/Organizations.vue:13
|
||
#: frontend/src/pages/Organizations.vue:60 frontend/src/pages/Tasks.vue:13
|
||
#: frontend/src/pages/Tasks.vue:186
|
||
msgid "Create"
|
||
msgstr "Креирај"
|
||
|
||
#: frontend/src/components/Modals/DealModal.vue:8
|
||
msgid "Create Deal"
|
||
msgstr "Креирај пословну прилику"
|
||
|
||
#: frontend/src/components/Modals/LeadModal.vue:8
|
||
msgid "Create Lead"
|
||
msgstr "Креирај потенцијалног клијента"
|
||
|
||
#: frontend/src/components/Controls/Link.vue:50
|
||
#: frontend/src/components/Modals/EmailTemplateSelectorModal.vue:69
|
||
#: frontend/src/components/Modals/WhatsappTemplateSelectorModal.vue:45
|
||
#: frontend/src/components/SidePanelLayout.vue:137
|
||
msgid "Create New"
|
||
msgstr "Креирај нови"
|
||
|
||
#: frontend/src/components/Activities/Activities.vue:385
|
||
#: frontend/src/components/Modals/NoteModal.vue:6
|
||
msgid "Create Note"
|
||
msgstr "Креирај белешку"
|
||
|
||
#: frontend/src/components/Activities/Activities.vue:400
|
||
#: frontend/src/components/Modals/TaskModal.vue:6
|
||
msgid "Create Task"
|
||
msgstr "Креирај задатак"
|
||
|
||
#: frontend/src/components/Modals/ViewModal.vue:9
|
||
#: frontend/src/components/ViewControls.vue:687
|
||
msgid "Create View"
|
||
msgstr "Креирај приказ"
|
||
|
||
#. Label of the create_customer_on_status_change (Check) field in DocType
|
||
#. 'ERPNext CRM Settings'
|
||
#: crm/fcrm/doctype/erpnext_crm_settings/erpnext_crm_settings.json
|
||
msgid "Create customer on status change"
|
||
msgstr "Креирај клијента при промени статуса"
|
||
|
||
#: frontend/src/components/Modals/CallLogDetailModal.vue:151
|
||
msgid "Create lead"
|
||
msgstr "Креирај потенцијалног клијента"
|
||
|
||
#: frontend/src/components/Layouts/AppSidebar.vue:343
|
||
msgid "Create your first lead"
|
||
msgstr "Креирај свог првог потенцијалног клијента"
|
||
|
||
#: frontend/src/components/Layouts/AppSidebar.vue:413
|
||
msgid "Create your first note"
|
||
msgstr "Креирај своју прву белешку"
|
||
|
||
#: frontend/src/components/Layouts/AppSidebar.vue:393
|
||
msgid "Create your first task"
|
||
msgstr "Креирај свој први задатак"
|
||
|
||
#. Label of the currency (Link) field in DocType 'CRM Deal'
|
||
#. Label of the currency (Link) field in DocType 'CRM Organization'
|
||
#. Label of the currency (Link) field in DocType 'FCRM Settings'
|
||
#. Label of the currency_tab (Tab Break) field in DocType 'FCRM Settings'
|
||
#: crm/fcrm/doctype/crm_deal/crm_deal.json
|
||
#: crm/fcrm/doctype/crm_organization/crm_organization.json
|
||
#: crm/fcrm/doctype/fcrm_settings/fcrm_settings.json
|
||
#: frontend/src/components/Settings/General/CurrencySettings.vue:38
|
||
msgid "Currency"
|
||
msgstr "Валута"
|
||
|
||
#: frontend/src/components/Settings/General/CurrencySettings.vue:9
|
||
msgid "Currency & Exchange rate provider"
|
||
msgstr "Валута и провајдер девизних курсева"
|
||
|
||
#: frontend/src/components/Settings/General/CurrencySettings.vue:188
|
||
msgid "Currency set as {0} successfully"
|
||
msgstr "Валута је успешно постављена као {0}"
|
||
|
||
#: crm/api/dashboard.py:839
|
||
msgid "Current pipeline distribution"
|
||
msgstr "Тренутна расподела продајног тока"
|
||
|
||
#: frontend/src/components/Layouts/AppSidebar.vue:585
|
||
msgid "Custom actions"
|
||
msgstr "Прилагођене радње"
|
||
|
||
#: frontend/src/components/Layouts/AppSidebar.vue:535
|
||
msgid "Custom branding"
|
||
msgstr "Прилагођено брендирање"
|
||
|
||
#: frontend/src/components/Layouts/AppSidebar.vue:584
|
||
msgid "Custom fields"
|
||
msgstr "Прилагођена поља"
|
||
|
||
#: frontend/src/components/Layouts/AppSidebar.vue:587
|
||
msgid "Custom list actions"
|
||
msgstr "Прилагођене радње на листи"
|
||
|
||
#: frontend/src/components/Layouts/AppSidebar.vue:586
|
||
msgid "Custom statuses"
|
||
msgstr "Прилагођени статуси"
|
||
|
||
#: frontend/src/pages/Deal.vue:465
|
||
msgid "Customer created successfully"
|
||
msgstr "Клијент је успешно креиран"
|
||
|
||
#: frontend/src/components/Layouts/AppSidebar.vue:581
|
||
msgid "Customization"
|
||
msgstr "Прилагођавање"
|
||
|
||
#: frontend/src/components/ViewControls.vue:211
|
||
msgid "Customize quick filters"
|
||
msgstr "Прилагоди брзе филтере"
|
||
|
||
#: crm/api/dashboard.py:599
|
||
msgid "Daily performance of leads, deals, and wins"
|
||
msgstr "Дневне перформансе по потенцијалним клијентима, пословним приликама и добијеним пословима"
|
||
|
||
#: frontend/src/components/Activities/DataFields.vue:6
|
||
#: frontend/src/components/Layouts/AppSidebar.vue:574
|
||
#: frontend/src/pages/Deal.vue:541 frontend/src/pages/Lead.vue:398
|
||
#: frontend/src/pages/MobileDeal.vue:445 frontend/src/pages/MobileLead.vue:352
|
||
msgid "Data"
|
||
msgstr "Подаци"
|
||
|
||
#. Option for the 'Type' (Select) field in DocType 'CRM Fields Layout'
|
||
#: crm/fcrm/doctype/crm_fields_layout/crm_fields_layout.json
|
||
msgid "Data Fields"
|
||
msgstr "Поља за податак"
|
||
|
||
#. Label of the date (Date) field in DocType 'CRM Holiday'
|
||
#: crm/api/dashboard.py:601 crm/fcrm/doctype/crm_holiday/crm_holiday.json
|
||
msgid "Date"
|
||
msgstr "Датум"
|
||
|
||
#: frontend/src/components/Layouts/AppSidebar.vue:545
|
||
#: frontend/src/components/Settings/EmailTemplate/EditEmailTemplate.vue:54
|
||
#: frontend/src/components/Settings/EmailTemplate/EditEmailTemplate.vue:62
|
||
#: frontend/src/components/Settings/EmailTemplate/EmailTemplates.vue:78
|
||
#: frontend/src/components/Settings/EmailTemplate/NewEmailTemplate.vue:54
|
||
#: frontend/src/components/Settings/EmailTemplate/NewEmailTemplate.vue:62
|
||
#: frontend/src/components/Telephony/ExotelCallUI.vue:200
|
||
#: frontend/src/pages/Tasks.vue:132
|
||
msgid "Deal"
|
||
msgstr "Пословна прилика"
|
||
|
||
#. Label of the deal_owner (Link) field in DocType 'CRM Deal'
|
||
#: crm/fcrm/doctype/crm_deal/crm_deal.json
|
||
msgid "Deal Owner"
|
||
msgstr "Власник пословне прилике"
|
||
|
||
#. Label of the deal_status (Link) field in DocType 'ERPNext CRM Settings'
|
||
#: crm/fcrm/doctype/erpnext_crm_settings/erpnext_crm_settings.json
|
||
msgid "Deal Status"
|
||
msgstr "Статус пословне прилике"
|
||
|
||
#. Label of a shortcut in the Frappe CRM Workspace
|
||
#: crm/fcrm/workspace/frappe_crm/frappe_crm.json
|
||
msgid "Deal Statuses"
|
||
msgstr "Статуси пословне прилике"
|
||
|
||
#. Label of the deal_value (Currency) field in DocType 'CRM Deal'
|
||
#: crm/fcrm/doctype/crm_deal/crm_deal.json
|
||
msgid "Deal Value"
|
||
msgstr "Вредност пословне прилике"
|
||
|
||
#: crm/api/dashboard.py:977
|
||
msgid "Deal generation channel analysis"
|
||
msgstr "Анализа канала за генерисање пословних прилика"
|
||
|
||
#: frontend/src/pages/Contact.vue:530 frontend/src/pages/MobileContact.vue:528
|
||
#: frontend/src/pages/MobileOrganization.vue:472
|
||
#: frontend/src/pages/Organization.vue:479
|
||
msgid "Deal owner"
|
||
msgstr "Власник пословне прилике"
|
||
|
||
#: crm/api/dashboard.py:1030 crm/api/dashboard.py:1087
|
||
msgid "Deal value"
|
||
msgstr "Вредност пословне прилике"
|
||
|
||
#. Label of a shortcut in the Frappe CRM Workspace
|
||
#: crm/fcrm/workspace/frappe_crm/frappe_crm.json
|
||
#: frontend/src/pages/Deal.vue:479 frontend/src/pages/MobileContact.vue:288
|
||
#: frontend/src/pages/MobileDeal.vue:384
|
||
#: frontend/src/pages/MobileOrganization.vue:325
|
||
msgid "Deals"
|
||
msgstr "Пословне прилике"
|
||
|
||
#: crm/api/dashboard.py:788
|
||
#: frontend/src/components/Dashboard/AddChartModal.vue:97
|
||
msgid "Deals by ongoing & won stage"
|
||
msgstr "Пословне прилике по текућој и добијеној фази"
|
||
|
||
#: crm/api/dashboard.py:1076
|
||
#: frontend/src/components/Dashboard/AddChartModal.vue:100
|
||
msgid "Deals by salesperson"
|
||
msgstr "Пословне прилике по продавцу"
|
||
|
||
#: crm/api/dashboard.py:976
|
||
#: frontend/src/components/Dashboard/AddChartModal.vue:107
|
||
msgid "Deals by source"
|
||
msgstr "Пословне прилике по извору"
|
||
|
||
#: crm/api/dashboard.py:838
|
||
#: frontend/src/components/Dashboard/AddChartModal.vue:105
|
||
msgid "Deals by stage"
|
||
msgstr "Пословне прилике по фази"
|
||
|
||
#: crm/api/dashboard.py:1019
|
||
#: frontend/src/components/Dashboard/AddChartModal.vue:99
|
||
msgid "Deals by territory"
|
||
msgstr "Пословне прилике по територији"
|
||
|
||
#: frontend/src/components/Settings/EmailTemplate/EditEmailTemplate.vue:115
|
||
#: frontend/src/components/Settings/EmailTemplate/NewEmailTemplate.vue:115
|
||
msgid "Dear {{ lead_name }}, \\n\\nThis is a reminder for the payment of {{ grand_total }}. \\n\\nThanks, \\nFrappé"
|
||
msgstr "Здраво {{ lead_name }}, \\n\\nОво је подсетник за износ одf {{ grand_total }}. \\n\\nХвала, \\nFrappé"
|
||
|
||
#. Label of the default (Check) field in DocType 'CRM Service Level Agreement'
|
||
#: crm/fcrm/doctype/crm_service_level_agreement/crm_service_level_agreement.json
|
||
msgid "Default"
|
||
msgstr "Подразумевано"
|
||
|
||
#: frontend/src/components/Settings/EmailAccountCard.vue:41
|
||
msgid "Default Inbox"
|
||
msgstr "Подразумевана пријемна пошта"
|
||
|
||
#: frontend/src/components/Settings/emailConfig.js:44
|
||
msgid "Default Incoming"
|
||
msgstr "Подразумевани улазни"
|
||
|
||
#. Label of the default_medium (Select) field in DocType 'CRM Telephony Agent'
|
||
#: crm/fcrm/doctype/crm_telephony_agent/crm_telephony_agent.json
|
||
msgid "Default Medium"
|
||
msgstr "Подразумевано средство"
|
||
|
||
#: frontend/src/components/Settings/emailConfig.js:52
|
||
msgid "Default Outgoing"
|
||
msgstr "Подразумевани излазни"
|
||
|
||
#. Label of the default_priority (Check) field in DocType 'CRM Service Level
|
||
#. Priority'
|
||
#: crm/fcrm/doctype/crm_service_level_priority/crm_service_level_priority.json
|
||
msgid "Default Priority"
|
||
msgstr "Подразумевани приоритет"
|
||
|
||
#: frontend/src/components/Settings/EmailAccountCard.vue:43
|
||
msgid "Default Sending"
|
||
msgstr "Подразумевано слање"
|
||
|
||
#: frontend/src/components/Settings/EmailAccountCard.vue:39
|
||
msgid "Default Sending and Inbox"
|
||
msgstr "Подразумевано слање и пријемна пошта"
|
||
|
||
#: crm/fcrm/doctype/crm_service_level_agreement/crm_service_level_agreement.py:33
|
||
msgid "Default Service Level Agreement already exists for {0}"
|
||
msgstr "Подразумевани споразум о нивоу услуге већ постоји за {0}"
|
||
|
||
#: frontend/src/components/Settings/TelephonySettings.vue:44
|
||
msgid "Default calling medium for logged in user"
|
||
msgstr "Подразумевано средство за позивање за пријављене кориснике"
|
||
|
||
#: frontend/src/components/Telephony/CallUI.vue:112
|
||
msgid "Default calling medium set successfully to {0}"
|
||
msgstr "Подразумевано средство за позивање је успешно постављено на {0}"
|
||
|
||
#: frontend/src/components/Settings/TelephonySettings.vue:280
|
||
msgid "Default calling medium updated successfully"
|
||
msgstr "Подразумевано средство за позивање је успешно ажурирано"
|
||
|
||
#: frontend/src/components/Settings/TelephonySettings.vue:37
|
||
msgid "Default medium"
|
||
msgstr "Подразумевано средство"
|
||
|
||
#: crm/fcrm/doctype/fcrm_settings/fcrm_settings.js:18
|
||
#: crm/fcrm/doctype/fcrm_settings/fcrm_settings.js:30
|
||
msgid "Default statuses, custom fields and layouts restored successfully."
|
||
msgstr "Подразумевани статуси, прилагођена поља и распореди су успешно враћени."
|
||
|
||
#: frontend/src/components/Activities/AttachmentArea.vue:131
|
||
#: frontend/src/components/Activities/NoteArea.vue:12
|
||
#: frontend/src/components/Activities/TaskArea.vue:55
|
||
#: frontend/src/components/Activities/TaskArea.vue:63
|
||
#: frontend/src/components/BulkDeleteLinkedDocModal.vue:8
|
||
#: frontend/src/components/BulkDeleteLinkedDocModal.vue:48
|
||
#: frontend/src/components/BulkDeleteLinkedDocModal.vue:73
|
||
#: frontend/src/components/BulkDeleteLinkedDocModal.vue:121
|
||
#: frontend/src/components/Controls/Grid.vue:313
|
||
#: frontend/src/components/DeleteLinkedDocModal.vue:10
|
||
#: frontend/src/components/DeleteLinkedDocModal.vue:89
|
||
#: frontend/src/components/DropdownItem.vue:42
|
||
#: frontend/src/components/Kanban/KanbanView.vue:222
|
||
#: frontend/src/components/ListBulkActions.vue:177
|
||
#: frontend/src/components/Settings/EmailTemplate/EmailTemplates.vue:235
|
||
#: frontend/src/components/Settings/EmailTemplate/EmailTemplates.vue:238
|
||
#: frontend/src/components/ViewControls.vue:1116
|
||
#: frontend/src/components/ViewControls.vue:1127
|
||
#: frontend/src/pages/Contact.vue:100 frontend/src/pages/Deal.vue:111
|
||
#: frontend/src/pages/Lead.vue:157 frontend/src/pages/MobileContact.vue:79
|
||
#: frontend/src/pages/MobileContact.vue:263
|
||
#: frontend/src/pages/MobileDeal.vue:515
|
||
#: frontend/src/pages/MobileOrganization.vue:72
|
||
#: frontend/src/pages/MobileOrganization.vue:264
|
||
#: frontend/src/pages/Notes.vue:43 frontend/src/pages/Organization.vue:83
|
||
#: frontend/src/pages/Tasks.vue:371
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr "Обриши"
|
||
|
||
#: crm/fcrm/doctype/fcrm_settings/fcrm_settings.js:26
|
||
msgid "Delete & Restore"
|
||
msgstr "Обриши и врати"
|
||
|
||
#: frontend/src/components/Activities/TaskArea.vue:59
|
||
msgid "Delete Task"
|
||
msgstr "Обриши задатак"
|
||
|
||
#: frontend/src/components/ViewControls.vue:1112
|
||
#: frontend/src/components/ViewControls.vue:1120
|
||
msgid "Delete View"
|
||
msgstr "Обриши приказ"
|
||
|
||
#: frontend/src/components/DeleteLinkedDocModal.vue:65
|
||
msgid "Delete all"
|
||
msgstr "Обриши све"
|
||
|
||
#: frontend/src/components/Activities/AttachmentArea.vue:58
|
||
#: frontend/src/components/Activities/AttachmentArea.vue:127
|
||
msgid "Delete attachment"
|
||
msgstr "Обриши прилог"
|
||
|
||
#: frontend/src/pages/MobileContact.vue:259
|
||
msgid "Delete contact"
|
||
msgstr "Обриши контакт"
|
||
|
||
#: frontend/src/components/Settings/InviteUserPage.vue:84
|
||
msgid "Delete invitation"
|
||
msgstr "Обриши позивницу"
|
||
|
||
#: frontend/src/components/DeleteLinkedDocModal.vue:229
|
||
msgid "Delete linked item"
|
||
msgstr "Обриши повезану ставку"
|
||
|
||
#: frontend/src/components/DeleteLinkedDocModal.vue:11
|
||
msgid "Delete or unlink linked documents"
|
||
msgstr "Обриши или поништи повезивање повезаних докумената"
|
||
|
||
#: frontend/src/components/DeleteLinkedDocModal.vue:23
|
||
msgid "Delete or unlink these linked documents before deleting this document"
|
||
msgstr "Обришите или поништите повезивање ових докумената пре него што обришете овај документ"
|
||
|
||
#: frontend/src/pages/MobileOrganization.vue:260
|
||
msgid "Delete organization"
|
||
msgstr "Обриши организацију"
|
||
|
||
#: frontend/src/components/DeleteLinkedDocModal.vue:66
|
||
msgid "Delete {0} item(s)"
|
||
msgstr "Обриши {0} ставку"
|
||
|
||
#: frontend/src/components/BulkDeleteLinkedDocModal.vue:28
|
||
msgid "Delete {0} items"
|
||
msgstr "Обриши {0} ставки"
|
||
|
||
#. Label of the description (Text Editor) field in DocType 'CRM Holiday'
|
||
#. Label of the description (Text Editor) field in DocType 'CRM Lost Reason'
|
||
#. Label of the description (Text Editor) field in DocType 'CRM Product'
|
||
#. Label of the description (Text Editor) field in DocType 'CRM Task'
|
||
#: crm/fcrm/doctype/crm_holiday/crm_holiday.json
|
||
#: crm/fcrm/doctype/crm_lost_reason/crm_lost_reason.json
|
||
#: crm/fcrm/doctype/crm_product/crm_product.json
|
||
#: crm/fcrm/doctype/crm_task/crm_task.json
|
||
#: frontend/src/components/Modals/TaskModal.vue:34
|
||
msgid "Description"
|
||
msgstr "Опис"
|
||
|
||
#: frontend/src/components/Apps.vue:63
|
||
msgid "Desk"
|
||
msgstr "Радна површина"
|
||
|
||
#. Label of the details (Tab Break) field in DocType 'CRM Lead'
|
||
#. Label of the details (Text Editor) field in DocType 'CRM Lead Source'
|
||
#: crm/fcrm/doctype/crm_lead/crm_lead.json
|
||
#: crm/fcrm/doctype/crm_lead_source/crm_lead_source.json
|
||
#: frontend/src/pages/MobileContact.vue:283
|
||
#: frontend/src/pages/MobileDeal.vue:424 frontend/src/pages/MobileLead.vue:331
|
||
#: frontend/src/pages/MobileOrganization.vue:320
|
||
msgid "Details"
|
||
msgstr "Детаљи"
|
||
|
||
#. Label of the call_receiving_device (Select) field in DocType 'CRM Telephony
|
||
#. Agent'
|
||
#: crm/fcrm/doctype/crm_telephony_agent/crm_telephony_agent.json
|
||
#: frontend/src/components/FilesUploader/FilesUploaderArea.vue:39
|
||
msgid "Device"
|
||
msgstr "Уређај"
|
||
|
||
#: crm/fcrm/doctype/crm_form_script/crm_form_script.js:30
|
||
msgid "Disable"
|
||
msgstr "Онемогући"
|
||
|
||
#. Label of the disabled (Check) field in DocType 'CRM Product'
|
||
#: crm/fcrm/doctype/crm_product/crm_product.json
|
||
msgid "Disabled"
|
||
msgstr "Онемогућено"
|
||
|
||
#: frontend/src/components/CommentBox.vue:74
|
||
#: frontend/src/components/EmailEditor.vue:158
|
||
msgid "Discard"
|
||
msgstr "Одбаци"
|
||
|
||
#. Label of the discount_percentage (Percent) field in DocType 'CRM Products'
|
||
#: crm/fcrm/doctype/crm_products/crm_products.json
|
||
msgid "Discount %"
|
||
msgstr "Попуст %"
|
||
|
||
#. Label of the discount_amount (Currency) field in DocType 'CRM Products'
|
||
#: crm/fcrm/doctype/crm_products/crm_products.json
|
||
msgid "Discount Amount"
|
||
msgstr "Износ попуста"
|
||
|
||
#. Label of the dt (Link) field in DocType 'CRM Form Script'
|
||
#. Label of the dt (Link) field in DocType 'CRM Global Settings'
|
||
#. Label of the dt (Link) field in DocType 'CRM View Settings'
|
||
#: crm/fcrm/doctype/crm_form_script/crm_form_script.json
|
||
#: crm/fcrm/doctype/crm_global_settings/crm_global_settings.json
|
||
#: crm/fcrm/doctype/crm_view_settings/crm_view_settings.json
|
||
msgid "DocType"
|
||
msgstr "DocType"
|
||
|
||
#. Label of the dt (Link) field in DocType 'CRM Fields Layout'
|
||
#: crm/fcrm/doctype/crm_fields_layout/crm_fields_layout.json
|
||
msgid "Document Type"
|
||
msgstr "Врста документа"
|
||
|
||
#: frontend/src/data/document.js:28
|
||
msgid "Document does not exist"
|
||
msgstr "Документ не постоји"
|
||
|
||
#: crm/api/activities.py:19
|
||
msgid "Document not found"
|
||
msgstr "Документ није пронађен"
|
||
|
||
#: frontend/src/data/document.js:42
|
||
msgid "Document updated successfully"
|
||
msgstr "Документ је успешно ажуриран"
|
||
|
||
#: frontend/src/components/Modals/AboutModal.vue:62
|
||
msgid "Documentation"
|
||
msgstr "Документација"
|
||
|
||
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'CRM Task'
|
||
#: crm/fcrm/doctype/crm_task/crm_task.json
|
||
msgid "Done"
|
||
msgstr "Завршено"
|
||
|
||
#: frontend/src/components/Dashboard/AddChartModal.vue:33
|
||
#: frontend/src/components/Dashboard/AddChartModal.vue:71
|
||
msgid "Donut chart"
|
||
msgstr "Прстенасти дијаграм"
|
||
|
||
#: frontend/src/components/Activities/AudioPlayer.vue:166
|
||
#: frontend/src/components/ViewControls.vue:254
|
||
msgid "Download"
|
||
msgstr "Преузми"
|
||
|
||
#: frontend/src/components/FilesUploader/FilesUploaderArea.vue:24
|
||
msgid "Drag and drop files here or upload from"
|
||
msgstr "Превуци и отпусти фајлове овде или их отпреми из"
|
||
|
||
#: frontend/src/components/FilesUploader/FilesUploaderArea.vue:56
|
||
msgid "Drop files here"
|
||
msgstr "Отпусти фајлове овде"
|
||
|
||
#. Label of the dropdown_items_tab (Tab Break) field in DocType 'FCRM Settings'
|
||
#: crm/fcrm/doctype/fcrm_settings/fcrm_settings.json
|
||
msgid "Dropdown Items"
|
||
msgstr "Ставке падајућег менија"
|
||
|
||
#. Label of the due_date (Datetime) field in DocType 'CRM Task'
|
||
#: crm/fcrm/doctype/crm_task/crm_task.json
|
||
msgid "Due Date"
|
||
msgstr "Датум доспећа"
|
||
|
||
#: frontend/src/components/Modals/ViewModal.vue:42
|
||
#: frontend/src/components/Settings/EmailTemplate/EmailTemplates.vue:225
|
||
#: frontend/src/components/Settings/EmailTemplate/EmailTemplates.vue:228
|
||
#: frontend/src/components/Settings/EmailTemplate/NewEmailTemplate.vue:19
|
||
#: frontend/src/components/ViewControls.vue:1068
|
||
msgid "Duplicate"
|
||
msgstr "Дупликат"
|
||
|
||
#: frontend/src/components/Modals/ViewModal.vue:8
|
||
msgid "Duplicate View"
|
||
msgstr "Дупликат приказа"
|
||
|
||
#: frontend/src/components/Settings/EmailTemplate/NewEmailTemplate.vue:10
|
||
msgid "Duplicate template"
|
||
msgstr "Дупликат шаблона"
|
||
|
||
#. Label of the duration (Duration) field in DocType 'CRM Call Log'
|
||
#. Label of the duration (Duration) field in DocType 'CRM Status Change Log'
|
||
#: crm/fcrm/doctype/crm_call_log/crm_call_log.json
|
||
#: crm/fcrm/doctype/crm_status_change_log/crm_status_change_log.json
|
||
msgid "Duration"
|
||
msgstr "Трајање"
|
||
|
||
#: frontend/src/components/Layouts/AppSidebar.vue:598
|
||
#: frontend/src/components/Settings/Settings.vue:137
|
||
msgid "ERPNext"
|
||
msgstr "ERPNext"
|
||
|
||
#. Name of a DocType
|
||
#: crm/fcrm/doctype/erpnext_crm_settings/erpnext_crm_settings.json
|
||
msgid "ERPNext CRM Settings"
|
||
msgstr "ERPNext CRM подешавања"
|
||
|
||
#. Label of the section_break_oubd (Section Break) field in DocType 'ERPNext
|
||
#. CRM Settings'
|
||
#: crm/fcrm/doctype/erpnext_crm_settings/erpnext_crm_settings.json
|
||
msgid "ERPNext Site API's"
|
||
msgstr "ERPNext API сајта"
|
||
|
||
#. Label of the erpnext_site_url (Data) field in DocType 'ERPNext CRM Settings'
|
||
#: crm/fcrm/doctype/erpnext_crm_settings/erpnext_crm_settings.json
|
||
msgid "ERPNext Site URL"
|
||
msgstr "ERPNext URL сајта"
|
||
|
||
#: crm/fcrm/doctype/erpnext_crm_settings/erpnext_crm_settings.py:25
|
||
msgid "ERPNext is not installed in the current site"
|
||
msgstr "ERPNext није инсталиран на тренутном сајту"
|
||
|
||
#: crm/fcrm/doctype/erpnext_crm_settings/erpnext_crm_settings.py:98
|
||
#: crm/fcrm/doctype/erpnext_crm_settings/erpnext_crm_settings.py:124
|
||
msgid "ERPNext is not integrated with the CRM"
|
||
msgstr "ERPNext није интегрисан са CRM-ом"
|
||
|
||
#: frontend/src/components/Settings/ERPNextSettings.vue:4
|
||
msgid "ERPNext settings"
|
||
msgstr "ERPNext подешавања"
|
||
|
||
#: frontend/src/components/Settings/ERPNextSettings.vue:5
|
||
msgid "ERPNext settings updated"
|
||
msgstr "ERPNext подешавања су ажурирана"
|
||
|
||
#: frontend/src/components/DropdownItem.vue:35
|
||
#: frontend/src/components/FieldLayout/Field.vue:91
|
||
#: frontend/src/components/FieldLayoutEditor.vue:313
|
||
#: frontend/src/components/FieldLayoutEditor.vue:339
|
||
#: frontend/src/components/ListBulkActions.vue:170
|
||
#: frontend/src/components/ViewControls.vue:1086
|
||
#: frontend/src/pages/Dashboard.vue:16
|
||
msgid "Edit"
|
||
msgstr "Уреди"
|
||
|
||
#: frontend/src/components/Modals/CallLogModal.vue:97
|
||
msgid "Edit Call Log"
|
||
msgstr "Уреди евиденцију позива"
|
||
|
||
#: frontend/src/components/Modals/DataFieldsModal.vue:7
|
||
msgid "Edit Data Fields Layout"
|
||
msgstr "Уреди распоред поља са подацима"
|
||
|
||
#: frontend/src/components/Settings/EmailEdit.vue:6
|
||
msgid "Edit Email"
|
||
msgstr "Уреди имејл"
|
||
|
||
#: frontend/src/components/Modals/SidePanelModal.vue:7
|
||
msgid "Edit Field Layout"
|
||
msgstr "Уреди распоред поља"
|
||
|
||
#: frontend/src/components/Controls/GridFieldsEditorModal.vue:7
|
||
msgid "Edit Grid Fields Layout"
|
||
msgstr "Уреди распоред поља у табели"
|
||
|
||
#: frontend/src/components/Controls/GridRowFieldsModal.vue:7
|
||
msgid "Edit Grid Row Fields Layout"
|
||
msgstr "Уреди распоред поља у реду табеле"
|
||
|
||
#: frontend/src/components/Modals/NoteModal.vue:6
|
||
msgid "Edit Note"
|
||
msgstr "Уреди белешку"
|
||
|
||
#: frontend/src/components/Modals/QuickEntryModal.vue:7
|
||
msgid "Edit Quick Entry Layout"
|
||
msgstr "Уреди распоред за брзи унос"
|
||
|
||
#: frontend/src/components/Modals/TaskModal.vue:6
|
||
msgid "Edit Task"
|
||
msgstr "Уреди задатак"
|
||
|
||
#: frontend/src/components/Modals/ViewModal.vue:6
|
||
msgid "Edit View"
|
||
msgstr "Уреди приказ"
|
||
|
||
#: frontend/src/components/Modals/CallLogDetailModal.vue:39
|
||
msgid "Edit call log"
|
||
msgstr "Уреди евиденцију позива"
|
||
|
||
#: frontend/src/components/Activities/DataFields.vue:17
|
||
#: frontend/src/components/Controls/GridRowModal.vue:14
|
||
#: frontend/src/components/Modals/AddressModal.vue:14
|
||
#: frontend/src/components/Modals/CallLogModal.vue:16
|
||
#: frontend/src/components/Modals/ContactModal.vue:16
|
||
#: frontend/src/components/Modals/CreateDocumentModal.vue:16
|
||
#: frontend/src/components/Modals/DealModal.vue:16
|
||
#: frontend/src/components/Modals/LeadModal.vue:16
|
||
#: frontend/src/components/Modals/OrganizationModal.vue:16
|
||
msgid "Edit fields layout"
|
||
msgstr "Уреди распоред поља"
|
||
|
||
#: frontend/src/components/Controls/Grid.vue:57
|
||
msgid "Edit grid fields"
|
||
msgstr "Уреди поља табеле"
|
||
|
||
#: frontend/src/components/Modals/CallLogDetailModal.vue:19
|
||
msgid "Edit note"
|
||
msgstr "Уреди белешку"
|
||
|
||
#: frontend/src/components/Controls/Grid.vue:281
|
||
msgid "Edit row"
|
||
msgstr "Уреди ред"
|
||
|
||
#: frontend/src/components/Modals/CallLogDetailModal.vue:24
|
||
msgid "Edit task"
|
||
msgstr "Уреди задатак"
|
||
|
||
#: frontend/src/components/Controls/GridRowModal.vue:8
|
||
msgid "Editing Row {0}"
|
||
msgstr "Уређивање реда {0}"
|
||
|
||
#. Label of the email (Data) field in DocType 'CRM Contacts'
|
||
#. Label of the email (Data) field in DocType 'CRM Invitation'
|
||
#. Label of the email (Data) field in DocType 'CRM Lead'
|
||
#: crm/fcrm/doctype/crm_contacts/crm_contacts.json
|
||
#: crm/fcrm/doctype/crm_invitation/crm_invitation.json
|
||
#: crm/fcrm/doctype/crm_lead/crm_lead.json frontend/src/pages/Contact.vue:520
|
||
#: frontend/src/pages/MobileContact.vue:518
|
||
#: frontend/src/pages/MobileOrganization.vue:462
|
||
#: frontend/src/pages/MobileOrganization.vue:490
|
||
#: frontend/src/pages/Organization.vue:469
|
||
#: frontend/src/pages/Organization.vue:497
|
||
msgid "Email"
|
||
msgstr "Имејл"
|
||
|
||
#: frontend/src/components/Settings/Settings.vue:109
|
||
msgid "Email Accounts"
|
||
msgstr "Имејл налози"
|
||
|
||
#: frontend/src/components/Settings/emailConfig.js:168
|
||
msgid "Email ID is required"
|
||
msgstr "Имејл ИД је обавезан"
|
||
|
||
#. Label of the email_sent_at (Datetime) field in DocType 'CRM Invitation'
|
||
#: crm/fcrm/doctype/crm_invitation/crm_invitation.json
|
||
msgid "Email Sent At"
|
||
msgstr "Имејл послат у"
|
||
|
||
#: frontend/src/components/Modals/EmailTemplateSelectorModal.vue:4
|
||
#: frontend/src/components/Settings/Settings.vue:115
|
||
msgid "Email Templates"
|
||
msgstr "Имејл шаблони"
|
||
|
||
#: frontend/src/components/Settings/EmailAdd.vue:141
|
||
msgid "Email account created successfully"
|
||
msgstr "Имејл налог је успешно креиран"
|
||
|
||
#: frontend/src/components/Settings/EmailEdit.vue:208
|
||
msgid "Email account updated successfully"
|
||
msgstr "Имејл налог је успешно ажуриран"
|
||
|
||
#: frontend/src/components/Settings/EmailAccountList.vue:7
|
||
msgid "Email accounts"
|
||
msgstr "Имејл налози"
|
||
|
||
#: frontend/src/components/Layouts/AppSidebar.vue:572
|
||
msgid "Email communication"
|
||
msgstr "Имејл комуникација"
|
||
|
||
#: frontend/src/components/EmailEditor.vue:206
|
||
msgid "Email from Lead"
|
||
msgstr "Имејл од потенцијалног клијента"
|
||
|
||
#: frontend/src/components/Layouts/AppSidebar.vue:551
|
||
msgid "Email template"
|
||
msgstr "Имејл шаблон"
|
||
|
||
#: frontend/src/components/Settings/EmailTemplate/EmailTemplates.vue:7
|
||
msgid "Email templates"
|
||
msgstr "Имејл шаблони"
|
||
|
||
#: frontend/src/pages/Deal.vue:531 frontend/src/pages/Lead.vue:388
|
||
#: frontend/src/pages/MobileDeal.vue:435 frontend/src/pages/MobileLead.vue:342
|
||
msgid "Emails"
|
||
msgstr "Имејлови"
|
||
|
||
#: frontend/src/components/ListViews/ListRows.vue:12
|
||
msgid "Empty"
|
||
msgstr "Празно"
|
||
|
||
#: frontend/src/components/Filter.vue:123
|
||
msgid "Empty - Choose a field to filter by"
|
||
msgstr "Празно - Изаберите поље по којем желите да филтирате"
|
||
|
||
#: frontend/src/components/SortBy.vue:130
|
||
msgid "Empty - Choose a field to sort by"
|
||
msgstr "Празно - Изаберите поље по којем желите да сортирате"
|
||
|
||
#: crm/fcrm/doctype/crm_form_script/crm_form_script.js:30
|
||
msgid "Enable"
|
||
msgstr "Омогући"
|
||
|
||
#. Label of the enable_forecasting (Check) field in DocType 'FCRM Settings'
|
||
#: crm/fcrm/doctype/fcrm_settings/fcrm_settings.json
|
||
msgid "Enable Forecasting"
|
||
msgstr "Омогући прогнозирање"
|
||
|
||
#: frontend/src/components/Settings/emailConfig.js:28
|
||
msgid "Enable Incoming"
|
||
msgstr "Омогући улазни"
|
||
|
||
#: frontend/src/components/Settings/emailConfig.js:36
|
||
msgid "Enable Outgoing"
|
||
msgstr "Омогући излазну"
|
||
|
||
#: frontend/src/components/Settings/General/GeneralSettings.vue:19
|
||
msgid "Enable forecasting"
|
||
msgstr "Омогући прогнозирање"
|
||
|
||
#. Label of the enabled (Check) field in DocType 'CRM Exotel Settings'
|
||
#. Label of the enabled (Check) field in DocType 'CRM Form Script'
|
||
#. Label of the enabled (Check) field in DocType 'CRM Service Level Agreement'
|
||
#. Label of the enabled (Check) field in DocType 'CRM Twilio Settings'
|
||
#. Label of the enabled (Check) field in DocType 'ERPNext CRM Settings'
|
||
#. Label of the enabled (Check) field in DocType 'Helpdesk CRM Settings'
|
||
#: crm/fcrm/doctype/crm_exotel_settings/crm_exotel_settings.json
|
||
#: crm/fcrm/doctype/crm_form_script/crm_form_script.json
|
||
#: crm/fcrm/doctype/crm_service_level_agreement/crm_service_level_agreement.json
|
||
#: crm/fcrm/doctype/crm_twilio_settings/crm_twilio_settings.json
|
||
#: crm/fcrm/doctype/erpnext_crm_settings/erpnext_crm_settings.json
|
||
#: crm/fcrm/doctype/helpdesk_crm_settings/helpdesk_crm_settings.json
|
||
#: frontend/src/components/Settings/EmailTemplate/EditEmailTemplate.vue:33
|
||
#: frontend/src/components/Settings/EmailTemplate/EmailTemplates.vue:85
|
||
#: frontend/src/components/Settings/EmailTemplate/NewEmailTemplate.vue:33
|
||
msgid "Enabled"
|
||
msgstr "Омогућено"
|
||
|
||
#. Label of the end_date (Date) field in DocType 'CRM Service Level Agreement'
|
||
#: crm/fcrm/doctype/crm_service_level_agreement/crm_service_level_agreement.json
|
||
msgid "End Date"
|
||
msgstr "Датум завршетка"
|
||
|
||
#. Label of the end_time (Datetime) field in DocType 'CRM Call Log'
|
||
#. Label of the end_time (Time) field in DocType 'CRM Service Day'
|
||
#: crm/fcrm/doctype/crm_call_log/crm_call_log.json
|
||
#: crm/fcrm/doctype/crm_service_day/crm_service_day.json
|
||
msgid "End Time"
|
||
msgstr "Време завршетка"
|
||
|
||
#: frontend/src/components/Settings/General/CurrencySettings.vue:122
|
||
msgid "Enter access key"
|
||
msgstr "Унесите кључ за приступ"
|
||
|
||
#: frontend/src/components/FieldLayout/Field.vue:331
|
||
msgid "Enter {0}"
|
||
msgstr "Унесите {0}"
|
||
|
||
#: frontend/src/components/Filter.vue:66 frontend/src/components/Filter.vue:99
|
||
#: frontend/src/components/Filter.vue:267
|
||
#: frontend/src/components/Filter.vue:288
|
||
#: frontend/src/components/Filter.vue:305
|
||
#: frontend/src/components/Filter.vue:316
|
||
#: frontend/src/components/Filter.vue:327
|
||
#: frontend/src/components/Filter.vue:343
|
||
msgid "Equals"
|
||
msgstr "Једнако"
|
||
|
||
#: frontend/src/components/Modals/ConvertToDealModal.vue:176
|
||
msgid "Error converting to deal: {0}"
|
||
msgstr "Грешка приликом пребацивања у пословну прилику: {0}"
|
||
|
||
#: frontend/src/pages/Deal.vue:725 frontend/src/pages/Lead.vue:463
|
||
#: frontend/src/pages/MobileDeal.vue:612 frontend/src/pages/MobileLead.vue:413
|
||
msgid "Error updating field"
|
||
msgstr "Грешка приликом ажурирања поља"
|
||
|
||
#: crm/fcrm/doctype/erpnext_crm_settings/erpnext_crm_settings.py:279
|
||
msgid "Error while creating customer in ERPNext, check error log for more details"
|
||
msgstr "Грешка приликом креирања клијента у ERPNext-у, молимо Вас да проверите евиденцију грешака за више детаља"
|
||
|
||
#: crm/fcrm/doctype/erpnext_crm_settings/erpnext_crm_settings.py:191
|
||
msgid "Error while creating prospect in ERPNext, check error log for more details"
|
||
msgstr "Грешка приликом креирања потенцијалног купца у ERPNext-у, молимо Вас да проверите евиденцију грешака за више детаља"
|
||
|
||
#: crm/fcrm/doctype/erpnext_crm_settings/erpnext_crm_settings.py:117
|
||
msgid "Error while fetching customer in ERPNext, check error log for more details"
|
||
msgstr "Грешка приликом преузимања података о клијентима у ERPNext-у, молимо Вас да проверите евиденцију грешака за више детаља"
|
||
|
||
#: frontend/src/components/ViewControls.vue:268
|
||
#: frontend/src/components/ViewControls.vue:277
|
||
msgid "Excel"
|
||
msgstr "Excel"
|
||
|
||
#. Label of the exchange_rate (Float) field in DocType 'CRM Deal'
|
||
#. Label of the exchange_rate (Float) field in DocType 'CRM Organization'
|
||
#: crm/fcrm/doctype/crm_deal/crm_deal.json
|
||
#: crm/fcrm/doctype/crm_organization/crm_organization.json
|
||
msgid "Exchange Rate"
|
||
msgstr "Девизни курс"
|
||
|
||
#. Label of the exchange_rate_provider_section (Section Break) field in DocType
|
||
#. 'FCRM Settings'
|
||
#: crm/fcrm/doctype/fcrm_settings/fcrm_settings.json
|
||
msgid "Exchange Rate Provider"
|
||
msgstr "Провајдер девизних курсева"
|
||
|
||
#: frontend/src/components/Settings/General/CurrencySettings.vue:67
|
||
msgid "Exchange rate provider"
|
||
msgstr "Провајдер девизних курсева"
|
||
|
||
#. Option for the 'Telephony Medium' (Select) field in DocType 'CRM Call Log'
|
||
#. Label of the exotel (Check) field in DocType 'CRM Telephony Agent'
|
||
#. Option for the 'Default Medium' (Select) field in DocType 'CRM Telephony
|
||
#. Agent'
|
||
#: crm/fcrm/doctype/crm_call_log/crm_call_log.json
|
||
#: crm/fcrm/doctype/crm_telephony_agent/crm_telephony_agent.json
|
||
#: frontend/src/components/Layouts/AppSidebar.vue:596
|
||
#: frontend/src/components/Settings/TelephonySettings.vue:41
|
||
#: frontend/src/components/Settings/TelephonySettings.vue:63
|
||
msgid "Exotel"
|
||
msgstr "Exotel"
|
||
|
||
#: crm/integrations/exotel/handler.py:114
|
||
msgid "Exotel Exception"
|
||
msgstr "Exotel изузетак"
|
||
|
||
#. Label of the exotel_number (Data) field in DocType 'CRM Telephony Agent'
|
||
#: crm/fcrm/doctype/crm_telephony_agent/crm_telephony_agent.json
|
||
msgid "Exotel Number"
|
||
msgstr "Exotel број"
|
||
|
||
#: crm/integrations/exotel/handler.py:85
|
||
msgid "Exotel Number Missing"
|
||
msgstr "Exotel број недостаје"
|
||
|
||
#: crm/integrations/exotel/handler.py:89
|
||
msgid "Exotel Number {0} is not valid"
|
||
msgstr "Exotel број {0} није важећи"
|
||
|
||
#: frontend/src/components/Settings/TelephonySettings.vue:293
|
||
msgid "Exotel is not enabled"
|
||
msgstr "Exotel није омогућен"
|
||
|
||
#: frontend/src/components/Settings/TelephonySettings.vue:140
|
||
msgid "Exotel settings updated successfully"
|
||
msgstr "Exotel подешавања су успешно ажурирана"
|
||
|
||
#: frontend/src/components/Layouts/AppSidebar.vue:107
|
||
msgid "Expand"
|
||
msgstr "Прошири"
|
||
|
||
#. Label of the expected_closure_date (Date) field in DocType 'CRM Deal'
|
||
#: crm/fcrm/doctype/crm_deal/crm_deal.json
|
||
msgid "Expected Closure Date"
|
||
msgstr "Очекивани датум затварања"
|
||
|
||
#: crm/fcrm/doctype/crm_deal/crm_deal.py:161
|
||
msgid "Expected Closure Date is required."
|
||
msgstr "Очекивани датум затварања је обавезан."
|
||
|
||
#. Label of the expected_deal_value (Currency) field in DocType 'CRM Deal'
|
||
#: crm/fcrm/doctype/crm_deal/crm_deal.json
|
||
msgid "Expected Deal Value"
|
||
msgstr "Очекивана вредност пословне прилике"
|
||
|
||
#: crm/fcrm/doctype/crm_deal/crm_deal.py:159
|
||
msgid "Expected Deal Value is required."
|
||
msgstr "Очекивана вредност пословне прилике је обавезна."
|
||
|
||
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'CRM Invitation'
|
||
#: crm/fcrm/doctype/crm_invitation/crm_invitation.json
|
||
msgid "Expired"
|
||
msgstr "Истекло"
|
||
|
||
#: frontend/src/components/ViewControls.vue:203
|
||
#: frontend/src/components/ViewControls.vue:251
|
||
msgid "Export"
|
||
msgstr "Извоз"
|
||
|
||
#: frontend/src/components/ViewControls.vue:282
|
||
msgid "Export All {0} Record(s)"
|
||
msgstr "Извоз свих {0} записа"
|
||
|
||
#: frontend/src/components/ViewControls.vue:264
|
||
msgid "Export Type"
|
||
msgstr "Врста извоза"
|
||
|
||
#. Name of a DocType
|
||
#: crm/fcrm/doctype/fcrm_note/fcrm_note.json
|
||
msgid "FCRM Note"
|
||
msgstr "FCRM белешка"
|
||
|
||
#. Name of a DocType
|
||
#: crm/fcrm/doctype/fcrm_settings/fcrm_settings.json
|
||
msgid "FCRM Settings"
|
||
msgstr "FCRM подешавања"
|
||
|
||
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'CRM Call Log'
|
||
#. Option for the 'SLA Status' (Select) field in DocType 'CRM Deal'
|
||
#. Option for the 'SLA Status' (Select) field in DocType 'CRM Lead'
|
||
#: crm/fcrm/doctype/crm_call_log/crm_call_log.json
|
||
#: crm/fcrm/doctype/crm_deal/crm_deal.json
|
||
#: crm/fcrm/doctype/crm_lead/crm_lead.json
|
||
msgid "Failed"
|
||
msgstr "Неуспешно"
|
||
|
||
#: frontend/src/components/Modals/AddExistingUserModal.vue:109
|
||
msgid "Failed to add users"
|
||
msgstr "Неуспешно додавање корисника"
|
||
|
||
#: crm/integrations/twilio/api.py:130
|
||
msgid "Failed to capture Twilio recording"
|
||
msgstr "Неуспешно снимање путем Twilio"
|
||
|
||
#: frontend/src/components/Settings/EmailAdd.vue:145
|
||
msgid "Failed to create email account, Invalid credentials"
|
||
msgstr "Неуспешно креирање имејл налога, неважећи креденцијали"
|
||
|
||
#: frontend/src/components/Settings/EmailTemplate/NewEmailTemplate.vue:182
|
||
msgid "Failed to create template"
|
||
msgstr "Неуспешно креирање шаблона"
|
||
|
||
#: frontend/src/components/Settings/EmailTemplate/EmailTemplates.vue:217
|
||
msgid "Failed to delete template"
|
||
msgstr "Неуспешно брисање шаблона"
|
||
|
||
#: crm/fcrm/doctype/fcrm_settings/fcrm_settings.py:205
|
||
msgid "Failed to fetch exchange rate from {0} to {1} on {2}. Please check your internet connection or try again later."
|
||
msgstr "Неуспешно преузимање девизног курса из {0} у {1} на {2}. Молимо Вас да проверите своју интернет конекцију или покушајте поново касније."
|
||
|
||
#: frontend/src/data/script.js:106
|
||
msgid "Failed to load form controller: {0}"
|
||
msgstr "Неуспешно учитавање form controller-а: {0}"
|
||
|
||
#: frontend/src/components/Settings/EmailTemplate/EditEmailTemplate.vue:246
|
||
msgid "Failed to rename template"
|
||
msgstr "Неуспешно преименовање шаблона"
|
||
|
||
#: crm/integrations/twilio/api.py:152
|
||
msgid "Failed to update Twilio call status"
|
||
msgstr "Неуспешно ажурирање статуса позива на Twilio"
|
||
|
||
#: frontend/src/components/Settings/EmailEdit.vue:213
|
||
msgid "Failed to update email account, Invalid credentials"
|
||
msgstr "Неуспешно ажурирање имејл налога, неважећи креденцијали"
|
||
|
||
#: frontend/src/components/Modals/ChangePasswordModal.vue:95
|
||
msgid "Failed to update password"
|
||
msgstr "Неуспешно ажурирање лозинке"
|
||
|
||
#: frontend/src/components/Settings/ProfileSettings.vue:151
|
||
msgid "Failed to update profile"
|
||
msgstr "Неуспешно ажурирање профила"
|
||
|
||
#: frontend/src/components/Settings/EmailTemplate/EditEmailTemplate.vue:212
|
||
#: frontend/src/components/Settings/EmailTemplate/EmailTemplates.vue:202
|
||
msgid "Failed to update template"
|
||
msgstr "Неуспешно ажурирање шаблона"
|
||
|
||
#. Label of the favicon (Attach) field in DocType 'FCRM Settings'
|
||
#: crm/fcrm/doctype/fcrm_settings/fcrm_settings.json
|
||
#: frontend/src/components/Settings/General/BrandSettings.vue:81
|
||
msgid "Favicon"
|
||
msgstr "Favicon"
|
||
|
||
#: frontend/src/components/Modals/EditValueModal.vue:5
|
||
msgid "Field"
|
||
msgstr "Поље"
|
||
|
||
#: frontend/src/components/Controls/GridFieldsEditorModal.vue:19
|
||
#: frontend/src/components/Kanban/KanbanSettings.vue:48
|
||
msgid "Fields Order"
|
||
msgstr "Редослед поља"
|
||
|
||
#: frontend/src/components/FilesUploader/FilesUploaderArea.vue:333
|
||
msgid "File \"{0}\" was skipped because of invalid file type"
|
||
msgstr "Фајл \"{0}\" је прескочен због неважеће врсте фајла"
|
||
|
||
#: frontend/src/components/FilesUploader/FilesUploaderArea.vue:354
|
||
msgid "File \"{0}\" was skipped because only {1} uploads are allowed"
|
||
msgstr "Фајл \"{0}\" је прескочен јер је дозвољено само {1} отпремања"
|
||
|
||
#: frontend/src/components/FilesUploader/FilesUploaderArea.vue:359
|
||
msgid "File \"{0}\" was skipped because only {1} uploads are allowed for DocType \"{2}\""
|
||
msgstr "Фајл \"{0}\" је прескочен јер је дозвољено само {1} отпремања за DocType \"{2}\""
|
||
|
||
#: frontend/src/components/Filter.vue:6
|
||
msgid "Filter"
|
||
msgstr "Филтер"
|
||
|
||
#. Label of the filters (Code) field in DocType 'CRM View Settings'
|
||
#. Label of the filters_tab (Tab Break) field in DocType 'CRM View Settings'
|
||
#: crm/fcrm/doctype/crm_view_settings/crm_view_settings.json
|
||
msgid "Filters"
|
||
msgstr "Филтери"
|
||
|
||
#. Label of the first_name (Data) field in DocType 'CRM Deal'
|
||
#. Label of the first_name (Data) field in DocType 'CRM Lead'
|
||
#: crm/fcrm/doctype/crm_deal/crm_deal.json
|
||
#: crm/fcrm/doctype/crm_lead/crm_lead.json
|
||
#: frontend/src/components/ColumnSettings.vue:103
|
||
#: frontend/src/components/Filter.vue:57 frontend/src/components/Filter.vue:88
|
||
#: frontend/src/components/SortBy.vue:6 frontend/src/components/SortBy.vue:103
|
||
#: frontend/src/components/SortBy.vue:136
|
||
msgid "First Name"
|
||
msgstr "Име"
|
||
|
||
#: frontend/src/components/Modals/LeadModal.vue:134
|
||
msgid "First Name is mandatory"
|
||
msgstr "Име је обавезно"
|
||
|
||
#. Label of the first_responded_on (Datetime) field in DocType 'CRM Deal'
|
||
#. Label of the first_responded_on (Datetime) field in DocType 'CRM Lead'
|
||
#: crm/fcrm/doctype/crm_deal/crm_deal.json
|
||
#: crm/fcrm/doctype/crm_lead/crm_lead.json
|
||
msgid "First Responded On"
|
||
msgstr "Први одговор дат на"
|
||
|
||
#. Option for the 'SLA Status' (Select) field in DocType 'CRM Deal'
|
||
#. Option for the 'SLA Status' (Select) field in DocType 'CRM Lead'
|
||
#: crm/fcrm/doctype/crm_deal/crm_deal.json
|
||
#: crm/fcrm/doctype/crm_lead/crm_lead.json
|
||
msgid "First Response Due"
|
||
msgstr "Рок за први одговор"
|
||
|
||
#. Label of the first_response_time (Duration) field in DocType 'CRM Service
|
||
#. Level Priority'
|
||
#: crm/fcrm/doctype/crm_service_level_priority/crm_service_level_priority.json
|
||
msgid "First Response TIme"
|
||
msgstr "Време за први одговор"
|
||
|
||
#. Label of the first_response_time (Duration) field in DocType 'CRM Deal'
|
||
#. Label of the first_response_time (Duration) field in DocType 'CRM Lead'
|
||
#: crm/fcrm/doctype/crm_deal/crm_deal.json
|
||
#: crm/fcrm/doctype/crm_lead/crm_lead.json
|
||
msgid "First Response Time"
|
||
msgstr "Време за први одговор"
|
||
|
||
#: frontend/src/components/Filter.vue:130
|
||
#: frontend/src/components/Settings/ProfileSettings.vue:78
|
||
msgid "First name"
|
||
msgstr "Име"
|
||
|
||
#: frontend/src/components/Settings/EmailTemplate/EditEmailTemplate.vue:51
|
||
#: frontend/src/components/Settings/EmailTemplate/EmailTemplates.vue:84
|
||
#: frontend/src/components/Settings/EmailTemplate/NewEmailTemplate.vue:51
|
||
msgid "For"
|
||
msgstr "За"
|
||
|
||
#: crm/api/dashboard.py:666
|
||
#: frontend/src/components/Dashboard/AddChartModal.vue:95
|
||
msgid "Forecasted revenue"
|
||
msgstr "Прогноза прихода"
|
||
|
||
#: frontend/src/components/Settings/General/GeneralSettings.vue:100
|
||
msgid "Forecasting disabled successfully"
|
||
msgstr "Прогнозирање је успешно онемогућено"
|
||
|
||
#: frontend/src/components/Settings/General/GeneralSettings.vue:99
|
||
msgid "Forecasting enabled successfully"
|
||
msgstr "Прогнозирање је успешно омогућено"
|
||
|
||
#. Option for the 'Apply To' (Select) field in DocType 'CRM Form Script'
|
||
#: crm/fcrm/doctype/crm_form_script/crm_form_script.json
|
||
msgid "Form"
|
||
msgstr "Образац"
|
||
|
||
#: crm/fcrm/doctype/erpnext_crm_settings/erpnext_crm_settings.js:19
|
||
msgid "Form Script updated successfully"
|
||
msgstr "Скрипта обрасца је успешно ажурирана"
|
||
|
||
#. Name of a Workspace
|
||
#: crm/fcrm/workspace/frappe_crm/frappe_crm.json
|
||
msgid "Frappe CRM"
|
||
msgstr "Frappe CRM"
|
||
|
||
#: frontend/src/components/Layouts/AppSidebar.vue:602
|
||
msgid "Frappe CRM mobile"
|
||
msgstr "Frappe CRM мобилна апликација"
|
||
|
||
#. Option for the 'Weekly Off' (Select) field in DocType 'CRM Holiday List'
|
||
#. Option for the 'Workday' (Select) field in DocType 'CRM Service Day'
|
||
#: crm/fcrm/doctype/crm_holiday_list/crm_holiday_list.json
|
||
#: crm/fcrm/doctype/crm_service_day/crm_service_day.json
|
||
msgid "Friday"
|
||
msgstr "Петак"
|
||
|
||
#. Label of the from (Data) field in DocType 'CRM Call Log'
|
||
#. Label of the from (Data) field in DocType 'CRM Status Change Log'
|
||
#: crm/fcrm/doctype/crm_call_log/crm_call_log.json
|
||
#: crm/fcrm/doctype/crm_status_change_log/crm_status_change_log.json
|
||
msgid "From"
|
||
msgstr "Од"
|
||
|
||
#. Label of the from_date (Date) field in DocType 'CRM Holiday List'
|
||
#. Label of the from_date (Datetime) field in DocType 'CRM Status Change Log'
|
||
#: crm/fcrm/doctype/crm_holiday_list/crm_holiday_list.json
|
||
#: crm/fcrm/doctype/crm_status_change_log/crm_status_change_log.json
|
||
msgid "From Date"
|
||
msgstr "Датум почетка"
|
||
|
||
#. Label of the from_type (Data) field in DocType 'CRM Status Change Log'
|
||
#: crm/fcrm/doctype/crm_status_change_log/crm_status_change_log.json
|
||
msgid "From Type"
|
||
msgstr "Од врсте"
|
||
|
||
#. Label of the from_user (Link) field in DocType 'CRM Notification'
|
||
#: crm/fcrm/doctype/crm_notification/crm_notification.json
|
||
msgid "From User"
|
||
msgstr "Од стране корисника"
|
||
|
||
#. Option for the 'SLA Status' (Select) field in DocType 'CRM Deal'
|
||
#. Option for the 'SLA Status' (Select) field in DocType 'CRM Lead'
|
||
#: crm/fcrm/doctype/crm_deal/crm_deal.json
|
||
#: crm/fcrm/doctype/crm_lead/crm_lead.json
|
||
msgid "Fulfilled"
|
||
msgstr "Испуњено"
|
||
|
||
#. Label of the full_name (Data) field in DocType 'CRM Contacts'
|
||
#. Label of the lead_name (Data) field in DocType 'CRM Lead'
|
||
#: crm/fcrm/doctype/crm_contacts/crm_contacts.json
|
||
#: crm/fcrm/doctype/crm_lead/crm_lead.json
|
||
msgid "Full Name"
|
||
msgstr "Име и презиме"
|
||
|
||
#: crm/api/dashboard.py:728
|
||
#: frontend/src/components/Dashboard/AddChartModal.vue:96
|
||
msgid "Funnel conversion"
|
||
msgstr "Конверзија у продајном левку"
|
||
|
||
#. Label of the gender (Link) field in DocType 'CRM Contacts'
|
||
#. Label of the gender (Link) field in DocType 'CRM Deal'
|
||
#. Label of the gender (Link) field in DocType 'CRM Lead'
|
||
#: crm/fcrm/doctype/crm_contacts/crm_contacts.json
|
||
#: crm/fcrm/doctype/crm_deal/crm_deal.json
|
||
#: crm/fcrm/doctype/crm_lead/crm_lead.json
|
||
msgid "Gender"
|
||
msgstr "Род"
|
||
|
||
#: frontend/src/components/Settings/General/GeneralSettings.vue:5
|
||
#: frontend/src/components/Settings/Settings.vue:91
|
||
msgid "General"
|
||
msgstr "Опште"
|
||
|
||
#: crm/api/dashboard.py:1020
|
||
msgid "Geographic distribution of deals and revenue"
|
||
msgstr "Географска расподела пословних прилика и прихода"
|
||
|
||
#: frontend/src/components/Modals/AboutModal.vue:57
|
||
msgid "GitHub Repository"
|
||
msgstr "GitHub репозиторијум"
|
||
|
||
#: frontend/src/pages/Deal.vue:95 frontend/src/pages/Lead.vue:141
|
||
msgid "Go to website"
|
||
msgstr "Иди на веб-сајт"
|
||
|
||
#. Option for the 'Type' (Select) field in DocType 'CRM Fields Layout'
|
||
#: crm/fcrm/doctype/crm_fields_layout/crm_fields_layout.json
|
||
msgid "Grid Row"
|
||
msgstr "Ред у табели"
|
||
|
||
#. Label of the group_by_tab (Tab Break) field in DocType 'CRM View Settings'
|
||
#: crm/fcrm/doctype/crm_view_settings/crm_view_settings.json
|
||
#: frontend/src/components/ViewControls.vue:379
|
||
#: frontend/src/components/ViewControls.vue:611 frontend/src/utils/view.js:16
|
||
msgid "Group By"
|
||
msgstr "Груписано по"
|
||
|
||
#. Label of the group_by_field (Data) field in DocType 'CRM View Settings'
|
||
#: crm/fcrm/doctype/crm_view_settings/crm_view_settings.json
|
||
msgid "Group By Field"
|
||
msgstr "Груписано по пољу"
|
||
|
||
#: frontend/src/components/GroupBy.vue:8
|
||
msgid "Group By: "
|
||
msgstr "Груписано по: "
|
||
|
||
#: frontend/src/components/Telephony/TwilioCallUI.vue:63
|
||
msgid "Hang up"
|
||
msgstr "Прекини позив"
|
||
|
||
#: crm/templates/emails/helpdesk_invitation.html:2
|
||
msgid "Hello"
|
||
msgstr "Здраво"
|
||
|
||
#: frontend/src/components/Layouts/AppSidebar.vue:93
|
||
msgid "Help"
|
||
msgstr "Помоћ"
|
||
|
||
#: frontend/src/components/Settings/Settings.vue:143
|
||
msgid "Helpdesk"
|
||
msgstr "Helpdesk"
|
||
|
||
#. Name of a DocType
|
||
#: crm/fcrm/doctype/helpdesk_crm_settings/helpdesk_crm_settings.json
|
||
msgid "Helpdesk CRM Settings"
|
||
msgstr "Helpdesk CRM подешавања"
|
||
|
||
#. Label of the helpdesk_site_apis_section (Section Break) field in DocType
|
||
#. 'Helpdesk CRM Settings'
|
||
#: crm/fcrm/doctype/helpdesk_crm_settings/helpdesk_crm_settings.json
|
||
msgid "Helpdesk Site API's"
|
||
msgstr "Helpdesk API сајта"
|
||
|
||
#. Label of the helpdesk_site_url (Data) field in DocType 'Helpdesk CRM
|
||
#. Settings'
|
||
#: crm/fcrm/doctype/helpdesk_crm_settings/helpdesk_crm_settings.json
|
||
msgid "Helpdesk Site URL"
|
||
msgstr "Helpdesk URL сајта"
|
||
|
||
#: crm/fcrm/doctype/helpdesk_crm_settings/helpdesk_crm_settings.py:18
|
||
msgid "Helpdesk is not installed in the current site"
|
||
msgstr "Helpdesk није инсталиран на тренутном сајту"
|
||
|
||
#: crm/fcrm/doctype/helpdesk_crm_settings/helpdesk_crm_settings.py:40
|
||
msgid "Helpdesk is not integrated with the CRM"
|
||
msgstr "Helpdesk није интегрисан са CRM-ом"
|
||
|
||
#: frontend/src/components/Settings/HelpdeskSettings.vue:4
|
||
msgid "Helpdesk settings"
|
||
msgstr "Helpdesk подешавања"
|
||
|
||
#: frontend/src/components/Settings/HelpdeskSettings.vue:5
|
||
msgid "Helpdesk settings updated"
|
||
msgstr "Helpdesk подешавања су ажурирана"
|
||
|
||
#: frontend/src/components/CommunicationArea.vue:56
|
||
msgid "Hi John, \\n\\nCan you please provide more details on this..."
|
||
msgstr "Здраво Петре, \\n\\nМожете ли молим Вас да пружите више детаља о овоме..."
|
||
|
||
#. Label of the hidden (Check) field in DocType 'CRM Dropdown Item'
|
||
#: crm/fcrm/doctype/crm_dropdown_item/crm_dropdown_item.json
|
||
msgid "Hidden"
|
||
msgstr "Сакривено"
|
||
|
||
#: frontend/src/components/Activities/Activities.vue:234
|
||
msgid "Hide"
|
||
msgstr "Сакриј"
|
||
|
||
#: frontend/src/components/Controls/Password.vue:19
|
||
msgid "Hide Password"
|
||
msgstr "Сакриј лозинку"
|
||
|
||
#: frontend/src/components/Activities/CallArea.vue:75
|
||
msgid "Hide Recording"
|
||
msgstr "Сакриј снимак"
|
||
|
||
#: frontend/src/components/FieldLayoutEditor.vue:354
|
||
msgid "Hide border"
|
||
msgstr "Сакриј ивицу"
|
||
|
||
#: frontend/src/components/FieldLayoutEditor.vue:349
|
||
msgid "Hide label"
|
||
msgstr "Сакриј ознаку"
|
||
|
||
#: frontend/src/components/Controls/GridRowFieldsModal.vue:20
|
||
#: frontend/src/components/Modals/DataFieldsModal.vue:20
|
||
#: frontend/src/components/Modals/QuickEntryModal.vue:20
|
||
#: frontend/src/components/Modals/SidePanelModal.vue:20
|
||
msgid "Hide preview"
|
||
msgstr "Сакриј приказ"
|
||
|
||
#. Option for the 'Priority' (Select) field in DocType 'CRM Task'
|
||
#: crm/fcrm/doctype/crm_task/crm_task.json
|
||
msgid "High"
|
||
msgstr "Висок"
|
||
|
||
#. Label of the holiday_list (Link) field in DocType 'CRM Service Level
|
||
#. Agreement'
|
||
#: crm/fcrm/doctype/crm_service_level_agreement/crm_service_level_agreement.json
|
||
msgid "Holiday List"
|
||
msgstr "Листа празника"
|
||
|
||
#. Label of the holiday_list_name (Data) field in DocType 'CRM Holiday List'
|
||
#: crm/fcrm/doctype/crm_holiday_list/crm_holiday_list.json
|
||
msgid "Holiday List Name"
|
||
msgstr "Назив листе празника"
|
||
|
||
#. Label of the holidays_section (Section Break) field in DocType 'CRM Holiday
|
||
#. List'
|
||
#. Label of the holidays (Table) field in DocType 'CRM Holiday List'
|
||
#: crm/fcrm/doctype/crm_holiday_list/crm_holiday_list.json
|
||
msgid "Holidays"
|
||
msgstr "Празници"
|
||
|
||
#: frontend/src/components/Layouts/AppSidebar.vue:536
|
||
#: frontend/src/components/Settings/General/HomeActions.vue:9
|
||
msgid "Home actions"
|
||
msgstr "Радње на почетној страници"
|
||
|
||
#. Label of the id (Data) field in DocType 'CRM Call Log'
|
||
#: crm/fcrm/doctype/crm_call_log/crm_call_log.json
|
||
msgid "ID"
|
||
msgstr "ИД"
|
||
|
||
#. Label of the icon (Code) field in DocType 'CRM Dropdown Item'
|
||
#. Label of the icon (Data) field in DocType 'CRM View Settings'
|
||
#: crm/fcrm/doctype/crm_dropdown_item/crm_dropdown_item.json
|
||
#: crm/fcrm/doctype/crm_view_settings/crm_view_settings.json
|
||
msgid "Icon"
|
||
msgstr "Иконица"
|
||
|
||
#: frontend/src/components/Settings/emailConfig.js:55
|
||
msgid "If enabled, all outgoing emails will be sent from this account. Note: Only one account can be default outgoing."
|
||
msgstr "Уколико је омогућено, сви одлазни имејлови ће се слати са овог налога. Напомена: Искључиво један налог може бити подразумевани за одлазне поруке."
|
||
|
||
#: frontend/src/components/Settings/emailConfig.js:47
|
||
msgid "If enabled, all replies to your company (eg: replies@yourcomany.com) will come to this account. Note: Only one account can be default incoming."
|
||
msgstr "Уколико је омогућено, сви одговори ка Вашој компанији (нпр. odgovori@vašakompanija.com) долазиће на овај налог. Напомена: Искључиво један налог може бити подразумевани за долазне поруке."
|
||
|
||
#: frontend/src/components/Settings/emailConfig.js:39
|
||
msgid "If enabled, outgoing emails can be sent from this account."
|
||
msgstr "Уколико је омогућено, одлазни имејлови могу бити послати са овог налога."
|
||
|
||
#: frontend/src/components/Settings/emailConfig.js:31
|
||
msgid "If enabled, records can be created from the incoming emails on this account."
|
||
msgstr "Уколико је омогућено, записи могу бити креирани из долазних имејлова на овом налогу."
|
||
|
||
#. Label of the image (Attach Image) field in DocType 'CRM Lead'
|
||
#. Label of the image (Attach Image) field in DocType 'CRM Product'
|
||
#: crm/fcrm/doctype/crm_lead/crm_lead.json
|
||
#: crm/fcrm/doctype/crm_product/crm_product.json
|
||
msgid "Image"
|
||
msgstr "Слика"
|
||
|
||
#: frontend/src/components/Filter.vue:271
|
||
#: frontend/src/components/Filter.vue:292
|
||
#: frontend/src/components/Filter.vue:307
|
||
#: frontend/src/components/Filter.vue:320
|
||
#: frontend/src/components/Filter.vue:334
|
||
msgid "In"
|
||
msgstr "У"
|
||
|
||
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'CRM Call Log'
|
||
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'CRM Task'
|
||
#: crm/fcrm/doctype/crm_call_log/crm_call_log.json
|
||
#: crm/fcrm/doctype/crm_task/crm_task.json
|
||
msgid "In Progress"
|
||
msgstr "У току"
|
||
|
||
#: frontend/src/components/SLASection.vue:68
|
||
msgid "In less than a minute"
|
||
msgstr "За мање од једног минута"
|
||
|
||
#: frontend/src/components/Activities/CallArea.vue:36
|
||
msgid "Inbound Call"
|
||
msgstr "Долазни позив"
|
||
|
||
#: frontend/src/components/Settings/EmailAccountCard.vue:45
|
||
msgid "Inbox"
|
||
msgstr "Пријемна пошта"
|
||
|
||
#. Option for the 'Type' (Select) field in DocType 'CRM Call Log'
|
||
#: crm/fcrm/doctype/crm_call_log/crm_call_log.json
|
||
msgid "Incoming"
|
||
msgstr "Долазни"
|
||
|
||
#: frontend/src/components/Telephony/TwilioCallUI.vue:41
|
||
msgid "Incoming call..."
|
||
msgstr "Долазни позив..."
|
||
|
||
#. Label of a shortcut in the Frappe CRM Workspace
|
||
#: crm/fcrm/workspace/frappe_crm/frappe_crm.json
|
||
msgid "Industries"
|
||
msgstr "Индустрије"
|
||
|
||
#. Label of the industry (Link) field in DocType 'CRM Deal'
|
||
#. Label of the industry (Data) field in DocType 'CRM Industry'
|
||
#. Label of the industry (Link) field in DocType 'CRM Lead'
|
||
#. Label of the industry (Link) field in DocType 'CRM Organization'
|
||
#: crm/fcrm/doctype/crm_deal/crm_deal.json
|
||
#: crm/fcrm/doctype/crm_industry/crm_industry.json
|
||
#: crm/fcrm/doctype/crm_lead/crm_lead.json
|
||
#: crm/fcrm/doctype/crm_organization/crm_organization.json
|
||
msgid "Industry"
|
||
msgstr "Индустрија"
|
||
|
||
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'CRM Call Log'
|
||
#: crm/fcrm/doctype/crm_call_log/crm_call_log.json
|
||
msgid "Initiated"
|
||
msgstr "Започето"
|
||
|
||
#: frontend/src/components/Telephony/TwilioCallUI.vue:36
|
||
msgid "Initiating call..."
|
||
msgstr "Започињање позива..."
|
||
|
||
#: frontend/src/components/EmailEditor.vue:151
|
||
msgid "Insert Email Template"
|
||
msgstr "Убаци имејл шаблон"
|
||
|
||
#: frontend/src/components/CommentBox.vue:49
|
||
#: frontend/src/components/EmailEditor.vue:127
|
||
msgid "Insert Emoji"
|
||
msgstr "Убаци емоџи"
|
||
|
||
#: frontend/src/components/Layouts/AppSidebar.vue:592
|
||
msgid "Integration"
|
||
msgstr "Интеграција"
|
||
|
||
#: crm/integrations/exotel/handler.py:73
|
||
msgid "Integration Not Enabled"
|
||
msgstr "Интеграција није омогућена"
|
||
|
||
#: frontend/src/components/Settings/Settings.vue:122
|
||
msgctxt "FCRM"
|
||
msgid "Integrations"
|
||
msgstr "Интеграције"
|
||
|
||
#: frontend/src/components/Layouts/AppSidebar.vue:523
|
||
#: frontend/src/components/Layouts/AppSidebar.vue:526
|
||
msgid "Introduction"
|
||
msgstr "Увод"
|
||
|
||
#: crm/fcrm/doctype/crm_twilio_settings/crm_twilio_settings.py:33
|
||
msgid "Invalid Account SID or Auth Token."
|
||
msgstr "Неважећи SID налога или аутентификациони токен."
|
||
|
||
#: frontend/src/components/Modals/DealModal.vue:212
|
||
#: frontend/src/components/Modals/LeadModal.vue:153
|
||
msgid "Invalid Email"
|
||
msgstr "Неважећи имејл"
|
||
|
||
#: crm/integrations/exotel/handler.py:89
|
||
msgid "Invalid Exotel Number"
|
||
msgstr "Неважећи Exotel број"
|
||
|
||
#: crm/api/dashboard.py:73
|
||
msgid "Invalid chart name"
|
||
msgstr "Неважећи назив дијаграма"
|
||
|
||
#: crm/fcrm/doctype/crm_exotel_settings/crm_exotel_settings.py:25
|
||
msgid "Invalid credentials"
|
||
msgstr "Неважећи креденцијали"
|
||
|
||
#: frontend/src/components/Settings/emailConfig.js:172
|
||
msgid "Invalid email ID"
|
||
msgstr "Неважећи имејл ИД"
|
||
|
||
#: frontend/src/pages/InvalidPage.vue:6
|
||
msgid "Invalid page or not permitted to access"
|
||
msgstr "Неважећа страница или немате дозволу за приступ"
|
||
|
||
#: frontend/src/components/Settings/Users.vue:25
|
||
msgid "Invite New User"
|
||
msgstr "Позовите новог корисника"
|
||
|
||
#: frontend/src/components/Settings/Settings.vue:103
|
||
msgid "Invite User"
|
||
msgstr "Позовите корисника"
|
||
|
||
#: frontend/src/components/Settings/InviteUserPage.vue:56
|
||
msgid "Invite as"
|
||
msgstr "Позовите као"
|
||
|
||
#: frontend/src/components/Settings/InviteUserPage.vue:29
|
||
msgid "Invite by email"
|
||
msgstr "Позовите путем имејла"
|
||
|
||
#: frontend/src/components/Layouts/AppSidebar.vue:537
|
||
msgid "Invite users"
|
||
msgstr "Позовите кориснике"
|
||
|
||
#: frontend/src/components/Settings/InviteUserPage.vue:10
|
||
msgid "Invite users to access CRM. Specify their roles to control access and permissions"
|
||
msgstr "Позовите кориснике да приступе CRM. Наведите њихове улоге ради контроле приступа и дозвола"
|
||
|
||
#: frontend/src/components/Layouts/AppSidebar.vue:353
|
||
msgid "Invite your team"
|
||
msgstr "Позовите свој тим"
|
||
|
||
#. Label of the invited_by (Link) field in DocType 'CRM Invitation'
|
||
#: crm/fcrm/doctype/crm_invitation/crm_invitation.json
|
||
msgid "Invited By"
|
||
msgstr "Позван од стране"
|
||
|
||
#: frontend/src/components/Filter.vue:273
|
||
#: frontend/src/components/Filter.vue:282
|
||
#: frontend/src/components/Filter.vue:294
|
||
#: frontend/src/components/Filter.vue:309
|
||
#: frontend/src/components/Filter.vue:322
|
||
#: frontend/src/components/Filter.vue:336
|
||
#: frontend/src/components/Filter.vue:345
|
||
msgid "Is"
|
||
msgstr "Јесте"
|
||
|
||
#. Label of the is_default (Check) field in DocType 'CRM View Settings'
|
||
#: crm/fcrm/doctype/crm_view_settings/crm_view_settings.json
|
||
msgid "Is Default"
|
||
msgstr "Подразумевано"
|
||
|
||
#. Label of the is_erpnext_in_different_site (Check) field in DocType 'ERPNext
|
||
#. CRM Settings'
|
||
#: crm/fcrm/doctype/erpnext_crm_settings/erpnext_crm_settings.json
|
||
msgid "Is ERPNext installed on a different site?"
|
||
msgstr "Да ли је ERPNext инсталиран на другом сајту?"
|
||
|
||
#. Label of the is_group (Check) field in DocType 'CRM Territory'
|
||
#: crm/fcrm/doctype/crm_territory/crm_territory.json
|
||
msgid "Is Group"
|
||
msgstr "Група"
|
||
|
||
#. Label of the is_helpdesk_in_different_site (Check) field in DocType
|
||
#. 'Helpdesk CRM Settings'
|
||
#: crm/fcrm/doctype/helpdesk_crm_settings/helpdesk_crm_settings.json
|
||
msgid "Is Helpdesk installed on a different site?"
|
||
msgstr "Да ли је Helpdesk инсталиран на другом сајту?"
|
||
|
||
#. Label of the is_primary (Check) field in DocType 'CRM Contacts'
|
||
#. Label of the is_primary (Check) field in DocType 'CRM Telephony Phone'
|
||
#: crm/fcrm/doctype/crm_contacts/crm_contacts.json
|
||
#: crm/fcrm/doctype/crm_telephony_phone/crm_telephony_phone.json
|
||
msgid "Is Primary"
|
||
msgstr "Примарно"
|
||
|
||
#. Label of the is_standard (Check) field in DocType 'CRM Dropdown Item'
|
||
#. Label of the is_standard (Check) field in DocType 'CRM Form Script'
|
||
#. Label of the is_standard (Check) field in DocType 'CRM View Settings'
|
||
#: crm/fcrm/doctype/crm_dropdown_item/crm_dropdown_item.json
|
||
#: crm/fcrm/doctype/crm_form_script/crm_form_script.json
|
||
#: crm/fcrm/doctype/crm_view_settings/crm_view_settings.json
|
||
msgid "Is Standard"
|
||
msgstr "Стандардно"
|
||
|
||
#. Description of the 'Enable Forecasting' (Check) field in DocType 'FCRM
|
||
#. Settings'
|
||
#: crm/fcrm/doctype/fcrm_settings/fcrm_settings.json
|
||
msgid "It will make deal's \"Expected Closure Date\" & \"Expected Deal Value\" mandatory to get accurate forecasting insights"
|
||
msgstr "Учиниће да су \"Очекивани датум затварања\" и \"Очекивана вредност пословне прилике\" обавезни за прецизно добијање увида у прогнозу"
|
||
|
||
#. Label of the json (JSON) field in DocType 'CRM Global Settings'
|
||
#: crm/fcrm/doctype/crm_global_settings/crm_global_settings.json
|
||
msgid "JSON"
|
||
msgstr "JSON"
|
||
|
||
#. Label of the job_title (Data) field in DocType 'CRM Deal'
|
||
#. Label of the job_title (Data) field in DocType 'CRM Lead'
|
||
#: crm/fcrm/doctype/crm_deal/crm_deal.json
|
||
#: crm/fcrm/doctype/crm_lead/crm_lead.json
|
||
msgid "Job Title"
|
||
msgstr "Радно место"
|
||
|
||
#: frontend/src/components/AssignToBody.vue:11
|
||
#: frontend/src/components/Filter.vue:74 frontend/src/components/Filter.vue:107
|
||
#: frontend/src/components/Modals/AssignmentModal.vue:13
|
||
#: frontend/src/components/Modals/TaskModal.vue:61
|
||
#: frontend/src/components/Telephony/TaskPanel.vue:47
|
||
msgid "John Doe"
|
||
msgstr "Петар Петровић"
|
||
|
||
#. Label of the kanban_tab (Tab Break) field in DocType 'CRM View Settings'
|
||
#: crm/fcrm/doctype/crm_view_settings/crm_view_settings.json
|
||
#: frontend/src/components/ViewControls.vue:384
|
||
#: frontend/src/components/ViewControls.vue:600 frontend/src/utils/view.js:20
|
||
msgid "Kanban"
|
||
msgstr "Канбан"
|
||
|
||
#. Label of the kanban_columns (Code) field in DocType 'CRM View Settings'
|
||
#: crm/fcrm/doctype/crm_view_settings/crm_view_settings.json
|
||
msgid "Kanban Columns"
|
||
msgstr "Канбан колоне"
|
||
|
||
#. Label of the kanban_fields (Code) field in DocType 'CRM View Settings'
|
||
#: crm/fcrm/doctype/crm_view_settings/crm_view_settings.json
|
||
msgid "Kanban Fields"
|
||
msgstr "Канбан поља"
|
||
|
||
#: frontend/src/components/Kanban/KanbanSettings.vue:3
|
||
#: frontend/src/components/Kanban/KanbanSettings.vue:8
|
||
msgid "Kanban Settings"
|
||
msgstr "Канбан подешавање"
|
||
|
||
#. Label of the key (Data) field in DocType 'CRM Invitation'
|
||
#: crm/fcrm/doctype/crm_invitation/crm_invitation.json
|
||
msgid "Key"
|
||
msgstr "Кључ"
|
||
|
||
#. Label of the label (Data) field in DocType 'CRM Dropdown Item'
|
||
#. Label of the label (Data) field in DocType 'CRM View Settings'
|
||
#: crm/fcrm/doctype/crm_dropdown_item/crm_dropdown_item.json
|
||
#: crm/fcrm/doctype/crm_view_settings/crm_view_settings.json
|
||
#: frontend/src/components/ColumnSettings.vue:100
|
||
msgid "Label"
|
||
msgstr "Ознака"
|
||
|
||
#: frontend/src/components/Filter.vue:615
|
||
msgid "Last 6 Months"
|
||
msgstr "Последњих 6 месеци"
|
||
|
||
#: frontend/src/components/Filter.vue:607
|
||
msgid "Last Month"
|
||
msgstr "Прошли месец"
|
||
|
||
#. Label of the last_name (Data) field in DocType 'CRM Deal'
|
||
#. Label of the last_name (Data) field in DocType 'CRM Lead'
|
||
#: crm/fcrm/doctype/crm_deal/crm_deal.json
|
||
#: crm/fcrm/doctype/crm_lead/crm_lead.json
|
||
msgid "Last Name"
|
||
msgstr "Презиме"
|
||
|
||
#: frontend/src/components/Filter.vue:611
|
||
msgid "Last Quarter"
|
||
msgstr "Прошли квартал"
|
||
|
||
#. Label of the last_status_change_log (Link) field in DocType 'CRM Status
|
||
#. Change Log'
|
||
#: crm/fcrm/doctype/crm_status_change_log/crm_status_change_log.json
|
||
msgid "Last Status Change Log"
|
||
msgstr "Евиденција последње промене статуса"
|
||
|
||
#: frontend/src/components/Filter.vue:603
|
||
msgid "Last Week"
|
||
msgstr "Прошла недеља"
|
||
|
||
#: frontend/src/components/Filter.vue:619
|
||
msgid "Last Year"
|
||
msgstr "Прошла година"
|
||
|
||
#: frontend/src/pages/Contact.vue:535 frontend/src/pages/MobileContact.vue:533
|
||
#: frontend/src/pages/MobileOrganization.vue:477
|
||
#: frontend/src/pages/MobileOrganization.vue:505
|
||
#: frontend/src/pages/Organization.vue:484
|
||
#: frontend/src/pages/Organization.vue:512
|
||
msgid "Last modified"
|
||
msgstr "Последњи пут измењено"
|
||
|
||
#: frontend/src/components/Settings/ProfileSettings.vue:83
|
||
msgid "Last name"
|
||
msgstr "Презиме"
|
||
|
||
#. Label of the layout (Code) field in DocType 'CRM Dashboard'
|
||
#. Label of the layout (Code) field in DocType 'CRM Fields Layout'
|
||
#: crm/fcrm/doctype/crm_dashboard/crm_dashboard.json
|
||
#: crm/fcrm/doctype/crm_fields_layout/crm_fields_layout.json
|
||
msgid "Layout"
|
||
msgstr "Распоред"
|
||
|
||
#. Label of the lead (Link) field in DocType 'CRM Deal'
|
||
#: crm/fcrm/doctype/crm_deal/crm_deal.json
|
||
#: frontend/src/components/Layouts/AppSidebar.vue:544
|
||
#: frontend/src/components/Settings/EmailTemplate/EditEmailTemplate.vue:58
|
||
#: frontend/src/components/Settings/EmailTemplate/EmailTemplates.vue:77
|
||
#: frontend/src/components/Settings/EmailTemplate/NewEmailTemplate.vue:58
|
||
#: frontend/src/components/Telephony/ExotelCallUI.vue:200
|
||
#: frontend/src/pages/Tasks.vue:133
|
||
msgid "Lead"
|
||
msgstr "Потенцијални клијент"
|
||
|
||
#. Label of the lead_details_tab (Tab Break) field in DocType 'CRM Deal'
|
||
#: crm/fcrm/doctype/crm_deal/crm_deal.json
|
||
msgid "Lead Details"
|
||
msgstr "Детаљи потенцијалног клијената"
|
||
|
||
#. Label of the lead_name (Data) field in DocType 'CRM Deal'
|
||
#: crm/fcrm/doctype/crm_deal/crm_deal.json
|
||
msgid "Lead Name"
|
||
msgstr "Назив потенцијалног клијента"
|
||
|
||
#. Label of the lead_owner (Link) field in DocType 'CRM Lead'
|
||
#: crm/fcrm/doctype/crm_lead/crm_lead.json
|
||
msgid "Lead Owner"
|
||
msgstr "Власник потенцијалног клијента"
|
||
|
||
#: crm/fcrm/doctype/crm_lead/crm_lead.py:73
|
||
msgid "Lead Owner cannot be same as the Lead Email Address"
|
||
msgstr "Власник потенцијалног клијента не може бити исти као имејл адреса потенцијалног клијента"
|
||
|
||
#. Label of a shortcut in the Frappe CRM Workspace
|
||
#: crm/fcrm/workspace/frappe_crm/frappe_crm.json
|
||
msgid "Lead Sources"
|
||
msgstr "Извори потенцијалног клијента"
|
||
|
||
#. Label of a shortcut in the Frappe CRM Workspace
|
||
#: crm/fcrm/workspace/frappe_crm/frappe_crm.json
|
||
msgid "Lead Statuses"
|
||
msgstr "Статуси потенцијалног клијента"
|
||
|
||
#: crm/api/dashboard.py:935
|
||
msgid "Lead generation channel analysis"
|
||
msgstr "Анализа канала за генерисање потенцијалних клијената"
|
||
|
||
#: crm/api/dashboard.py:729
|
||
msgid "Lead to deal conversion pipeline"
|
||
msgstr "Ток пребацивања потенцијалних клијената у пословне прилике"
|
||
|
||
#. Label of a shortcut in the Frappe CRM Workspace
|
||
#: crm/fcrm/workspace/frappe_crm/frappe_crm.json
|
||
#: frontend/src/pages/InvalidPage.vue:9 frontend/src/pages/Lead.vue:339
|
||
#: frontend/src/pages/MobileLead.vue:291
|
||
msgid "Leads"
|
||
msgstr "Потенцијални клијенти"
|
||
|
||
#: crm/api/dashboard.py:934
|
||
#: frontend/src/components/Dashboard/AddChartModal.vue:106
|
||
msgid "Leads by source"
|
||
msgstr "Потенцијални клијенти по извору"
|
||
|
||
#. Label of the lft (Int) field in DocType 'CRM Territory'
|
||
#: crm/fcrm/doctype/crm_territory/crm_territory.json
|
||
msgid "Left"
|
||
msgstr "Лево"
|
||
|
||
#: frontend/src/components/FilesUploader/FilesUploaderArea.vue:43
|
||
msgid "Library"
|
||
msgstr "Библиотека"
|
||
|
||
#: frontend/src/components/Filter.vue:269
|
||
#: frontend/src/components/Filter.vue:280
|
||
#: frontend/src/components/Filter.vue:290
|
||
#: frontend/src/components/Filter.vue:318
|
||
#: frontend/src/components/Filter.vue:332
|
||
msgid "Like"
|
||
msgstr "Лајк"
|
||
|
||
#: frontend/src/components/FilesUploader/FilesUploaderArea.vue:47
|
||
msgid "Link"
|
||
msgstr "Линк"
|
||
|
||
#. Label of the links (Table) field in DocType 'CRM Call Log'
|
||
#: crm/fcrm/doctype/crm_call_log/crm_call_log.json
|
||
msgid "Links"
|
||
msgstr "Линкови"
|
||
|
||
#. Option for the 'Apply To' (Select) field in DocType 'CRM Form Script'
|
||
#. Label of the list_tab (Tab Break) field in DocType 'CRM View Settings'
|
||
#: crm/fcrm/doctype/crm_form_script/crm_form_script.json
|
||
#: crm/fcrm/doctype/crm_view_settings/crm_view_settings.json
|
||
#: frontend/src/components/ViewControls.vue:374
|
||
#: frontend/src/components/ViewControls.vue:589 frontend/src/utils/view.js:12
|
||
msgid "List"
|
||
msgstr "Листа"
|
||
|
||
#: frontend/src/components/Activities/CallArea.vue:75
|
||
msgid "Listen"
|
||
msgstr "Слушај"
|
||
|
||
#. Label of the load_default_columns (Check) field in DocType 'CRM View
|
||
#. Settings'
|
||
#: crm/fcrm/doctype/crm_view_settings/crm_view_settings.json
|
||
msgid "Load Default Columns"
|
||
msgstr "Учитај подразумеване колоне"
|
||
|
||
#: frontend/src/components/Kanban/KanbanView.vue:140
|
||
#: frontend/src/components/Settings/EmailTemplate/EmailTemplates.vue:142
|
||
#: frontend/src/components/Settings/Users.vue:155
|
||
msgid "Load More"
|
||
msgstr "Учитај више"
|
||
|
||
#: frontend/src/components/Activities/Activities.vue:22
|
||
#: frontend/src/components/Activities/DataFields.vue:35
|
||
#: frontend/src/pages/Deal.vue:176 frontend/src/pages/MobileDeal.vue:117
|
||
msgid "Loading..."
|
||
msgstr "Учитавање..."
|
||
|
||
#. Label of the log_tab (Tab Break) field in DocType 'CRM Deal'
|
||
#. Label of the log_tab (Tab Break) field in DocType 'CRM Lead'
|
||
#: crm/fcrm/doctype/crm_deal/crm_deal.json
|
||
#: crm/fcrm/doctype/crm_lead/crm_lead.json
|
||
msgid "Log"
|
||
msgstr "Евиденција"
|
||
|
||
#: frontend/src/components/Activities/Activities.vue:805
|
||
#: frontend/src/components/Activities/ActivityHeader.vue:117
|
||
#: frontend/src/components/Activities/ActivityHeader.vue:160
|
||
msgid "Log a Call"
|
||
msgstr "Евидентирај позив"
|
||
|
||
#: frontend/src/composables/frappecloud.js:23
|
||
msgid "Login to Frappe Cloud?"
|
||
msgstr "Пријављивање на Frappe Cloud?"
|
||
|
||
#. Label of the brand_logo (Attach) field in DocType 'FCRM Settings'
|
||
#: crm/fcrm/doctype/fcrm_settings/fcrm_settings.json
|
||
#: frontend/src/components/Settings/General/BrandSettings.vue:47
|
||
msgid "Logo"
|
||
msgstr "Лого"
|
||
|
||
#. Option for the 'Type' (Select) field in DocType 'CRM Deal Status'
|
||
#: crm/fcrm/doctype/crm_deal_status/crm_deal_status.json
|
||
msgid "Lost"
|
||
msgstr "Изгубљено"
|
||
|
||
#. Label of the lost_notes (Text) field in DocType 'CRM Deal'
|
||
#: crm/fcrm/doctype/crm_deal/crm_deal.json
|
||
msgid "Lost Notes"
|
||
msgstr "Белешке о губицима"
|
||
|
||
#. Label of the lost_reason (Link) field in DocType 'CRM Deal'
|
||
#. Label of the lost_reason (Data) field in DocType 'CRM Lost Reason'
|
||
#: crm/fcrm/doctype/crm_deal/crm_deal.json
|
||
#: crm/fcrm/doctype/crm_lost_reason/crm_lost_reason.json
|
||
msgid "Lost Reason"
|
||
msgstr "Разлог губитка"
|
||
|
||
#: crm/api/dashboard.py:883
|
||
#: frontend/src/components/Dashboard/AddChartModal.vue:98
|
||
msgid "Lost deal reasons"
|
||
msgstr "Разлози губитака пословних прилика"
|
||
|
||
#: frontend/src/components/Modals/LostReasonModal.vue:27
|
||
msgid "Lost notes"
|
||
msgstr "Белешке о губицима"
|
||
|
||
#: frontend/src/components/Modals/LostReasonModal.vue:83
|
||
msgid "Lost notes are required when lost reason is \"Other\""
|
||
msgstr "Белешке о губицима су обавезне када је разлог губитка \"Остало\""
|
||
|
||
#: frontend/src/components/Modals/LostReasonModal.vue:4
|
||
#: frontend/src/components/Modals/LostReasonModal.vue:14
|
||
msgid "Lost reason"
|
||
msgstr "Разлог губитка"
|
||
|
||
#: frontend/src/components/Modals/LostReasonModal.vue:79
|
||
msgid "Lost reason is required"
|
||
msgstr "Разлог губитка је обавезан"
|
||
|
||
#. Option for the 'Priority' (Select) field in DocType 'CRM Task'
|
||
#: crm/fcrm/doctype/crm_task/crm_task.json
|
||
msgid "Low"
|
||
msgstr "Низак"
|
||
|
||
#: frontend/src/pages/Contact.vue:94 frontend/src/pages/MobileContact.vue:73
|
||
msgid "Make Call"
|
||
msgstr "Позови"
|
||
|
||
#: frontend/src/components/ViewControls.vue:1101
|
||
msgid "Make Private"
|
||
msgstr "Постави као приватно"
|
||
|
||
#: frontend/src/components/ViewControls.vue:1101
|
||
msgid "Make Public"
|
||
msgstr "Постави као јавно"
|
||
|
||
#: frontend/src/components/Activities/Activities.vue:809
|
||
#: frontend/src/components/Activities/ActivityHeader.vue:122
|
||
#: frontend/src/components/Activities/ActivityHeader.vue:165
|
||
#: frontend/src/pages/Deals.vue:505 frontend/src/pages/Leads.vue:532
|
||
msgid "Make a Call"
|
||
msgstr "Позови"
|
||
|
||
#: frontend/src/pages/Deal.vue:81 frontend/src/pages/Lead.vue:123
|
||
msgid "Make a call"
|
||
msgstr "Позови"
|
||
|
||
#: frontend/src/components/Activities/AttachmentArea.vue:98
|
||
msgid "Make attachment {0}"
|
||
msgstr "Додај прилог {0}"
|
||
|
||
#: frontend/src/components/Telephony/CallUI.vue:7
|
||
msgid "Make call"
|
||
msgstr "Позови"
|
||
|
||
#: frontend/src/components/Activities/AttachmentArea.vue:43
|
||
msgid "Make private"
|
||
msgstr "Постави као приватно"
|
||
|
||
#: frontend/src/components/Activities/AttachmentArea.vue:43
|
||
msgid "Make public"
|
||
msgstr "Постави као јавно"
|
||
|
||
#: frontend/src/components/Activities/AttachmentArea.vue:107
|
||
msgid "Make {0}"
|
||
msgstr "Направите {0}"
|
||
|
||
#: frontend/src/components/Telephony/CallUI.vue:34
|
||
msgid "Make {0} as default calling medium"
|
||
msgstr "Постави {0} као подразумевано средство за позивање"
|
||
|
||
#: frontend/src/components/Settings/General/GeneralSettings.vue:23
|
||
msgid "Makes \"Expected Closure Date\" and \"Expected Deal Value\" mandatory for deal value forecasting"
|
||
msgstr "Поставља \"Очекивани датум затварања\" и \"Очекивана вредност пословне прилике\" као обавезна поља за прогнозирање вредности пословне прилике"
|
||
|
||
#: frontend/src/components/Settings/Users.vue:11
|
||
msgid "Manage CRM users by adding or inviting them, and assign roles to control their access and permissions"
|
||
msgstr "Управљајте CRM корисницима додавањем или позивањем, и додељивањем улога како бисте контролисали њихов приступ и овлашћења"
|
||
|
||
#: frontend/src/components/Settings/EmailAccountList.vue:11
|
||
msgid "Manage your email accounts to send and receive emails directly from CRM. You can add multiple accounts and set one as default for incoming and outgoing emails."
|
||
msgstr "Управљајте својим имејл налозима за слање и пријем порука директно из CRM. Можете додати више налога и поставити један као подразумевани за долазне и одлазне имејлове."
|
||
|
||
#: frontend/src/components/Modals/AddExistingUserModal.vue:91
|
||
#: frontend/src/components/Settings/InviteUserPage.vue:168
|
||
#: frontend/src/components/Settings/InviteUserPage.vue:175
|
||
#: frontend/src/components/Settings/Users.vue:87
|
||
#: frontend/src/components/Settings/Users.vue:185
|
||
#: frontend/src/components/Settings/Users.vue:256
|
||
#: frontend/src/components/Settings/Users.vue:259
|
||
msgid "Manager"
|
||
msgstr "Менаџер"
|
||
|
||
#: frontend/src/data/document.js:54
|
||
msgid "Mandatory field error: {0}"
|
||
msgstr "Грешка у обавезном пољу: {0}"
|
||
|
||
#. Option for the 'Telephony Medium' (Select) field in DocType 'CRM Call Log'
|
||
#: crm/fcrm/doctype/crm_call_log/crm_call_log.json
|
||
msgid "Manual"
|
||
msgstr "Ручно"
|
||
|
||
#: frontend/src/components/Notifications.vue:20
|
||
#: frontend/src/pages/MobileNotification.vue:12
|
||
#: frontend/src/pages/MobileNotification.vue:13
|
||
msgid "Mark all as read"
|
||
msgstr "Означи све као прочитано"
|
||
|
||
#: frontend/src/components/Layouts/AppSidebar.vue:541
|
||
msgid "Masters"
|
||
msgstr "Мастер подаци"
|
||
|
||
#. Label of the medium (Data) field in DocType 'CRM Call Log'
|
||
#. Option for the 'Priority' (Select) field in DocType 'CRM Task'
|
||
#: crm/fcrm/doctype/crm_call_log/crm_call_log.json
|
||
#: crm/fcrm/doctype/crm_task/crm_task.json
|
||
msgid "Medium"
|
||
msgstr "Средње"
|
||
|
||
#. Option for the 'Type' (Select) field in DocType 'CRM Notification'
|
||
#: crm/fcrm/doctype/crm_notification/crm_notification.json
|
||
msgid "Mention"
|
||
msgstr "Помињање"
|
||
|
||
#. Label of the message (HTML Editor) field in DocType 'CRM Notification'
|
||
#: crm/fcrm/doctype/crm_notification/crm_notification.json
|
||
msgid "Message"
|
||
msgstr "Порука"
|
||
|
||
#. Label of the middle_name (Data) field in DocType 'CRM Lead'
|
||
#: crm/fcrm/doctype/crm_lead/crm_lead.json
|
||
msgid "Middle Name"
|
||
msgstr "Средње име"
|
||
|
||
#: frontend/src/components/Telephony/ExotelCallUI.vue:127
|
||
msgid "Minimize"
|
||
msgstr "Минимизуј"
|
||
|
||
#. Label of the mobile_no (Data) field in DocType 'CRM Contacts'
|
||
#. Label of the mobile_no (Data) field in DocType 'CRM Lead'
|
||
#: crm/fcrm/doctype/crm_contacts/crm_contacts.json
|
||
#: crm/fcrm/doctype/crm_lead/crm_lead.json
|
||
msgid "Mobile No"
|
||
msgstr "Број мобилног телефона"
|
||
|
||
#: frontend/src/components/Modals/DealModal.vue:208
|
||
#: frontend/src/components/Modals/LeadModal.vue:149
|
||
msgid "Mobile No should be a number"
|
||
msgstr "Број мобилног телефона треба да буде број"
|
||
|
||
#. Label of the mobile_no (Data) field in DocType 'CRM Telephony Agent'
|
||
#: crm/fcrm/doctype/crm_telephony_agent/crm_telephony_agent.json
|
||
msgid "Mobile No."
|
||
msgstr "Број мобилног телефона."
|
||
|
||
#: frontend/src/components/Telephony/CallUI.vue:22
|
||
msgid "Mobile Number"
|
||
msgstr "Број мобилног телефона"
|
||
|
||
#: crm/integrations/exotel/handler.py:93
|
||
msgid "Mobile Number Missing"
|
||
msgstr "Број мобилног телефона недостаје"
|
||
|
||
#: frontend/src/components/Layouts/AppSidebar.vue:605
|
||
msgid "Mobile app installation"
|
||
msgstr "Инсталација мобилне апликације"
|
||
|
||
#: frontend/src/pages/Contact.vue:525 frontend/src/pages/MobileContact.vue:523
|
||
#: frontend/src/pages/MobileOrganization.vue:467
|
||
#: frontend/src/pages/Organization.vue:474
|
||
msgid "Mobile no"
|
||
msgstr "Број мобилног телефона"
|
||
|
||
#. Option for the 'Weekly Off' (Select) field in DocType 'CRM Holiday List'
|
||
#. Option for the 'Workday' (Select) field in DocType 'CRM Service Day'
|
||
#: crm/fcrm/doctype/crm_holiday_list/crm_holiday_list.json
|
||
#: crm/fcrm/doctype/crm_service_day/crm_service_day.json
|
||
msgid "Monday"
|
||
msgstr "Понедељак"
|
||
|
||
#: crm/api/dashboard.py:669
|
||
msgid "Month"
|
||
msgstr "Месец"
|
||
|
||
#: frontend/src/components/ViewControls.vue:221
|
||
msgid "More Options"
|
||
msgstr "Више опција"
|
||
|
||
#: frontend/src/components/FieldLayoutEditor.vue:448
|
||
msgid "Move to next section"
|
||
msgstr "Иди на следећи одељак"
|
||
|
||
#: frontend/src/components/FieldLayoutEditor.vue:401
|
||
msgid "Move to next tab"
|
||
msgstr "Иди на следећу картицу"
|
||
|
||
#: frontend/src/components/FieldLayoutEditor.vue:458
|
||
msgid "Move to previous section"
|
||
msgstr "Иди на претходни одељак"
|
||
|
||
#: frontend/src/components/FieldLayoutEditor.vue:387
|
||
msgid "Move to previous tab"
|
||
msgstr "Иди на претходну картицу"
|
||
|
||
#: frontend/src/components/Modals/ViewModal.vue:29
|
||
msgid "My Open Deals"
|
||
msgstr "Моје отворене пословне прилике"
|
||
|
||
#. Label of the title (Data) field in DocType 'CRM Dashboard'
|
||
#. Label of the name1 (Data) field in DocType 'CRM Dropdown Item'
|
||
#. Label of the brand_name (Data) field in DocType 'FCRM Settings'
|
||
#: crm/fcrm/doctype/crm_dashboard/crm_dashboard.json
|
||
#: crm/fcrm/doctype/crm_dropdown_item/crm_dropdown_item.json
|
||
#: crm/fcrm/doctype/fcrm_settings/fcrm_settings.json
|
||
#: frontend/src/components/Settings/EmailTemplate/EditEmailTemplate.vue:42
|
||
#: frontend/src/components/Settings/EmailTemplate/NewEmailTemplate.vue:42
|
||
#: frontend/src/components/ViewControls.vue:779
|
||
#: frontend/src/pages/MobileOrganization.vue:485
|
||
#: frontend/src/pages/Organization.vue:492
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "Назив"
|
||
|
||
#: frontend/src/components/Settings/EmailTemplate/EditEmailTemplate.vue:155
|
||
#: frontend/src/components/Settings/EmailTemplate/NewEmailTemplate.vue:157
|
||
msgid "Name is required"
|
||
msgstr "Назив је обавезан"
|
||
|
||
#. Label of the naming_series (Select) field in DocType 'CRM Deal'
|
||
#. Label of the naming_series (Select) field in DocType 'CRM Product'
|
||
#: crm/fcrm/doctype/crm_deal/crm_deal.json
|
||
#: crm/fcrm/doctype/crm_product/crm_product.json
|
||
msgid "Naming Series"
|
||
msgstr "Серије именовања"
|
||
|
||
#. Label of the net_amount (Currency) field in DocType 'CRM Products'
|
||
#: crm/fcrm/doctype/crm_products/crm_products.json
|
||
msgid "Net Amount"
|
||
msgstr "Нето износ"
|
||
|
||
#. Label of the net_total (Currency) field in DocType 'CRM Deal'
|
||
#. Label of the net_total (Currency) field in DocType 'CRM Lead'
|
||
#: crm/fcrm/doctype/crm_deal/crm_deal.json
|
||
#: crm/fcrm/doctype/crm_lead/crm_lead.json
|
||
msgid "Net Total"
|
||
msgstr "Нето укупно"
|
||
|
||
#: frontend/src/components/Activities/ActivityHeader.vue:66
|
||
#: frontend/src/components/Settings/EmailTemplate/EmailTemplates.vue:19
|
||
#: frontend/src/components/Settings/Users.vue:30
|
||
msgid "New"
|
||
msgstr "Нови"
|
||
|
||
#: frontend/src/components/Modals/AddressModal.vue:93
|
||
msgid "New Address"
|
||
msgstr "Нова адреса"
|
||
|
||
#: frontend/src/components/Modals/CallLogModal.vue:97
|
||
msgid "New Call Log"
|
||
msgstr "Нова евиденција позива"
|
||
|
||
#: frontend/src/components/Activities/Activities.vue:395
|
||
#: frontend/src/components/Activities/ActivityHeader.vue:19
|
||
#: frontend/src/components/Activities/ActivityHeader.vue:112
|
||
msgid "New Comment"
|
||
msgstr "Нови коментар"
|
||
|
||
#: frontend/src/components/Modals/ContactModal.vue:8
|
||
msgid "New Contact"
|
||
msgstr "Нови контакт"
|
||
|
||
#: frontend/src/components/Activities/Activities.vue:390
|
||
#: frontend/src/components/Activities/ActivityHeader.vue:12
|
||
#: frontend/src/components/Activities/ActivityHeader.vue:107
|
||
msgid "New Email"
|
||
msgstr "Нови имејл"
|
||
|
||
#: frontend/src/components/Activities/ActivityHeader.vue:56
|
||
msgid "New Message"
|
||
msgstr "Нова порука"
|
||
|
||
#: frontend/src/components/Activities/ActivityHeader.vue:31
|
||
#: frontend/src/components/Activities/ActivityHeader.vue:128
|
||
#: frontend/src/pages/Deals.vue:511 frontend/src/pages/Leads.vue:538
|
||
msgid "New Note"
|
||
msgstr "Нова белешка"
|
||
|
||
#: frontend/src/components/Modals/OrganizationModal.vue:8
|
||
msgid "New Organization"
|
||
msgstr "Нова организација"
|
||
|
||
#: frontend/src/components/Modals/ChangePasswordModal.vue:6
|
||
msgid "New Password"
|
||
msgstr "Нова лозинка"
|
||
|
||
#: frontend/src/components/FieldLayoutEditor.vue:201
|
||
#: frontend/src/components/SidePanelLayoutEditor.vue:131
|
||
msgid "New Section"
|
||
msgstr "Нови одељак"
|
||
|
||
#: frontend/src/components/FieldLayoutEditor.vue:293
|
||
#: frontend/src/components/FieldLayoutEditor.vue:298
|
||
msgid "New Tab"
|
||
msgstr "Нова картица"
|
||
|
||
#: frontend/src/components/Activities/ActivityHeader.vue:38
|
||
#: frontend/src/components/Activities/ActivityHeader.vue:133
|
||
#: frontend/src/pages/Deals.vue:516 frontend/src/pages/Leads.vue:543
|
||
msgid "New Task"
|
||
msgstr "Нови задатак"
|
||
|
||
#: frontend/src/components/Activities/ActivityHeader.vue:143
|
||
msgid "New WhatsApp Message"
|
||
msgstr "Нова WhatsApp порука"
|
||
|
||
#: frontend/src/components/Modals/ConvertToDealModal.vue:67
|
||
#: frontend/src/pages/MobileLead.vue:162
|
||
msgid "New contact will be created based on the person's details"
|
||
msgstr "Нови контакт ће бити креиран на основу података о особи"
|
||
|
||
#: frontend/src/components/Modals/ConvertToDealModal.vue:42
|
||
#: frontend/src/pages/MobileLead.vue:136
|
||
msgid "New organization will be created based on the data in details section"
|
||
msgstr "Нова организација ће бити креирана на основу података у одељку детаљи"
|
||
|
||
#: frontend/src/components/Settings/EmailTemplate/NewEmailTemplate.vue:10
|
||
msgid "New template"
|
||
msgstr "Нови шаблон"
|
||
|
||
#: frontend/src/components/Modals/CreateDocumentModal.vue:88
|
||
msgid "New {0}"
|
||
msgstr "Нови {0}"
|
||
|
||
#: frontend/src/components/Filter.vue:663
|
||
msgid "Next 6 Months"
|
||
msgstr "Следећих 6 месеци"
|
||
|
||
#: frontend/src/components/Filter.vue:655
|
||
msgid "Next Month"
|
||
msgstr "Следећи месец"
|
||
|
||
#: frontend/src/components/Filter.vue:659
|
||
msgid "Next Quarter"
|
||
msgstr "Следећи квартал"
|
||
|
||
#. Label of the next_step (Data) field in DocType 'CRM Deal'
|
||
#: crm/fcrm/doctype/crm_deal/crm_deal.json
|
||
msgid "Next Step"
|
||
msgstr "Следећи корак"
|
||
|
||
#: frontend/src/components/Filter.vue:651
|
||
msgid "Next Week"
|
||
msgstr "Следећа недеља"
|
||
|
||
#: frontend/src/components/Filter.vue:667
|
||
msgid "Next Year"
|
||
msgstr "Следећа година"
|
||
|
||
#: frontend/src/components/Controls/Grid.vue:27
|
||
msgid "No"
|
||
msgstr "Не"
|
||
|
||
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'CRM Call Log'
|
||
#: crm/fcrm/doctype/crm_call_log/crm_call_log.json
|
||
msgid "No Answer"
|
||
msgstr "Без одговора"
|
||
|
||
#: frontend/src/components/Controls/Grid.vue:306
|
||
msgid "No Data"
|
||
msgstr "Без података"
|
||
|
||
#: frontend/src/components/Kanban/KanbanView.vue:103
|
||
#: frontend/src/pages/Deals.vue:105 frontend/src/pages/Leads.vue:121
|
||
#: frontend/src/pages/Tasks.vue:71
|
||
msgid "No Title"
|
||
msgstr "Без наслова"
|
||
|
||
#: frontend/src/components/Settings/EmailEdit.vue:150
|
||
msgid "No changes made"
|
||
msgstr "Није извршена ниједна промена"
|
||
|
||
#: frontend/src/components/Modals/SidePanelModal.vue:51
|
||
#: frontend/src/pages/Deal.vue:261 frontend/src/pages/MobileDeal.vue:205
|
||
msgid "No contacts added"
|
||
msgstr "Нема додатних контаката"
|
||
|
||
#: frontend/src/pages/Deal.vue:90 frontend/src/pages/Lead.vue:137
|
||
msgid "No email set"
|
||
msgstr "Није постављен имејла"
|
||
|
||
#: frontend/src/components/Settings/EmailTemplate/EmailTemplates.vue:48
|
||
msgid "No email templates found"
|
||
msgstr "Нису пронађени шаблони имејлова"
|
||
|
||
#: frontend/src/components/FieldLayoutEditor.vue:92
|
||
msgid "No label"
|
||
msgstr "Без ознаке"
|
||
|
||
#: frontend/src/pages/Deal.vue:691
|
||
msgid "No mobile number set"
|
||
msgstr "Није постављен број мобилног телефона"
|
||
|
||
#: frontend/src/components/Notifications.vue:77
|
||
#: frontend/src/pages/MobileNotification.vue:61
|
||
msgid "No new notifications"
|
||
msgstr "Нема нових обавештења"
|
||
|
||
#: frontend/src/pages/Lead.vue:129
|
||
msgid "No phone number set"
|
||
msgstr "Није постављен број телефона"
|
||
|
||
#: frontend/src/pages/Deal.vue:686
|
||
msgid "No primary contact set"
|
||
msgstr "Није постављен примарни контакт"
|
||
|
||
#: frontend/src/components/Controls/MultiSelectEmailInput.vue:72
|
||
#: frontend/src/components/Controls/MultiSelectUserInput.vue:72
|
||
msgid "No results found"
|
||
msgstr "Нема резултата"
|
||
|
||
#: frontend/src/components/Modals/EmailTemplateSelectorModal.vue:66
|
||
#: frontend/src/components/Modals/WhatsappTemplateSelectorModal.vue:42
|
||
msgid "No templates found"
|
||
msgstr "Ниједан образац није пронађен"
|
||
|
||
#: frontend/src/components/Settings/Users.vue:57
|
||
msgid "No users found"
|
||
msgstr "Нису пронађени корисници"
|
||
|
||
#: frontend/src/pages/MobileOrganization.vue:281
|
||
#: frontend/src/pages/Organization.vue:295
|
||
msgid "No website found"
|
||
msgstr "Није пронађен веб-сајт"
|
||
|
||
#: frontend/src/pages/Deal.vue:100 frontend/src/pages/Lead.vue:146
|
||
msgid "No website set"
|
||
msgstr "Није постављен веб-сајт"
|
||
|
||
#: frontend/src/components/SidePanelLayout.vue:128
|
||
msgid "No {0} Available"
|
||
msgstr "Нема доступних {0}"
|
||
|
||
#: frontend/src/pages/CallLogs.vue:59 frontend/src/pages/Contact.vue:156
|
||
#: frontend/src/pages/Contacts.vue:58 frontend/src/pages/Deals.vue:234
|
||
#: frontend/src/pages/Leads.vue:260 frontend/src/pages/MobileContact.vue:147
|
||
#: frontend/src/pages/MobileOrganization.vue:139
|
||
#: frontend/src/pages/Notes.vue:95 frontend/src/pages/Organization.vue:151
|
||
#: frontend/src/pages/Organizations.vue:58 frontend/src/pages/Tasks.vue:184
|
||
msgid "No {0} Found"
|
||
msgstr "Није пронађен ниједан {0}"
|
||
|
||
#. Label of the no_of_employees (Select) field in DocType 'CRM Deal'
|
||
#. Label of the no_of_employees (Select) field in DocType 'CRM Lead'
|
||
#. Label of the no_of_employees (Select) field in DocType 'CRM Organization'
|
||
#: crm/fcrm/doctype/crm_deal/crm_deal.json
|
||
#: crm/fcrm/doctype/crm_lead/crm_lead.json
|
||
#: crm/fcrm/doctype/crm_organization/crm_organization.json
|
||
msgid "No. of Employees"
|
||
msgstr "Број запослених лица"
|
||
|
||
#: frontend/src/components/Activities/AudioPlayer.vue:148
|
||
msgid "Normal"
|
||
msgstr "Нормално"
|
||
|
||
#: crm/utils/__init__.py:263
|
||
msgid "Not Allowed"
|
||
msgstr "Није дозвољено"
|
||
|
||
#: frontend/src/components/Filter.vue:268
|
||
#: frontend/src/components/Filter.vue:289
|
||
#: frontend/src/components/Filter.vue:306
|
||
#: frontend/src/components/Filter.vue:317
|
||
#: frontend/src/components/Filter.vue:344
|
||
msgid "Not Equals"
|
||
msgstr "Није једнако"
|
||
|
||
#: frontend/src/components/Filter.vue:272
|
||
#: frontend/src/components/Filter.vue:293
|
||
#: frontend/src/components/Filter.vue:308
|
||
#: frontend/src/components/Filter.vue:321
|
||
#: frontend/src/components/Filter.vue:335
|
||
msgid "Not In"
|
||
msgstr "Није у"
|
||
|
||
#: frontend/src/components/Filter.vue:270
|
||
#: frontend/src/components/Filter.vue:281
|
||
#: frontend/src/components/Filter.vue:291
|
||
#: frontend/src/components/Filter.vue:319
|
||
#: frontend/src/components/Filter.vue:333
|
||
msgid "Not Like"
|
||
msgstr "Није слично"
|
||
|
||
#: frontend/src/components/Controls/GridFieldsEditorModal.vue:10
|
||
#: frontend/src/components/Controls/GridRowFieldsModal.vue:10
|
||
#: frontend/src/components/Modals/DataFieldsModal.vue:10
|
||
#: frontend/src/components/Modals/QuickEntryModal.vue:10
|
||
#: frontend/src/components/Modals/SidePanelModal.vue:10
|
||
#: frontend/src/components/Settings/General/BrandSettings.vue:16
|
||
#: frontend/src/components/Settings/General/CurrencySettings.vue:16
|
||
#: frontend/src/components/Settings/SettingsPage.vue:11
|
||
#: frontend/src/components/Settings/TelephonySettings.vue:11
|
||
msgid "Not Saved"
|
||
msgstr "Није сачувано"
|
||
|
||
#: crm/fcrm/doctype/crm_deal/crm_deal.py:260
|
||
msgid "Not allowed to add contact to Deal"
|
||
msgstr "Није дозвољено додати контакт у пословну прилику"
|
||
|
||
#: crm/fcrm/doctype/crm_lead/crm_lead.py:408
|
||
msgid "Not allowed to convert Lead to Deal"
|
||
msgstr "Није дозвољено пребацити потенцијалног клијента у пословну прилику"
|
||
|
||
#: crm/fcrm/doctype/crm_deal/crm_deal.py:271
|
||
msgid "Not allowed to remove contact from Deal"
|
||
msgstr "Није дозвољено уклонити контакт из пословне прилике"
|
||
|
||
#: crm/fcrm/doctype/crm_deal/crm_deal.py:282
|
||
msgid "Not allowed to set primary contact for Deal"
|
||
msgstr "Није дозвољено поставити примарни контакт за пословну прилику"
|
||
|
||
#. Label of the note (Link) field in DocType 'CRM Call Log'
|
||
#: crm/fcrm/doctype/crm_call_log/crm_call_log.json
|
||
#: frontend/src/components/Layouts/AppSidebar.vue:548
|
||
msgid "Note"
|
||
msgstr "Белешка"
|
||
|
||
#: frontend/src/pages/Deal.vue:556 frontend/src/pages/Lead.vue:413
|
||
#: frontend/src/pages/MobileDeal.vue:461 frontend/src/pages/MobileLead.vue:368
|
||
msgid "Notes"
|
||
msgstr "Белешке"
|
||
|
||
#: frontend/src/pages/Notes.vue:23
|
||
msgid "Notes View"
|
||
msgstr "Приказ белешки"
|
||
|
||
#: frontend/src/components/Activities/EmailArea.vue:15
|
||
#: frontend/src/components/Layouts/AppSidebar.vue:577
|
||
msgid "Notification"
|
||
msgstr "Обавештење"
|
||
|
||
#. Label of the notification_text (Text) field in DocType 'CRM Notification'
|
||
#: crm/fcrm/doctype/crm_notification/crm_notification.json
|
||
msgid "Notification Text"
|
||
msgstr "Текст обавештења"
|
||
|
||
#. Label of the notification_type_doc (Dynamic Link) field in DocType 'CRM
|
||
#. Notification'
|
||
#: crm/fcrm/doctype/crm_notification/crm_notification.json
|
||
msgid "Notification Type Doc"
|
||
msgstr "Врста обавештења документа"
|
||
|
||
#. Label of the notification_type_doctype (Link) field in DocType 'CRM
|
||
#. Notification'
|
||
#: crm/fcrm/doctype/crm_notification/crm_notification.json
|
||
msgid "Notification Type Doctype"
|
||
msgstr "Врста обавештења DocType"
|
||
|
||
#: frontend/src/components/Layouts/AppSidebar.vue:13
|
||
#: frontend/src/components/Mobile/MobileSidebar.vue:23
|
||
#: frontend/src/components/Notifications.vue:17
|
||
#: frontend/src/pages/MobileNotification.vue:6
|
||
msgid "Notifications"
|
||
msgstr "Обавештења"
|
||
|
||
#. Label of the number (Data) field in DocType 'CRM Telephony Phone'
|
||
#: crm/fcrm/doctype/crm_telephony_phone/crm_telephony_phone.json
|
||
msgid "Number"
|
||
msgstr "Број"
|
||
|
||
#: frontend/src/components/Dashboard/AddChartModal.vue:19
|
||
#: frontend/src/components/Dashboard/AddChartModal.vue:69
|
||
msgid "Number chart"
|
||
msgstr "Бројчани дијаграм"
|
||
|
||
#: crm/api/dashboard.py:1027 crm/api/dashboard.py:1084
|
||
msgid "Number of deals"
|
||
msgstr "Број пословних прилика"
|
||
|
||
#: crm/api/dashboard.py:1077
|
||
msgid "Number of deals and total value per salesperson"
|
||
msgstr "Број пословних прилика и укупна вредност по продавцу"
|
||
|
||
#. Label of the old_parent (Link) field in DocType 'CRM Territory'
|
||
#: crm/fcrm/doctype/crm_territory/crm_territory.json
|
||
msgid "Old Parent"
|
||
msgstr "Претходна матична"
|
||
|
||
#. Option for the 'Type' (Select) field in DocType 'CRM Deal Status'
|
||
#: crm/fcrm/doctype/crm_deal_status/crm_deal_status.json
|
||
msgid "On Hold"
|
||
msgstr "На чекању"
|
||
|
||
#. Option for the 'Type' (Select) field in DocType 'CRM Deal Status'
|
||
#: crm/fcrm/doctype/crm_deal_status/crm_deal_status.json
|
||
msgid "Ongoing"
|
||
msgstr "Текуће"
|
||
|
||
#: crm/api/dashboard.py:181
|
||
#: frontend/src/components/Dashboard/AddChartModal.vue:77
|
||
msgid "Ongoing deals"
|
||
msgstr "Текуће пословне прилике"
|
||
|
||
#: frontend/src/utils/index.js:444
|
||
msgid "Only image files are allowed"
|
||
msgstr "Дозвољени су само фајлови у формату слике"
|
||
|
||
#: crm/fcrm/doctype/crm_deal/crm_deal.py:60
|
||
#: crm/fcrm/doctype/crm_telephony_agent/crm_telephony_agent.py:23
|
||
msgid "Only one {0} can be set as primary."
|
||
msgstr "Може бити постављен само један {0} као примарни."
|
||
|
||
#. Option for the 'Type' (Select) field in DocType 'CRM Deal Status'
|
||
#: crm/fcrm/doctype/crm_deal_status/crm_deal_status.json
|
||
msgid "Open"
|
||
msgstr "Отворено"
|
||
|
||
#: frontend/src/components/Modals/NoteModal.vue:13
|
||
#: frontend/src/components/Modals/TaskModal.vue:13
|
||
msgid "Open Deal"
|
||
msgstr "Отворене пословне прилике"
|
||
|
||
#: frontend/src/components/Modals/NoteModal.vue:14
|
||
#: frontend/src/components/Modals/TaskModal.vue:14
|
||
msgid "Open Lead"
|
||
msgstr "Отворени потенцијални клијент"
|
||
|
||
#: crm/fcrm/doctype/crm_deal/crm_deal.js:6
|
||
#: crm/fcrm/doctype/crm_lead/crm_lead.js:6
|
||
msgid "Open in Portal"
|
||
msgstr "Отвори у порталу"
|
||
|
||
#. Label of the open_in_new_window (Check) field in DocType 'CRM Dropdown Item'
|
||
#: crm/fcrm/doctype/crm_dropdown_item/crm_dropdown_item.json
|
||
msgid "Open in new window"
|
||
msgstr "Отвори у новом прозору"
|
||
|
||
#: frontend/src/pages/Organization.vue:90
|
||
msgid "Open website"
|
||
msgstr "Отвори веб-сајт"
|
||
|
||
#: frontend/src/components/Kanban/KanbanView.vue:218
|
||
#: frontend/src/components/Modals/CallLogDetailModal.vue:15
|
||
#: frontend/src/components/ViewControls.vue:199
|
||
msgid "Options"
|
||
msgstr "Опције"
|
||
|
||
#: frontend/src/pages/Welcome.vue:40
|
||
msgid "Or create leads manually"
|
||
msgstr "Или креирајте потенцијалне клијенте ручно"
|
||
|
||
#. Label of the order_by_tab (Tab Break) field in DocType 'CRM View Settings'
|
||
#. Label of the order_by (Code) field in DocType 'CRM View Settings'
|
||
#: crm/fcrm/doctype/crm_view_settings/crm_view_settings.json
|
||
msgid "Order By"
|
||
msgstr "Наруџбина од"
|
||
|
||
#. Label of the organization (Link) field in DocType 'CRM Deal'
|
||
#. Label of the organization_tab (Tab Break) field in DocType 'CRM Deal'
|
||
#. Label of the organization (Data) field in DocType 'CRM Lead'
|
||
#: crm/fcrm/doctype/crm_deal/crm_deal.json
|
||
#: crm/fcrm/doctype/crm_lead/crm_lead.json
|
||
#: frontend/src/components/Layouts/AppSidebar.vue:547
|
||
#: frontend/src/components/Modals/ConvertToDealModal.vue:25
|
||
#: frontend/src/pages/Contact.vue:504 frontend/src/pages/MobileContact.vue:502
|
||
#: frontend/src/pages/MobileLead.vue:118
|
||
#: frontend/src/pages/MobileOrganization.vue:446
|
||
#: frontend/src/pages/MobileOrganization.vue:500
|
||
#: frontend/src/pages/Organization.vue:453
|
||
#: frontend/src/pages/Organization.vue:507
|
||
msgid "Organization"
|
||
msgstr "Организација"
|
||
|
||
#. Label of the organization_details_section (Section Break) field in DocType
|
||
#. 'CRM Deal'
|
||
#: crm/fcrm/doctype/crm_deal/crm_deal.json
|
||
msgid "Organization Details"
|
||
msgstr "Детаљи организације"
|
||
|
||
#. Label of the organization_logo (Attach Image) field in DocType 'CRM
|
||
#. Organization'
|
||
#: crm/fcrm/doctype/crm_organization/crm_organization.json
|
||
msgid "Organization Logo"
|
||
msgstr "Лого организације"
|
||
|
||
#. Label of the organization_name (Data) field in DocType 'CRM Deal'
|
||
#. Label of the organization_name (Data) field in DocType 'CRM Organization'
|
||
#: crm/fcrm/doctype/crm_deal/crm_deal.json
|
||
#: crm/fcrm/doctype/crm_organization/crm_organization.json
|
||
msgid "Organization Name"
|
||
msgstr "Назив организације"
|
||
|
||
#: frontend/src/pages/Deal.vue:62
|
||
msgid "Organization logo"
|
||
msgstr "Лого организације"
|
||
|
||
#. Label of a shortcut in the Frappe CRM Workspace
|
||
#: crm/fcrm/workspace/frappe_crm/frappe_crm.json
|
||
#: frontend/src/pages/MobileOrganization.vue:205
|
||
#: frontend/src/pages/Organization.vue:233
|
||
msgid "Organizations"
|
||
msgstr "Организације"
|
||
|
||
#: frontend/src/components/Layouts/AppSidebar.vue:569
|
||
msgid "Other features"
|
||
msgstr "Остале функционалности"
|
||
|
||
#. Label of the organization_tab (Tab Break) field in DocType 'CRM Lead'
|
||
#: crm/fcrm/doctype/crm_lead/crm_lead.json
|
||
msgid "Others"
|
||
msgstr "Остало"
|
||
|
||
#: frontend/src/components/Activities/CallArea.vue:37
|
||
msgid "Outbound Call"
|
||
msgstr "Одлазни позив"
|
||
|
||
#. Option for the 'Type' (Select) field in DocType 'CRM Call Log'
|
||
#: crm/fcrm/doctype/crm_call_log/crm_call_log.json
|
||
msgid "Outgoing"
|
||
msgstr "Одлазни"
|
||
|
||
#. Label of the log_owner (Link) field in DocType 'CRM Status Change Log'
|
||
#: crm/fcrm/doctype/crm_status_change_log/crm_status_change_log.json
|
||
msgid "Owner"
|
||
msgstr "Власник"
|
||
|
||
#. Label of the parent_crm_territory (Link) field in DocType 'CRM Territory'
|
||
#: crm/fcrm/doctype/crm_territory/crm_territory.json
|
||
msgid "Parent CRM Territory"
|
||
msgstr "Матична CRM територија"
|
||
|
||
#: frontend/src/components/Settings/emailConfig.js:64
|
||
msgid "Password"
|
||
msgstr "Лозинка"
|
||
|
||
#: crm/api/demo.py:21 crm/api/demo.py:29
|
||
msgid "Password cannot be reset by Demo User {}"
|
||
msgstr "Лозинка не може бити ресетована од стране демо корисника {}"
|
||
|
||
#: frontend/src/components/Settings/emailConfig.js:175
|
||
msgid "Password is required"
|
||
msgstr "Лозинка је обавезна"
|
||
|
||
#: frontend/src/components/Modals/ChangePasswordModal.vue:88
|
||
msgid "Password updated successfully"
|
||
msgstr "Лозинка је успешно ажурирана"
|
||
|
||
#: frontend/src/components/Modals/EmailTemplateSelectorModal.vue:13
|
||
#: frontend/src/components/Settings/EmailTemplate/EditEmailTemplate.vue:41
|
||
#: frontend/src/components/Settings/EmailTemplate/NewEmailTemplate.vue:41
|
||
msgid "Payment Reminder"
|
||
msgstr "Подсетник за плаћање"
|
||
|
||
#: frontend/src/components/Settings/EmailTemplate/EditEmailTemplate.vue:72
|
||
#: frontend/src/components/Settings/EmailTemplate/NewEmailTemplate.vue:72
|
||
msgid "Payment Reminder from Frappé - (#{{ name }})"
|
||
msgstr "Подсетник за плаћање од Frappé - (#{{ name }})"
|
||
|
||
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'CRM Invitation'
|
||
#: crm/fcrm/doctype/crm_invitation/crm_invitation.json
|
||
msgid "Pending"
|
||
msgstr "На чекању"
|
||
|
||
#: frontend/src/components/Settings/InviteUserPage.vue:66
|
||
msgid "Pending Invites"
|
||
msgstr "Позиви на чекању"
|
||
|
||
#: frontend/src/pages/Dashboard.vue:66
|
||
msgid "Period"
|
||
msgstr "Период"
|
||
|
||
#. Label of the person_section (Section Break) field in DocType 'CRM Deal'
|
||
#. Label of the person_tab (Tab Break) field in DocType 'CRM Lead'
|
||
#: crm/fcrm/doctype/crm_deal/crm_deal.json
|
||
#: crm/fcrm/doctype/crm_lead/crm_lead.json
|
||
msgid "Person"
|
||
msgstr "Особа"
|
||
|
||
#. Label of the phone (Data) field in DocType 'CRM Contacts'
|
||
#. Label of the phone (Data) field in DocType 'CRM Lead'
|
||
#. Option for the 'Device' (Select) field in DocType 'CRM Telephony Agent'
|
||
#: crm/fcrm/doctype/crm_contacts/crm_contacts.json
|
||
#: crm/fcrm/doctype/crm_lead/crm_lead.json
|
||
#: crm/fcrm/doctype/crm_telephony_agent/crm_telephony_agent.json
|
||
#: frontend/src/pages/MobileOrganization.vue:495
|
||
#: frontend/src/pages/Organization.vue:502
|
||
msgid "Phone"
|
||
msgstr "Телефон"
|
||
|
||
#. Label of the phone_nos (Table) field in DocType 'CRM Telephony Agent'
|
||
#: crm/fcrm/doctype/crm_telephony_agent/crm_telephony_agent.json
|
||
msgid "Phone Numbers"
|
||
msgstr "Бројеви телефона"
|
||
|
||
#: frontend/src/components/ViewControls.vue:1093
|
||
msgid "Pin View"
|
||
msgstr "Фиксирај приказ"
|
||
|
||
#. Label of the pinned (Check) field in DocType 'CRM View Settings'
|
||
#: crm/fcrm/doctype/crm_view_settings/crm_view_settings.json
|
||
msgid "Pinned"
|
||
msgstr "Фиксирано"
|
||
|
||
#: frontend/src/components/ViewControls.vue:677
|
||
msgid "Pinned Views"
|
||
msgstr "Фиксирани прикази"
|
||
|
||
#: frontend/src/components/Layouts/AppSidebar.vue:565
|
||
msgid "Pinned view"
|
||
msgstr "Фиксирани приказ"
|
||
|
||
#: frontend/src/components/Activities/AudioPlayer.vue:176
|
||
msgid "Playback speed"
|
||
msgstr "Брзина репродукције"
|
||
|
||
#: frontend/src/components/Settings/EmailAccountList.vue:49
|
||
msgid "Please add an email account to continue."
|
||
msgstr "Молимо Вас да додате имејл налог како бисте наставили."
|
||
|
||
#: crm/integrations/twilio/twilio_handler.py:119
|
||
msgid "Please enable twilio settings before making a call."
|
||
msgstr "Молимо Вас да омогућите Twilio подешавања пре него што позовете."
|
||
|
||
#: frontend/src/components/FilesUploader/FilesUploader.vue:165
|
||
msgid "Please enter a valid URL"
|
||
msgstr "Молимо Вас да унесете важећи URL"
|
||
|
||
#: frontend/src/components/Settings/General/CurrencySettings.vue:159
|
||
msgid "Please enter the Exchangerate Host access key."
|
||
msgstr "Молимо Вас да унесете Exchangerate Host кључ за приступ."
|
||
|
||
#: frontend/src/components/Modals/LostReasonModal.vue:9
|
||
msgid "Please provide a reason for marking this deal as lost"
|
||
msgstr "Молимо Вас да наведете разлог означавања ове пословне прилике као изгубљене"
|
||
|
||
#: frontend/src/components/Settings/General/CurrencySettings.vue:152
|
||
msgid "Please select a currency before saving."
|
||
msgstr "Молимо Вас да изаберете валуту пре чувања."
|
||
|
||
#: frontend/src/components/Modals/ConvertToDealModal.vue:136
|
||
#: frontend/src/pages/MobileLead.vue:432
|
||
msgid "Please select an existing contact"
|
||
msgstr "Молимо Вас да изаберете постојећи контакт"
|
||
|
||
#: frontend/src/components/Modals/ConvertToDealModal.vue:141
|
||
#: frontend/src/pages/MobileLead.vue:437
|
||
msgid "Please select an existing organization"
|
||
msgstr "Молимо Вас да изаберете постојећу организацију"
|
||
|
||
#: crm/fcrm/doctype/helpdesk_crm_settings/helpdesk_crm_settings.py:126
|
||
msgid "Please set Email Address"
|
||
msgstr "Молимо Вас да поставите имејл адресу"
|
||
|
||
#: crm/integrations/exotel/handler.py:73
|
||
msgid "Please setup Exotel intergration"
|
||
msgstr "Молимо Вас да поставите Exotel интеграцију"
|
||
|
||
#: crm/fcrm/doctype/crm_deal/crm_deal.py:169
|
||
msgid "Please specify a reason for losing the deal."
|
||
msgstr "Молимо Вас да наведете разлог губитка пословне прилике."
|
||
|
||
#: crm/fcrm/doctype/crm_deal/crm_deal.py:171
|
||
msgid "Please specify the reason for losing the deal."
|
||
msgstr "Молимо Вас да прецизирате разлог губитка пословне прилике."
|
||
|
||
#. Label of the position (Int) field in DocType 'CRM Deal Status'
|
||
#. Label of the position (Int) field in DocType 'CRM Lead Status'
|
||
#: crm/fcrm/doctype/crm_deal_status/crm_deal_status.json
|
||
#: crm/fcrm/doctype/crm_lead_status/crm_lead_status.json
|
||
msgid "Position"
|
||
msgstr "Позиција"
|
||
|
||
#: frontend/src/pages/Deal.vue:205 frontend/src/pages/MobileDeal.vue:149
|
||
msgid "Primary"
|
||
msgstr "Примарна"
|
||
|
||
#. Label of the email (Data) field in DocType 'CRM Deal'
|
||
#: crm/fcrm/doctype/crm_deal/crm_deal.json
|
||
msgid "Primary Email"
|
||
msgstr "Примарни имејл"
|
||
|
||
#. Label of the mobile_no (Data) field in DocType 'CRM Deal'
|
||
#: crm/fcrm/doctype/crm_deal/crm_deal.json
|
||
msgid "Primary Mobile No"
|
||
msgstr "Примарни број мобилног телефона"
|
||
|
||
#. Label of the phone (Data) field in DocType 'CRM Deal'
|
||
#: crm/fcrm/doctype/crm_deal/crm_deal.json
|
||
msgid "Primary Phone"
|
||
msgstr "Примарни телефон"
|
||
|
||
#: frontend/src/pages/Deal.vue:663 frontend/src/pages/MobileDeal.vue:566
|
||
msgid "Primary contact set"
|
||
msgstr "Примарни контакт је постављен"
|
||
|
||
#. Label of the priorities (Table) field in DocType 'CRM Service Level
|
||
#. Agreement'
|
||
#: crm/fcrm/doctype/crm_service_level_agreement/crm_service_level_agreement.json
|
||
msgid "Priorities"
|
||
msgstr "Приоритети"
|
||
|
||
#. Label of the priority (Link) field in DocType 'CRM Service Level Priority'
|
||
#. Label of the priority (Select) field in DocType 'CRM Task'
|
||
#: crm/fcrm/doctype/crm_service_level_priority/crm_service_level_priority.json
|
||
#: crm/fcrm/doctype/crm_task/crm_task.json
|
||
msgid "Priority"
|
||
msgstr "Приоритет"
|
||
|
||
#. Label of the private (Check) field in DocType 'CRM Dashboard'
|
||
#: crm/fcrm/doctype/crm_dashboard/crm_dashboard.json
|
||
#: frontend/src/components/FilesUploader/FilesUploaderArea.vue:89
|
||
msgid "Private"
|
||
msgstr "Приватно"
|
||
|
||
#. Label of the probability (Percent) field in DocType 'CRM Deal'
|
||
#. Label of the probability (Percent) field in DocType 'CRM Deal Status'
|
||
#: crm/fcrm/doctype/crm_deal/crm_deal.json
|
||
#: crm/fcrm/doctype/crm_deal_status/crm_deal_status.json
|
||
msgid "Probability"
|
||
msgstr "Вероватноћа"
|
||
|
||
#. Label of the product_code (Link) field in DocType 'CRM Products'
|
||
#: crm/fcrm/doctype/crm_products/crm_products.json
|
||
msgid "Product"
|
||
msgstr "Производ"
|
||
|
||
#. Label of the product_code (Data) field in DocType 'CRM Product'
|
||
#: crm/fcrm/doctype/crm_product/crm_product.json
|
||
msgid "Product Code"
|
||
msgstr "Шифра производа"
|
||
|
||
#. Label of the product_name (Data) field in DocType 'CRM Product'
|
||
#. Label of the product_name (Data) field in DocType 'CRM Products'
|
||
#: crm/fcrm/doctype/crm_product/crm_product.json
|
||
#: crm/fcrm/doctype/crm_products/crm_products.json
|
||
msgid "Product Name"
|
||
msgstr "Назив производа"
|
||
|
||
#. Label of the products_tab (Tab Break) field in DocType 'CRM Deal'
|
||
#. Label of the products (Table) field in DocType 'CRM Deal'
|
||
#. Label of the products_tab (Tab Break) field in DocType 'CRM Lead'
|
||
#. Label of the products (Table) field in DocType 'CRM Lead'
|
||
#: crm/fcrm/doctype/crm_deal/crm_deal.json
|
||
#: crm/fcrm/doctype/crm_lead/crm_lead.json
|
||
msgid "Products"
|
||
msgstr "Производи"
|
||
|
||
#: frontend/src/components/Layouts/AppSidebar.vue:534
|
||
#: frontend/src/components/Settings/Settings.vue:81
|
||
msgid "Profile"
|
||
msgstr "Профил"
|
||
|
||
#: frontend/src/components/Settings/ProfileSettings.vue:147
|
||
msgid "Profile updated successfully"
|
||
msgstr "Профил је успешно ажуриран"
|
||
|
||
#: crm/api/dashboard.py:667
|
||
msgid "Projected vs actual revenue based on deal probability"
|
||
msgstr "Очекивани наспрам стварних прихода на основу вероватноће пословне прилике"
|
||
|
||
#. Label of the public (Check) field in DocType 'CRM View Settings'
|
||
#: crm/fcrm/doctype/crm_view_settings/crm_view_settings.json
|
||
msgid "Public"
|
||
msgstr "Јавни"
|
||
|
||
#: frontend/src/components/ViewControls.vue:672
|
||
msgid "Public Views"
|
||
msgstr "Јавни прикази"
|
||
|
||
#: frontend/src/components/Layouts/AppSidebar.vue:564
|
||
msgid "Public view"
|
||
msgstr "Јавни приказ"
|
||
|
||
#. Label of the qty (Float) field in DocType 'CRM Products'
|
||
#: crm/fcrm/doctype/crm_products/crm_products.json
|
||
msgid "Quantity"
|
||
msgstr "Количина"
|
||
|
||
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'CRM Call Log'
|
||
#: crm/fcrm/doctype/crm_call_log/crm_call_log.json
|
||
msgid "Queued"
|
||
msgstr "У реду"
|
||
|
||
#. Option for the 'Type' (Select) field in DocType 'CRM Fields Layout'
|
||
#: crm/fcrm/doctype/crm_fields_layout/crm_fields_layout.json
|
||
msgid "Quick Entry"
|
||
msgstr "Брзи унос"
|
||
|
||
#. Option for the 'Type' (Select) field in DocType 'CRM Global Settings'
|
||
#: crm/fcrm/doctype/crm_global_settings/crm_global_settings.json
|
||
msgid "Quick Filters"
|
||
msgstr "Брзи филтери"
|
||
|
||
#: frontend/src/components/ViewControls.vue:731
|
||
msgid "Quick Filters updated successfully"
|
||
msgstr "Брзи филтери су успешно ажурирани"
|
||
|
||
#: frontend/src/components/Layouts/AppSidebar.vue:588
|
||
msgid "Quick entry layout"
|
||
msgstr "Распоред за брзи унос"
|
||
|
||
#. Label of the rate (Currency) field in DocType 'CRM Products'
|
||
#: crm/fcrm/doctype/crm_products/crm_products.json
|
||
msgid "Rate"
|
||
msgstr "Јединична цена"
|
||
|
||
#. Label of the read (Check) field in DocType 'CRM Notification'
|
||
#: crm/fcrm/doctype/crm_notification/crm_notification.json
|
||
msgid "Read"
|
||
msgstr "Прочитано"
|
||
|
||
#: crm/api/dashboard.py:886
|
||
msgid "Reason"
|
||
msgstr "Разлог"
|
||
|
||
#. Label of the record_calls (Check) field in DocType 'CRM Twilio Settings'
|
||
#: crm/fcrm/doctype/crm_twilio_settings/crm_twilio_settings.json
|
||
msgid "Record Calls"
|
||
msgstr "Забележи позиве"
|
||
|
||
#. Label of the record_call (Check) field in DocType 'CRM Exotel Settings'
|
||
#: crm/fcrm/doctype/crm_exotel_settings/crm_exotel_settings.json
|
||
msgid "Record Outgoing Calls"
|
||
msgstr "Забележи одлазне позиве"
|
||
|
||
#. Label of the recording_url (Data) field in DocType 'CRM Call Log'
|
||
#: crm/fcrm/doctype/crm_call_log/crm_call_log.json
|
||
msgid "Recording URL"
|
||
msgstr "Забележити URL"
|
||
|
||
#. Label of the reference_name (Dynamic Link) field in DocType 'CRM
|
||
#. Notification'
|
||
#. Label of the reference_docname (Dynamic Link) field in DocType 'CRM Task'
|
||
#. Label of the reference_docname (Dynamic Link) field in DocType 'FCRM Note'
|
||
#: crm/fcrm/doctype/crm_notification/crm_notification.json
|
||
#: crm/fcrm/doctype/crm_task/crm_task.json
|
||
#: crm/fcrm/doctype/fcrm_note/fcrm_note.json
|
||
msgid "Reference Doc"
|
||
msgstr "Референца документа"
|
||
|
||
#. Label of the reference_doctype (Link) field in DocType 'CRM Notification'
|
||
#: crm/fcrm/doctype/crm_notification/crm_notification.json
|
||
msgid "Reference Doctype"
|
||
msgstr "DocType референца"
|
||
|
||
#. Label of the reference_doctype (Link) field in DocType 'CRM Call Log'
|
||
#. Label of the reference_doctype (Link) field in DocType 'CRM Task'
|
||
#. Label of the reference_doctype (Link) field in DocType 'FCRM Note'
|
||
#: crm/fcrm/doctype/crm_call_log/crm_call_log.json
|
||
#: crm/fcrm/doctype/crm_task/crm_task.json
|
||
#: crm/fcrm/doctype/fcrm_note/fcrm_note.json
|
||
msgid "Reference Document Type"
|
||
msgstr "Врста референтног документа"
|
||
|
||
#. Label of the reference_docname (Dynamic Link) field in DocType 'CRM Call
|
||
#. Log'
|
||
#: crm/fcrm/doctype/crm_call_log/crm_call_log.json
|
||
msgid "Reference Name"
|
||
msgstr "Назив референце"
|
||
|
||
#: frontend/src/components/ViewControls.vue:26
|
||
#: frontend/src/components/ViewControls.vue:159
|
||
#: frontend/src/pages/Dashboard.vue:10
|
||
msgid "Refresh"
|
||
msgstr "Освежи"
|
||
|
||
#: frontend/src/components/Telephony/TwilioCallUI.vue:97
|
||
msgid "Reject"
|
||
msgstr "Одбиј"
|
||
|
||
#: frontend/src/components/Telephony/TwilioCallUI.vue:163
|
||
msgid "Reject call"
|
||
msgstr "Одбиј позив"
|
||
|
||
#: frontend/src/components/Settings/Users.vue:210
|
||
#: frontend/src/components/Settings/Users.vue:213
|
||
#: frontend/src/pages/Deal.vue:612
|
||
msgid "Remove"
|
||
msgstr "Уклони"
|
||
|
||
#: frontend/src/components/FilesUploader/FilesUploader.vue:23
|
||
msgid "Remove all"
|
||
msgstr "Уклони све"
|
||
|
||
#: frontend/src/components/FieldLayoutEditor.vue:438
|
||
msgid "Remove and move fields to previous column"
|
||
msgstr "Уклони и премести у поља у претходну колону"
|
||
|
||
#: frontend/src/components/FieldLayoutEditor.vue:432
|
||
msgid "Remove column"
|
||
msgstr "Уклони колону"
|
||
|
||
#: frontend/src/components/Settings/ProfileSettings.vue:32
|
||
#: frontend/src/pages/Contact.vue:47 frontend/src/pages/Lead.vue:94
|
||
#: frontend/src/pages/MobileContact.vue:43
|
||
#: frontend/src/pages/MobileOrganization.vue:43
|
||
#: frontend/src/pages/Organization.vue:47
|
||
msgid "Remove image"
|
||
msgstr "Уклони слику"
|
||
|
||
#: frontend/src/components/FieldLayoutEditor.vue:359
|
||
msgid "Remove section"
|
||
msgstr "Уклони одељак"
|
||
|
||
#: frontend/src/components/FieldLayoutEditor.vue:318
|
||
msgid "Remove tab"
|
||
msgstr "Уклони картицу"
|
||
|
||
#: frontend/src/components/Activities/EmailArea.vue:34
|
||
#: frontend/src/components/CommunicationArea.vue:10
|
||
msgid "Reply"
|
||
msgstr "Одговори"
|
||
|
||
#: frontend/src/components/Activities/EmailArea.vue:41
|
||
msgid "Reply All"
|
||
msgstr "Одговори свима"
|
||
|
||
#: frontend/src/components/Modals/AboutModal.vue:72
|
||
msgid "Report an Issue"
|
||
msgstr "Пријави проблем"
|
||
|
||
#. Option for the 'Type' (Select) field in DocType 'CRM Fields Layout'
|
||
#: crm/fcrm/doctype/crm_fields_layout/crm_fields_layout.json
|
||
msgid "Required Fields"
|
||
msgstr "Обавезна поља"
|
||
|
||
#: frontend/src/components/Controls/GridFieldsEditorModal.vue:79
|
||
#: frontend/src/components/Controls/GridRowFieldsModal.vue:30
|
||
#: frontend/src/components/Modals/DataFieldsModal.vue:30
|
||
#: frontend/src/components/Modals/QuickEntryModal.vue:30
|
||
#: frontend/src/components/Modals/SidePanelModal.vue:30
|
||
msgid "Reset"
|
||
msgstr "Ресетуј"
|
||
|
||
#: frontend/src/components/ColumnSettings.vue:78
|
||
msgid "Reset Changes"
|
||
msgstr "Ресетуј измене"
|
||
|
||
#: crm/fcrm/doctype/erpnext_crm_settings/erpnext_crm_settings.js:7
|
||
msgid "Reset ERPNext Form Script"
|
||
msgstr "Ресетуј ERPNext скрипту обрасца"
|
||
|
||
#: frontend/src/components/ColumnSettings.vue:86
|
||
msgid "Reset to Default"
|
||
msgstr "Ресетуј на подразумевано"
|
||
|
||
#: frontend/src/pages/Dashboard.vue:28
|
||
msgid "Reset to default"
|
||
msgstr "Врати на подразумевано"
|
||
|
||
#. Label of the response_by (Datetime) field in DocType 'CRM Deal'
|
||
#. Label of the response_by (Datetime) field in DocType 'CRM Lead'
|
||
#: crm/fcrm/doctype/crm_deal/crm_deal.json
|
||
#: crm/fcrm/doctype/crm_lead/crm_lead.json
|
||
msgid "Response By"
|
||
msgstr "Одговорио"
|
||
|
||
#. Label of the response_details_section (Section Break) field in DocType 'CRM
|
||
#. Deal'
|
||
#. Label of the response_details_section (Section Break) field in DocType 'CRM
|
||
#. Lead'
|
||
#: crm/fcrm/doctype/crm_deal/crm_deal.json
|
||
#: crm/fcrm/doctype/crm_lead/crm_lead.json
|
||
msgid "Response Details"
|
||
msgstr "Детаљи одговора"
|
||
|
||
#. Label of the section_break_ufaf (Section Break) field in DocType 'CRM
|
||
#. Service Level Agreement'
|
||
#: crm/fcrm/doctype/crm_service_level_agreement/crm_service_level_agreement.json
|
||
msgid "Response and Follow Up"
|
||
msgstr "Одговор и праћење"
|
||
|
||
#: crm/fcrm/doctype/fcrm_settings/fcrm_settings.js:14
|
||
msgid "Restore"
|
||
msgstr "Врати"
|
||
|
||
#. Label of the restore_defaults (Button) field in DocType 'FCRM Settings'
|
||
#: crm/fcrm/doctype/fcrm_settings/fcrm_settings.js:13
|
||
#: crm/fcrm/doctype/fcrm_settings/fcrm_settings.json
|
||
msgid "Restore Defaults"
|
||
msgstr "Врати подразумевано"
|
||
|
||
#: frontend/src/components/FilesUploader/FilesUploader.vue:51
|
||
msgid "Retake"
|
||
msgstr "Понови"
|
||
|
||
#: crm/api/dashboard.py:675
|
||
msgid "Revenue"
|
||
msgstr "Приход"
|
||
|
||
#: frontend/src/components/Settings/EmailTemplate/EditEmailTemplate.vue:84
|
||
#: frontend/src/components/Settings/EmailTemplate/NewEmailTemplate.vue:84
|
||
msgid "Rich Text"
|
||
msgstr "Богати текст"
|
||
|
||
#. Label of the rgt (Int) field in DocType 'CRM Territory'
|
||
#: crm/fcrm/doctype/crm_territory/crm_territory.json
|
||
msgid "Right"
|
||
msgstr "Десно"
|
||
|
||
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'CRM Call Log'
|
||
#: crm/fcrm/doctype/crm_call_log/crm_call_log.json
|
||
msgid "Ringing"
|
||
msgstr "Звоњење"
|
||
|
||
#: frontend/src/components/Telephony/TwilioCallUI.vue:38
|
||
#: frontend/src/components/Telephony/TwilioCallUI.vue:140
|
||
msgid "Ringing..."
|
||
msgstr "Звоњење..."
|
||
|
||
#. Label of the role (Select) field in DocType 'CRM Invitation'
|
||
#: crm/fcrm/doctype/crm_invitation/crm_invitation.json
|
||
#: frontend/src/components/Modals/AddExistingUserModal.vue:44
|
||
msgid "Role"
|
||
msgstr "Улога"
|
||
|
||
#. Option for the 'Type' (Select) field in DocType 'CRM Dropdown Item'
|
||
#. Label of the route (Data) field in DocType 'CRM Dropdown Item'
|
||
#: crm/fcrm/doctype/crm_dropdown_item/crm_dropdown_item.json
|
||
msgid "Route"
|
||
msgstr "Путања"
|
||
|
||
#. Label of the route_name (Data) field in DocType 'CRM View Settings'
|
||
#: crm/fcrm/doctype/crm_view_settings/crm_view_settings.json
|
||
msgid "Route Name"
|
||
msgstr "Назив путање"
|
||
|
||
#. Label of the rows (Code) field in DocType 'CRM View Settings'
|
||
#: crm/fcrm/doctype/crm_view_settings/crm_view_settings.json
|
||
msgid "Rows"
|
||
msgstr "Редови"
|
||
|
||
#. Label of the sla_tab (Tab Break) field in DocType 'CRM Deal'
|
||
#. Label of the sla (Link) field in DocType 'CRM Deal'
|
||
#. Label of the sla_tab (Tab Break) field in DocType 'CRM Lead'
|
||
#. Label of the sla (Link) field in DocType 'CRM Lead'
|
||
#. Label of a shortcut in the Frappe CRM Workspace
|
||
#: crm/fcrm/doctype/crm_deal/crm_deal.json
|
||
#: crm/fcrm/doctype/crm_lead/crm_lead.json
|
||
#: crm/fcrm/workspace/frappe_crm/frappe_crm.json
|
||
msgid "SLA"
|
||
msgstr "Споразум о нивоу услуге"
|
||
|
||
#. Label of the sla_creation (Datetime) field in DocType 'CRM Deal'
|
||
#. Label of the sla_creation (Datetime) field in DocType 'CRM Lead'
|
||
#: crm/fcrm/doctype/crm_deal/crm_deal.json
|
||
#: crm/fcrm/doctype/crm_lead/crm_lead.json
|
||
msgid "SLA Creation"
|
||
msgstr "Креирање споразума о нивоу услуге"
|
||
|
||
#. Label of the sla_name (Data) field in DocType 'CRM Service Level Agreement'
|
||
#: crm/fcrm/doctype/crm_service_level_agreement/crm_service_level_agreement.json
|
||
msgid "SLA Name"
|
||
msgstr "Назив споразума о нивоу услуге"
|
||
|
||
#. Label of the sla_status (Select) field in DocType 'CRM Deal'
|
||
#. Label of the sla_status (Select) field in DocType 'CRM Lead'
|
||
#: crm/fcrm/doctype/crm_deal/crm_deal.json
|
||
#: crm/fcrm/doctype/crm_lead/crm_lead.json
|
||
msgid "SLA Status"
|
||
msgstr "Статус споразума о нивоу услуге"
|
||
|
||
#: frontend/src/components/EmailEditor.vue:82
|
||
msgid "SUBJECT"
|
||
msgstr "НАСЛОВ"
|
||
|
||
#. Name of a role
|
||
#. Option for the 'Role' (Select) field in DocType 'CRM Invitation'
|
||
#: crm/fcrm/doctype/crm_call_log/crm_call_log.json
|
||
#: crm/fcrm/doctype/crm_communication_status/crm_communication_status.json
|
||
#: crm/fcrm/doctype/crm_dashboard/crm_dashboard.json
|
||
#: crm/fcrm/doctype/crm_deal/crm_deal.json
|
||
#: crm/fcrm/doctype/crm_deal_status/crm_deal_status.json
|
||
#: crm/fcrm/doctype/crm_exotel_settings/crm_exotel_settings.json
|
||
#: crm/fcrm/doctype/crm_form_script/crm_form_script.json
|
||
#: crm/fcrm/doctype/crm_global_settings/crm_global_settings.json
|
||
#: crm/fcrm/doctype/crm_holiday_list/crm_holiday_list.json
|
||
#: crm/fcrm/doctype/crm_industry/crm_industry.json
|
||
#: crm/fcrm/doctype/crm_invitation/crm_invitation.json
|
||
#: crm/fcrm/doctype/crm_lead/crm_lead.json
|
||
#: crm/fcrm/doctype/crm_lead_source/crm_lead_source.json
|
||
#: crm/fcrm/doctype/crm_lead_status/crm_lead_status.json
|
||
#: crm/fcrm/doctype/crm_lost_reason/crm_lost_reason.json
|
||
#: crm/fcrm/doctype/crm_notification/crm_notification.json
|
||
#: crm/fcrm/doctype/crm_organization/crm_organization.json
|
||
#: crm/fcrm/doctype/crm_service_level_agreement/crm_service_level_agreement.json
|
||
#: crm/fcrm/doctype/crm_task/crm_task.json
|
||
#: crm/fcrm/doctype/crm_territory/crm_territory.json
|
||
#: crm/fcrm/doctype/crm_twilio_settings/crm_twilio_settings.json
|
||
#: crm/fcrm/doctype/crm_view_settings/crm_view_settings.json
|
||
#: crm/fcrm/doctype/erpnext_crm_settings/erpnext_crm_settings.json
|
||
#: crm/fcrm/doctype/fcrm_note/fcrm_note.json
|
||
#: crm/fcrm/doctype/fcrm_settings/fcrm_settings.json
|
||
#: crm/fcrm/doctype/helpdesk_crm_settings/helpdesk_crm_settings.json
|
||
msgid "Sales Manager"
|
||
msgstr "Менаџер продаје"
|
||
|
||
#. Name of a role
|
||
#. Option for the 'Role' (Select) field in DocType 'CRM Invitation'
|
||
#: crm/fcrm/doctype/crm_call_log/crm_call_log.json
|
||
#: crm/fcrm/doctype/crm_communication_status/crm_communication_status.json
|
||
#: crm/fcrm/doctype/crm_dashboard/crm_dashboard.json
|
||
#: crm/fcrm/doctype/crm_deal/crm_deal.json
|
||
#: crm/fcrm/doctype/crm_deal_status/crm_deal_status.json
|
||
#: crm/fcrm/doctype/crm_global_settings/crm_global_settings.json
|
||
#: crm/fcrm/doctype/crm_holiday_list/crm_holiday_list.json
|
||
#: crm/fcrm/doctype/crm_industry/crm_industry.json
|
||
#: crm/fcrm/doctype/crm_invitation/crm_invitation.json
|
||
#: crm/fcrm/doctype/crm_lead/crm_lead.json
|
||
#: crm/fcrm/doctype/crm_lead_source/crm_lead_source.json
|
||
#: crm/fcrm/doctype/crm_lead_status/crm_lead_status.json
|
||
#: crm/fcrm/doctype/crm_lost_reason/crm_lost_reason.json
|
||
#: crm/fcrm/doctype/crm_notification/crm_notification.json
|
||
#: crm/fcrm/doctype/crm_organization/crm_organization.json
|
||
#: crm/fcrm/doctype/crm_task/crm_task.json
|
||
#: crm/fcrm/doctype/crm_territory/crm_territory.json
|
||
#: crm/fcrm/doctype/crm_view_settings/crm_view_settings.json
|
||
#: crm/fcrm/doctype/fcrm_note/fcrm_note.json
|
||
#: frontend/src/components/Modals/AddExistingUserModal.vue:90
|
||
#: frontend/src/components/Settings/InviteUserPage.vue:167
|
||
#: frontend/src/components/Settings/InviteUserPage.vue:174
|
||
#: frontend/src/components/Settings/Users.vue:88
|
||
#: frontend/src/components/Settings/Users.vue:186
|
||
#: frontend/src/components/Settings/Users.vue:268
|
||
#: frontend/src/components/Settings/Users.vue:271
|
||
msgid "Sales User"
|
||
msgstr "Корисник продаје"
|
||
|
||
#: crm/api/dashboard.py:598
|
||
#: frontend/src/components/Dashboard/AddChartModal.vue:94
|
||
msgid "Sales trend"
|
||
msgstr "Тренд продаје"
|
||
|
||
#: frontend/src/pages/Dashboard.vue:93
|
||
msgid "Sales user"
|
||
msgstr "Корисник продаје"
|
||
|
||
#: crm/api/dashboard.py:1079
|
||
msgid "Salesperson"
|
||
msgstr "Продавац"
|
||
|
||
#. Label of the salutation (Link) field in DocType 'CRM Deal'
|
||
#. Label of the salutation (Link) field in DocType 'CRM Lead'
|
||
#: crm/fcrm/doctype/crm_deal/crm_deal.json
|
||
#: crm/fcrm/doctype/crm_lead/crm_lead.json
|
||
msgid "Salutation"
|
||
msgstr "Поздрав"
|
||
|
||
#. Option for the 'Weekly Off' (Select) field in DocType 'CRM Holiday List'
|
||
#. Option for the 'Workday' (Select) field in DocType 'CRM Service Day'
|
||
#: crm/fcrm/doctype/crm_holiday_list/crm_holiday_list.json
|
||
#: crm/fcrm/doctype/crm_service_day/crm_service_day.json
|
||
msgid "Saturday"
|
||
msgstr "Субота"
|
||
|
||
#: frontend/src/components/Controls/GridFieldsEditorModal.vue:84
|
||
#: frontend/src/components/Controls/GridRowFieldsModal.vue:26
|
||
#: frontend/src/components/DropdownItem.vue:21
|
||
#: frontend/src/components/Modals/AddressModal.vue:98
|
||
#: frontend/src/components/Modals/CallLogModal.vue:101
|
||
#: frontend/src/components/Modals/DataFieldsModal.vue:26
|
||
#: frontend/src/components/Modals/LostReasonModal.vue:44
|
||
#: frontend/src/components/Modals/QuickEntryModal.vue:26
|
||
#: frontend/src/components/Modals/SidePanelModal.vue:26
|
||
#: frontend/src/components/Settings/General/CurrencySettings.vue:182
|
||
#: frontend/src/components/Telephony/ExotelCallUI.vue:222
|
||
#: frontend/src/components/ViewControls.vue:125
|
||
#: frontend/src/pages/Dashboard.vue:36
|
||
msgid "Save"
|
||
msgstr "Сачувај"
|
||
|
||
#: frontend/src/components/Modals/ViewModal.vue:40
|
||
#: frontend/src/components/ViewControls.vue:58
|
||
#: frontend/src/components/ViewControls.vue:155
|
||
msgid "Save Changes"
|
||
msgstr "Сачувај промене"
|
||
|
||
#: frontend/src/components/ViewControls.vue:667
|
||
msgid "Saved Views"
|
||
msgstr "Сачувани прикази"
|
||
|
||
#: frontend/src/components/Layouts/AppSidebar.vue:563
|
||
msgid "Saved view"
|
||
msgstr "Сачувани приказ"
|
||
|
||
#: frontend/src/components/Telephony/TaskPanel.vue:8
|
||
msgid "Schedule a task..."
|
||
msgstr "Закажите задатак..."
|
||
|
||
#. Label of the script (Code) field in DocType 'CRM Form Script'
|
||
#: crm/fcrm/doctype/crm_form_script/crm_form_script.json
|
||
msgid "Script"
|
||
msgstr "Скрипта"
|
||
|
||
#: frontend/src/components/Settings/EmailTemplate/EmailTemplates.vue:64
|
||
msgid "Search template"
|
||
msgstr "Претрага шаблона"
|
||
|
||
#: frontend/src/components/Settings/Users.vue:73
|
||
msgid "Search user"
|
||
msgstr "Претрага корисника"
|
||
|
||
#: frontend/src/components/FieldLayoutEditor.vue:336
|
||
msgid "Section"
|
||
msgstr "Одељак"
|
||
|
||
#: frontend/src/pages/Dashboard.vue:50
|
||
msgid "Select Range"
|
||
msgstr "Изабери опсег"
|
||
|
||
#: frontend/src/components/Settings/General/CurrencySettings.vue:58
|
||
msgid "Select currency"
|
||
msgstr "Изабери валуту"
|
||
|
||
#: frontend/src/components/Settings/General/CurrencySettings.vue:82
|
||
msgid "Select provider"
|
||
msgstr "Изаберите провајдера"
|
||
|
||
#: frontend/src/components/FieldLayout/Field.vue:329
|
||
msgid "Select {0}"
|
||
msgstr "Изаберите {0}"
|
||
|
||
#: frontend/src/components/EmailEditor.vue:162
|
||
msgid "Send"
|
||
msgstr "Пошаљи"
|
||
|
||
#: frontend/src/components/Settings/InviteUserPage.vue:18
|
||
msgid "Send Invites"
|
||
msgstr "Пошаљите позивнице"
|
||
|
||
#: frontend/src/components/Activities/ActivityHeader.vue:51
|
||
msgid "Send Template"
|
||
msgstr "Пошаљите шаблон"
|
||
|
||
#: frontend/src/pages/Deal.vue:87 frontend/src/pages/Lead.vue:134
|
||
msgid "Send an email"
|
||
msgstr "Пошаљите као имејл"
|
||
|
||
#: frontend/src/components/Layouts/AppSidebar.vue:454
|
||
msgid "Send email"
|
||
msgstr "Пошаљи имејл"
|
||
|
||
#: frontend/src/components/Settings/InviteUserPage.vue:6
|
||
msgid "Send invites to"
|
||
msgstr "Пошаљи позивнице за"
|
||
|
||
#. Option for the 'Type' (Select) field in DocType 'CRM Dropdown Item'
|
||
#: crm/fcrm/doctype/crm_dropdown_item/crm_dropdown_item.json
|
||
msgid "Separator"
|
||
msgstr "Сепаратор"
|
||
|
||
#. Label of the naming_series (Select) field in DocType 'CRM Lead'
|
||
#: crm/fcrm/doctype/crm_lead/crm_lead.json
|
||
msgid "Series"
|
||
msgstr "Серија"
|
||
|
||
#. Label of the service_provider (Select) field in DocType 'FCRM Settings'
|
||
#: crm/fcrm/doctype/fcrm_settings/fcrm_settings.json
|
||
msgid "Service Provider"
|
||
msgstr "Пружалац услуге"
|
||
|
||
#: frontend/src/components/Layouts/AppSidebar.vue:575
|
||
msgid "Service level agreement"
|
||
msgstr "Споразум о нивоу услуге"
|
||
|
||
#: frontend/src/components/DropdownItem.vue:27
|
||
msgid "Set As Primary"
|
||
msgstr "Постави као примарни"
|
||
|
||
#: frontend/src/components/FilesUploader/FilesUploader.vue:66
|
||
msgid "Set all as private"
|
||
msgstr "Постави све као приватно"
|
||
|
||
#: frontend/src/components/FilesUploader/FilesUploader.vue:59
|
||
msgid "Set all as public"
|
||
msgstr "Постави све као јавно"
|
||
|
||
#: frontend/src/pages/Deal.vue:73
|
||
msgid "Set an organization"
|
||
msgstr "Постави организацију"
|
||
|
||
#: frontend/src/pages/Deal.vue:620 frontend/src/pages/MobileDeal.vue:523
|
||
msgid "Set as Primary Contact"
|
||
msgstr "Постави као примарни контакт"
|
||
|
||
#: frontend/src/components/ViewControls.vue:1078
|
||
msgid "Set as default"
|
||
msgstr "Постави као подразумевано"
|
||
|
||
#: frontend/src/components/Settings/General/CurrencySettings.vue:173
|
||
msgid "Set currency"
|
||
msgstr "Постави валуту"
|
||
|
||
#: frontend/src/pages/Lead.vue:115
|
||
msgid "Set first name"
|
||
msgstr "Постави име"
|
||
|
||
#: frontend/src/components/Layouts/AppSidebar.vue:527
|
||
msgid "Setting up"
|
||
msgstr "Подешавање"
|
||
|
||
#: frontend/src/components/Settings/emailConfig.js:145
|
||
msgid "Setting up Frappe Mail requires you to have an API key and API Secret of your email account. Read more "
|
||
msgstr "Подешавање Frappe Mail захтева да имате API кључ и API тајну за свој имејл налог. Сазнајте више "
|
||
|
||
#: frontend/src/components/Settings/emailConfig.js:97
|
||
msgid "Setting up GMail requires you to enable two factor authentication\n"
|
||
"\t\t and app specific passwords. Read more"
|
||
msgstr "Подешавање Gmail-a захтева укључивање двофакторске аутентификације и лозинки за специфичне апликације. Сазнајте више"
|
||
|
||
#: frontend/src/components/Settings/emailConfig.js:105
|
||
msgid "Setting up Outlook requires you to enable two factor authentication\n"
|
||
"\t\t and app specific passwords. Read more"
|
||
msgstr "Подешавање Outlook-a захтева укључивање двофакторске аутентификације и лозинки за специфичне апликације. Сазнајте више"
|
||
|
||
#: frontend/src/components/Settings/emailConfig.js:113
|
||
msgid "Setting up Sendgrid requires you to enable two factor authentication\n"
|
||
"\t\t and app specific passwords. Read more "
|
||
msgstr "Подешавање Sendgrid-a захтева укључивање двофакторске аутентификације и лозинки за специфичне апликације. Сазнајте више "
|
||
|
||
#: frontend/src/components/Settings/emailConfig.js:121
|
||
msgid "Setting up SparkPost requires you to enable two factor authentication\n"
|
||
"\t\t and app specific passwords. Read more "
|
||
msgstr "Подешавање SparkPost-a захтева укључивање двофакторске аутентификације и лозинки за специфичне апликације. Сазнајте више "
|
||
|
||
#: frontend/src/components/Settings/emailConfig.js:129
|
||
msgid "Setting up Yahoo requires you to enable two factor authentication\n"
|
||
"\t\t and app specific passwords. Read more "
|
||
msgstr "Подешавање Yahoo-a захтева укључивање двофакторске аутентификације и лозинки за специфичне апликације. Сазнајте више "
|
||
|
||
#: frontend/src/components/Settings/emailConfig.js:137
|
||
msgid "Setting up Yandex requires you to enable two factor authentication\n"
|
||
"\t\t and app specific passwords. Read more "
|
||
msgstr "Подешавање Yandex-a захтева укључивање двофакторске аутентификације и лозинки за специфичне апликације. Сазнајте више "
|
||
|
||
#. Label of the defaults_tab (Tab Break) field in DocType 'FCRM Settings'
|
||
#: crm/fcrm/doctype/fcrm_settings/fcrm_settings.json
|
||
#: frontend/src/components/Layouts/AppSidebar.vue:531
|
||
#: frontend/src/components/Settings/Settings.vue:11
|
||
#: frontend/src/components/Settings/Settings.vue:77
|
||
msgid "Settings"
|
||
msgstr "Подешавања"
|
||
|
||
#: frontend/src/components/Settings/EmailAdd.vue:6
|
||
msgid "Setup Email"
|
||
msgstr "Подесите имејл"
|
||
|
||
#: crm/fcrm/doctype/fcrm_settings/fcrm_settings.py:199
|
||
msgid "Setup the Exchange Rate Provider as 'Exchangerate Host' in settings, as default provider does not support currency conversion for {0} to {1}."
|
||
msgstr "Подесите провајдера девизних курсева као 'Exchangerate Host' у подешавањима, јер подразумевани провајдер не подржава конверзију валута из {0} у {1}."
|
||
|
||
#: frontend/src/components/Layouts/AppSidebar.vue:333
|
||
msgid "Setup your password"
|
||
msgstr "Поставите Вашу лозинку"
|
||
|
||
#: frontend/src/components/Activities/Activities.vue:234
|
||
msgid "Show"
|
||
msgstr "Прикажи"
|
||
|
||
#: frontend/src/components/Controls/Password.vue:19
|
||
msgid "Show Password"
|
||
msgstr "Прикажи лозинку"
|
||
|
||
#: frontend/src/components/FieldLayoutEditor.vue:354
|
||
msgid "Show border"
|
||
msgstr "Прикажи ивицу"
|
||
|
||
#: frontend/src/components/FieldLayoutEditor.vue:349
|
||
msgid "Show label"
|
||
msgstr "Прикажи ознаку"
|
||
|
||
#: frontend/src/components/Controls/GridRowFieldsModal.vue:20
|
||
#: frontend/src/components/Modals/DataFieldsModal.vue:20
|
||
#: frontend/src/components/Modals/QuickEntryModal.vue:20
|
||
#: frontend/src/components/Modals/SidePanelModal.vue:20
|
||
msgid "Show preview"
|
||
msgstr "Прикажи приказ"
|
||
|
||
#. Option for the 'Type' (Select) field in DocType 'CRM Fields Layout'
|
||
#: crm/fcrm/doctype/crm_fields_layout/crm_fields_layout.json
|
||
msgid "Side Panel"
|
||
msgstr "Бочни панел"
|
||
|
||
#. Option for the 'Type' (Select) field in DocType 'CRM Global Settings'
|
||
#: crm/fcrm/doctype/crm_global_settings/crm_global_settings.json
|
||
msgid "Sidebar Items"
|
||
msgstr "Ставке бочне траке"
|
||
|
||
#. Description of the 'Condition' (Code) field in DocType 'CRM Service Level
|
||
#. Agreement'
|
||
#: crm/fcrm/doctype/crm_service_level_agreement/crm_service_level_agreement.json
|
||
msgid "Simple Python Expression, Example: doc.status == 'Open' and doc.lead_source == 'Ads'"
|
||
msgstr "Једноставан python израз, на пример: doc.status == 'Open' and doc.lead_source == 'Ads'"
|
||
|
||
#: frontend/src/components/AssignTo.vue:83
|
||
msgid "Since you removed {0} from the assignee, the {0} has also been removed."
|
||
msgstr "С обзиром да сте уклонили {0} са листе извршилаца, {0} је такође уклоњен."
|
||
|
||
#: frontend/src/components/AssignTo.vue:76
|
||
msgid "Since you removed {0} from the assignee, the {0} has been changed to the next available assignee {1}."
|
||
msgstr "С обзиром да сте уклонили {0} са листе извршилаца, {0} је замењен следећим доступним извршиоцем {1}."
|
||
|
||
#: frontend/src/components/SortBy.vue:10 frontend/src/components/SortBy.vue:24
|
||
#: frontend/src/components/SortBy.vue:232
|
||
msgid "Sort"
|
||
msgstr "Сортирај"
|
||
|
||
#. Label of the source (Link) field in DocType 'CRM Deal'
|
||
#. Label of the source (Link) field in DocType 'CRM Lead'
|
||
#: crm/fcrm/doctype/crm_deal/crm_deal.json
|
||
#: crm/fcrm/doctype/crm_lead/crm_lead.json
|
||
#: frontend/src/components/Modals/EditValueModal.vue:10
|
||
msgid "Source"
|
||
msgstr "Извор"
|
||
|
||
#. Label of the source_name (Data) field in DocType 'CRM Lead Source'
|
||
#: crm/fcrm/doctype/crm_lead_source/crm_lead_source.json
|
||
msgid "Source Name"
|
||
msgstr "Назив извора"
|
||
|
||
#: frontend/src/components/Dashboard/AddChartModal.vue:68
|
||
#: frontend/src/components/Dashboard/DashboardItem.vue:21
|
||
msgid "Spacer"
|
||
msgstr "Размак"
|
||
|
||
#: crm/api/dashboard.py:731 crm/api/dashboard.py:790
|
||
msgid "Stage"
|
||
msgstr "Фаза"
|
||
|
||
#: crm/fcrm/doctype/crm_form_script/crm_form_script.js:15
|
||
msgid "Standard Form Scripts can not be modified, duplicate the Form Script instead."
|
||
msgstr "Стандардне скрипте обрасца не могу да се мењају, уместо тога неопходан је дупликат скрипти."
|
||
|
||
#. Label of the standard_rate (Currency) field in DocType 'CRM Product'
|
||
#: crm/fcrm/doctype/crm_product/crm_product.json
|
||
msgid "Standard Selling Rate"
|
||
msgstr "Стандардна продајна цена"
|
||
|
||
#: frontend/src/components/ViewControls.vue:634
|
||
msgid "Standard Views"
|
||
msgstr "Стандардни прикази"
|
||
|
||
#. Label of the start_date (Date) field in DocType 'CRM Service Level
|
||
#. Agreement'
|
||
#. Label of the start_date (Date) field in DocType 'CRM Task'
|
||
#: crm/fcrm/doctype/crm_service_level_agreement/crm_service_level_agreement.json
|
||
#: crm/fcrm/doctype/crm_task/crm_task.json
|
||
msgid "Start Date"
|
||
msgstr "Датум почетка"
|
||
|
||
#. Label of the start_time (Datetime) field in DocType 'CRM Call Log'
|
||
#. Label of the start_time (Time) field in DocType 'CRM Service Day'
|
||
#: crm/fcrm/doctype/crm_call_log/crm_call_log.json
|
||
#: crm/fcrm/doctype/crm_service_day/crm_service_day.json
|
||
msgid "Start Time"
|
||
msgstr "Време почетка"
|
||
|
||
#: frontend/src/pages/Welcome.vue:21
|
||
msgid "Start with sample 10 leads"
|
||
msgstr "Започни са 10 пробних потенцијалних клијената"
|
||
|
||
#. Label of the status (Select) field in DocType 'CRM Call Log'
|
||
#. Label of the status (Data) field in DocType 'CRM Communication Status'
|
||
#. Label of the status (Link) field in DocType 'CRM Deal'
|
||
#. Label of the deal_status (Data) field in DocType 'CRM Deal Status'
|
||
#. Label of the status (Select) field in DocType 'CRM Invitation'
|
||
#. Label of the status (Link) field in DocType 'CRM Lead'
|
||
#. Label of the lead_status (Data) field in DocType 'CRM Lead Status'
|
||
#. Label of the status (Select) field in DocType 'CRM Task'
|
||
#: crm/fcrm/doctype/crm_call_log/crm_call_log.json
|
||
#: crm/fcrm/doctype/crm_communication_status/crm_communication_status.json
|
||
#: crm/fcrm/doctype/crm_deal/crm_deal.json
|
||
#: crm/fcrm/doctype/crm_deal_status/crm_deal_status.json
|
||
#: crm/fcrm/doctype/crm_invitation/crm_invitation.json
|
||
#: crm/fcrm/doctype/crm_lead/crm_lead.json
|
||
#: crm/fcrm/doctype/crm_lead_status/crm_lead_status.json
|
||
#: crm/fcrm/doctype/crm_task/crm_task.json frontend/src/pages/Contact.vue:515
|
||
#: frontend/src/pages/MobileContact.vue:513
|
||
#: frontend/src/pages/MobileOrganization.vue:457
|
||
#: frontend/src/pages/Organization.vue:464
|
||
msgid "Status"
|
||
msgstr "Статус"
|
||
|
||
#. Label of the status_change_log (Table) field in DocType 'CRM Deal'
|
||
#. Label of the status_change_log (Table) field in DocType 'CRM Lead'
|
||
#: crm/fcrm/doctype/crm_deal/crm_deal.json
|
||
#: crm/fcrm/doctype/crm_lead/crm_lead.json
|
||
msgid "Status Change Log"
|
||
msgstr "Евиденција промена статуса"
|
||
|
||
#: frontend/src/components/Modals/DealModal.vue:216
|
||
#: frontend/src/components/Modals/LeadModal.vue:157
|
||
msgid "Status is required"
|
||
msgstr "Статус је обавезан"
|
||
|
||
#. Label of the subdomain (Data) field in DocType 'CRM Exotel Settings'
|
||
#: crm/fcrm/doctype/crm_exotel_settings/crm_exotel_settings.json
|
||
msgid "Subdomain"
|
||
msgstr "Поддомен"
|
||
|
||
#: frontend/src/components/Settings/EmailTemplate/EditEmailTemplate.vue:71
|
||
#: frontend/src/components/Settings/EmailTemplate/NewEmailTemplate.vue:71
|
||
msgid "Subject"
|
||
msgstr "Наслов"
|
||
|
||
#: frontend/src/components/Settings/EmailTemplate/EditEmailTemplate.vue:159
|
||
#: frontend/src/components/Settings/EmailTemplate/NewEmailTemplate.vue:161
|
||
msgid "Subject is required"
|
||
msgstr "Наслов је неопходан"
|
||
|
||
#: frontend/src/components/Modals/EmailTemplateSelectorModal.vue:45
|
||
msgid "Subject: {0}"
|
||
msgstr "Наслов: {0}"
|
||
|
||
#. Option for the 'Weekly Off' (Select) field in DocType 'CRM Holiday List'
|
||
#. Option for the 'Workday' (Select) field in DocType 'CRM Service Day'
|
||
#: crm/fcrm/doctype/crm_holiday_list/crm_holiday_list.json
|
||
#: crm/fcrm/doctype/crm_service_day/crm_service_day.json
|
||
msgid "Sunday"
|
||
msgstr "Недеља"
|
||
|
||
#: frontend/src/components/Settings/emailConfig.js:16
|
||
msgid "Support / Sales"
|
||
msgstr "Подршка / Продаја"
|
||
|
||
#: frontend/src/components/FilesUploader/FilesUploader.vue:46
|
||
msgid "Switch camera"
|
||
msgstr "Промени камеру"
|
||
|
||
#: frontend/src/pages/Welcome.vue:32
|
||
msgid "Sync your contacts,email and calenders"
|
||
msgstr "Синхронизуј своје контакте, имејлове и календаре"
|
||
|
||
#. Name of a role
|
||
#. Option for the 'Role' (Select) field in DocType 'CRM Invitation'
|
||
#: crm/fcrm/doctype/crm_dashboard/crm_dashboard.json
|
||
#: crm/fcrm/doctype/crm_exotel_settings/crm_exotel_settings.json
|
||
#: crm/fcrm/doctype/crm_fields_layout/crm_fields_layout.json
|
||
#: crm/fcrm/doctype/crm_global_settings/crm_global_settings.json
|
||
#: crm/fcrm/doctype/crm_invitation/crm_invitation.json
|
||
#: crm/fcrm/doctype/crm_lead_source/crm_lead_source.json
|
||
#: crm/fcrm/doctype/crm_lost_reason/crm_lost_reason.json
|
||
#: crm/fcrm/doctype/crm_notification/crm_notification.json
|
||
#: crm/fcrm/doctype/crm_product/crm_product.json
|
||
#: crm/fcrm/doctype/crm_telephony_agent/crm_telephony_agent.json
|
||
#: crm/fcrm/doctype/crm_twilio_settings/crm_twilio_settings.json
|
||
#: crm/fcrm/doctype/erpnext_crm_settings/erpnext_crm_settings.json
|
||
#: crm/fcrm/doctype/fcrm_settings/fcrm_settings.json
|
||
#: crm/fcrm/doctype/helpdesk_crm_settings/helpdesk_crm_settings.json
|
||
msgid "System Manager"
|
||
msgstr "Систем менаџер"
|
||
|
||
#: frontend/src/components/EmailEditor.vue:22
|
||
msgid "TO"
|
||
msgstr "ЗА"
|
||
|
||
#: frontend/src/components/Telephony/ExotelCallUI.vue:149
|
||
msgid "Take a note..."
|
||
msgstr "Запиши белешку..."
|
||
|
||
#. Option for the 'Type' (Select) field in DocType 'CRM Notification'
|
||
#: crm/fcrm/doctype/crm_notification/crm_notification.json
|
||
#: frontend/src/components/Layouts/AppSidebar.vue:549
|
||
msgid "Task"
|
||
msgstr "Задатак"
|
||
|
||
#: frontend/src/pages/Deal.vue:551 frontend/src/pages/Lead.vue:408
|
||
#: frontend/src/pages/MobileDeal.vue:456 frontend/src/pages/MobileLead.vue:363
|
||
msgid "Tasks"
|
||
msgstr "Задаци"
|
||
|
||
#: frontend/src/components/Modals/AboutModal.vue:67
|
||
msgid "Telegram Channel"
|
||
msgstr "Telegram канал"
|
||
|
||
#: frontend/src/components/Settings/Settings.vue:125
|
||
msgid "Telephony"
|
||
msgstr "Телефонија"
|
||
|
||
#. Label of the telephony_medium (Select) field in DocType 'CRM Call Log'
|
||
#: crm/fcrm/doctype/crm_call_log/crm_call_log.json
|
||
msgid "Telephony Medium"
|
||
msgstr "Средство телефоније"
|
||
|
||
#: frontend/src/components/Settings/TelephonySettings.vue:8
|
||
msgid "Telephony settings"
|
||
msgstr "Подешавање телефоније"
|
||
|
||
#: frontend/src/components/Settings/EmailTemplate/NewEmailTemplate.vue:178
|
||
msgid "Template created successfully"
|
||
msgstr "Шаблон је успешно креиран"
|
||
|
||
#: frontend/src/components/Settings/EmailTemplate/EmailTemplates.vue:214
|
||
msgid "Template deleted successfully"
|
||
msgstr "Шаблон је успешно обрисан"
|
||
|
||
#: frontend/src/components/Settings/EmailTemplate/EmailTemplates.vue:198
|
||
msgid "Template disabled successfully"
|
||
msgstr "Шаблон је успешно онемогућен"
|
||
|
||
#: frontend/src/components/Settings/EmailTemplate/EmailTemplates.vue:197
|
||
msgid "Template enabled successfully"
|
||
msgstr "Шаблон је успешно омогућен"
|
||
|
||
#: frontend/src/components/Settings/EmailTemplate/EmailTemplates.vue:83
|
||
msgid "Template name"
|
||
msgstr "Назив шаблона"
|
||
|
||
#: frontend/src/components/Settings/EmailTemplate/EditEmailTemplate.vue:243
|
||
msgid "Template renamed successfully"
|
||
msgstr "Шаблон је успешно преименован"
|
||
|
||
#: frontend/src/components/Settings/EmailTemplate/EditEmailTemplate.vue:208
|
||
msgid "Template updated successfully"
|
||
msgstr "Шаблон је успешно ажуриран"
|
||
|
||
#. Label of a shortcut in the Frappe CRM Workspace
|
||
#: crm/fcrm/workspace/frappe_crm/frappe_crm.json
|
||
msgid "Territories"
|
||
msgstr "Територије"
|
||
|
||
#. Label of the territory (Link) field in DocType 'CRM Deal'
|
||
#. Label of the territory (Link) field in DocType 'CRM Lead'
|
||
#. Label of the territory (Link) field in DocType 'CRM Organization'
|
||
#: crm/api/dashboard.py:1022 crm/fcrm/doctype/crm_deal/crm_deal.json
|
||
#: crm/fcrm/doctype/crm_lead/crm_lead.json
|
||
#: crm/fcrm/doctype/crm_organization/crm_organization.json
|
||
msgid "Territory"
|
||
msgstr "Територија"
|
||
|
||
#. Label of the territory_manager (Link) field in DocType 'CRM Territory'
|
||
#: crm/fcrm/doctype/crm_territory/crm_territory.json
|
||
msgid "Territory Manager"
|
||
msgstr "Менаџер територије"
|
||
|
||
#. Label of the territory_name (Data) field in DocType 'CRM Territory'
|
||
#: crm/fcrm/doctype/crm_territory/crm_territory.json
|
||
msgid "Territory Name"
|
||
msgstr "Назив територије"
|
||
|
||
#: crm/templates/emails/helpdesk_invitation.html:16
|
||
msgid "Thanks"
|
||
msgstr "Хвала"
|
||
|
||
#: crm/fcrm/doctype/crm_service_level_agreement/crm_service_level_agreement.py:46
|
||
msgid "The Condition '{0}' is invalid: {1}"
|
||
msgstr "Услов '{0}' је неважећи: {1}"
|
||
|
||
#. Description of the 'Exchange Rate' (Float) field in DocType 'CRM Deal'
|
||
#: crm/fcrm/doctype/crm_deal/crm_deal.json
|
||
msgid "The rate used to convert the deal’s currency to your crm's base currency (set in CRM Settings). It is set once when the currency is first added and doesn't change automatically."
|
||
msgstr "Курс који се уноси за конвертовање валуте пословне прилике у основну валуту из Вашег CRM-a (постављено у CRM подешавањима). Поставља се једном, приликом додавања валуте и не мења се аутоматски."
|
||
|
||
#. Description of the 'Exchange Rate' (Float) field in DocType 'CRM
|
||
#. Organization'
|
||
#: crm/fcrm/doctype/crm_organization/crm_organization.json
|
||
msgid "The rate used to convert the organization’s currency to your crm's base currency (set in CRM Settings). It is set once when the currency is first added and doesn't change automatically."
|
||
msgstr "Курс који се користи за конвертовање валуте организације у основну валуту из Вашег CRM-a (постављено у CRM подешавањима). Поставља се једном, приликом додавања валуте и не мења се аутоматски."
|
||
|
||
#: crm/fcrm/doctype/crm_service_level_agreement/crm_service_level_agreement.js:14
|
||
msgid "There can only be one default priority in Priorities table"
|
||
msgstr "У табели приоритета може постојати само један подразумевани приоритет"
|
||
|
||
#: frontend/src/components/Modals/AddressModal.vue:128
|
||
#: frontend/src/components/Modals/CallLogModal.vue:131
|
||
msgid "These fields are required: {0}"
|
||
msgstr "Ова поља су неопходна: {0}"
|
||
|
||
#: frontend/src/components/Filter.vue:639
|
||
msgid "This Month"
|
||
msgstr "Овај месец"
|
||
|
||
#: frontend/src/components/Filter.vue:643
|
||
msgid "This Quarter"
|
||
msgstr "Овај квартал"
|
||
|
||
#: frontend/src/components/Filter.vue:635
|
||
msgid "This Week"
|
||
msgstr "Ове недеље"
|
||
|
||
#: frontend/src/components/Filter.vue:647
|
||
msgid "This Year"
|
||
msgstr "Ове године"
|
||
|
||
#: frontend/src/components/SidePanelLayoutEditor.vue:116
|
||
msgid "This section is not editable"
|
||
msgstr "Овај одељак се не може уредити"
|
||
|
||
#: frontend/src/components/BulkDeleteLinkedDocModal.vue:59
|
||
msgid "This will delete selected items and items linked to it, are you sure?"
|
||
msgstr "Ово ће обрисати изабране ставке и повезане ставке са њима, да ли сте сигурни?"
|
||
|
||
#: frontend/src/components/BulkDeleteLinkedDocModal.vue:62
|
||
msgid "This will delete selected items and unlink linked items to it, are you sure?"
|
||
msgstr "Ово ће обрисати изабране ставке и поништити повезане ставке са њима, да ли сте сигурни?"
|
||
|
||
#: crm/fcrm/doctype/fcrm_settings/fcrm_settings.js:9
|
||
msgid "This will restore (if not exist) all the default statuses, custom fields and layouts. Delete & Restore will delete default layouts and then restore them."
|
||
msgstr "Ова опција ће вратити (уколико не постоје) све подразумеване статусе, прилагођена поља и распореде. Обриши и врати ће обрисати подразумеване распореде и потом их поново креирати."
|
||
|
||
#. Option for the 'Weekly Off' (Select) field in DocType 'CRM Holiday List'
|
||
#. Option for the 'Workday' (Select) field in DocType 'CRM Service Day'
|
||
#: crm/fcrm/doctype/crm_holiday_list/crm_holiday_list.json
|
||
#: crm/fcrm/doctype/crm_service_day/crm_service_day.json
|
||
msgid "Thursday"
|
||
msgstr "Четвртак"
|
||
|
||
#: frontend/src/components/Filter.vue:351
|
||
msgid "Timespan"
|
||
msgstr "Временски опсег"
|
||
|
||
#. Label of the title (Data) field in DocType 'CRM Task'
|
||
#. Label of the title (Data) field in DocType 'FCRM Note'
|
||
#: crm/fcrm/doctype/crm_task/crm_task.json
|
||
#: crm/fcrm/doctype/fcrm_note/fcrm_note.json
|
||
#: frontend/src/components/Modals/NoteModal.vue:26
|
||
#: frontend/src/components/Modals/TaskModal.vue:26
|
||
msgid "Title"
|
||
msgstr "Наслов"
|
||
|
||
#. Label of the title_field (Data) field in DocType 'CRM View Settings'
|
||
#: crm/fcrm/doctype/crm_view_settings/crm_view_settings.json
|
||
#: frontend/src/components/Kanban/KanbanSettings.vue:29
|
||
msgid "Title Field"
|
||
msgstr "Поље за наслов"
|
||
|
||
#. Label of the to (Data) field in DocType 'CRM Call Log'
|
||
#. Label of the to (Data) field in DocType 'CRM Status Change Log'
|
||
#: crm/fcrm/doctype/crm_call_log/crm_call_log.json
|
||
#: crm/fcrm/doctype/crm_status_change_log/crm_status_change_log.json
|
||
#: frontend/src/components/Activities/EmailArea.vue:53
|
||
msgid "To"
|
||
msgstr "За"
|
||
|
||
#. Label of the to_date (Date) field in DocType 'CRM Holiday List'
|
||
#. Label of the to_date (Datetime) field in DocType 'CRM Status Change Log'
|
||
#: crm/fcrm/doctype/crm_holiday_list/crm_holiday_list.json
|
||
#: crm/fcrm/doctype/crm_status_change_log/crm_status_change_log.json
|
||
msgid "To Date"
|
||
msgstr "Датум завршетка"
|
||
|
||
#. Label of the to_type (Data) field in DocType 'CRM Status Change Log'
|
||
#: crm/fcrm/doctype/crm_status_change_log/crm_status_change_log.json
|
||
msgid "To Type"
|
||
msgstr "До врсте"
|
||
|
||
#. Label of the to_user (Link) field in DocType 'CRM Notification'
|
||
#: crm/fcrm/doctype/crm_notification/crm_notification.json
|
||
msgid "To User"
|
||
msgstr "За корисника"
|
||
|
||
#: frontend/src/components/Settings/EmailEdit.vue:118
|
||
msgid "To know more about setting up email accounts, click"
|
||
msgstr "Да бисте сазнали више о подешавањима имејл налога, кликните"
|
||
|
||
#: frontend/src/components/Filter.vue:627
|
||
msgid "Today"
|
||
msgstr "Данас"
|
||
|
||
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'CRM Task'
|
||
#: crm/fcrm/doctype/crm_task/crm_task.json
|
||
msgid "Todo"
|
||
msgstr "За урадити"
|
||
|
||
#: frontend/src/components/Modals/SidePanelModal.vue:59
|
||
msgid "Toggle on for preview"
|
||
msgstr "Пребаци за приказ"
|
||
|
||
#: frontend/src/components/Filter.vue:631
|
||
msgid "Tomorrow"
|
||
msgstr "Сутра"
|
||
|
||
#: frontend/src/components/Modals/NoteModal.vue:42
|
||
#: frontend/src/components/Modals/TaskModal.vue:44
|
||
msgid "Took a call with John Doe and discussed the new project."
|
||
msgstr "Обављен позив са Петром Петровићем и разговарано о новом пројекту."
|
||
|
||
#. Label of the total (Currency) field in DocType 'CRM Deal'
|
||
#. Label of the total (Currency) field in DocType 'CRM Lead'
|
||
#: crm/fcrm/doctype/crm_deal/crm_deal.json
|
||
#: crm/fcrm/doctype/crm_lead/crm_lead.json
|
||
msgid "Total"
|
||
msgstr "Укупно"
|
||
|
||
#. Label of the total_holidays (Int) field in DocType 'CRM Holiday List'
|
||
#: crm/fcrm/doctype/crm_holiday_list/crm_holiday_list.json
|
||
msgid "Total Holidays"
|
||
msgstr "Укупно празника"
|
||
|
||
#. Description of the 'Net Total' (Currency) field in DocType 'CRM Deal'
|
||
#. Description of the 'Net Total' (Currency) field in DocType 'CRM Lead'
|
||
#: crm/fcrm/doctype/crm_deal/crm_deal.json
|
||
#: crm/fcrm/doctype/crm_lead/crm_lead.json
|
||
msgid "Total after discount"
|
||
msgstr "Укупно након попуста"
|
||
|
||
#: crm/api/dashboard.py:123
|
||
#: frontend/src/components/Dashboard/AddChartModal.vue:76
|
||
msgid "Total leads"
|
||
msgstr "Укупно потенцијалних клијената"
|
||
|
||
#: crm/api/dashboard.py:124
|
||
msgid "Total number of leads"
|
||
msgstr "Укупан број потенцијалних клијената"
|
||
|
||
#: crm/api/dashboard.py:182
|
||
msgid "Total number of non won/lost deals"
|
||
msgstr "Укупан број пословних прилика које нису добијене нити изгубљене"
|
||
|
||
#: crm/api/dashboard.py:297
|
||
msgid "Total number of won deals based on its closure date"
|
||
msgstr "Укупан број добијених пословних прилика према датуму затварања"
|
||
|
||
#. Option for the 'Weekly Off' (Select) field in DocType 'CRM Holiday List'
|
||
#. Option for the 'Workday' (Select) field in DocType 'CRM Service Day'
|
||
#: crm/fcrm/doctype/crm_holiday_list/crm_holiday_list.json
|
||
#: crm/fcrm/doctype/crm_service_day/crm_service_day.json
|
||
msgid "Tuesday"
|
||
msgstr "Уторак"
|
||
|
||
#. Label of the twiml_sid (Data) field in DocType 'CRM Twilio Settings'
|
||
#: crm/fcrm/doctype/crm_twilio_settings/crm_twilio_settings.json
|
||
msgid "TwiML SID"
|
||
msgstr "TwiML SID"
|
||
|
||
#. Option for the 'Telephony Medium' (Select) field in DocType 'CRM Call Log'
|
||
#. Label of the twilio (Check) field in DocType 'CRM Telephony Agent'
|
||
#. Option for the 'Default Medium' (Select) field in DocType 'CRM Telephony
|
||
#. Agent'
|
||
#: crm/fcrm/doctype/crm_call_log/crm_call_log.json
|
||
#: crm/fcrm/doctype/crm_telephony_agent/crm_telephony_agent.json
|
||
#: frontend/src/components/Layouts/AppSidebar.vue:595
|
||
#: frontend/src/components/Settings/TelephonySettings.vue:40
|
||
#: frontend/src/components/Settings/TelephonySettings.vue:50
|
||
msgid "Twilio"
|
||
msgstr "Twilio"
|
||
|
||
#: crm/fcrm/doctype/crm_twilio_settings/crm_twilio_settings.py:59
|
||
#: crm/fcrm/doctype/crm_twilio_settings/crm_twilio_settings.py:60
|
||
msgid "Twilio API credential creation error."
|
||
msgstr "Грешка приликом креирања Twilio API креденцијала."
|
||
|
||
#. Label of the twilio_number (Data) field in DocType 'CRM Telephony Agent'
|
||
#: crm/fcrm/doctype/crm_telephony_agent/crm_telephony_agent.json
|
||
msgid "Twilio Number"
|
||
msgstr "Twilio број"
|
||
|
||
#: frontend/src/components/Settings/TelephonySettings.vue:289
|
||
msgid "Twilio is not enabled"
|
||
msgstr "Twilio није омогућен"
|
||
|
||
#: frontend/src/components/Settings/TelephonySettings.vue:125
|
||
msgid "Twilio settings updated successfully"
|
||
msgstr "Twilio подешавања су успешно ажурирана"
|
||
|
||
#. Label of the type (Select) field in DocType 'CRM Call Log'
|
||
#. Label of the type (Select) field in DocType 'CRM Deal Status'
|
||
#. Label of the type (Select) field in DocType 'CRM Dropdown Item'
|
||
#. Label of the type (Select) field in DocType 'CRM Fields Layout'
|
||
#. Label of the type (Select) field in DocType 'CRM Global Settings'
|
||
#. Label of the type (Select) field in DocType 'CRM Notification'
|
||
#. Label of the type (Select) field in DocType 'CRM View Settings'
|
||
#: crm/fcrm/doctype/crm_call_log/crm_call_log.json
|
||
#: crm/fcrm/doctype/crm_deal_status/crm_deal_status.json
|
||
#: crm/fcrm/doctype/crm_dropdown_item/crm_dropdown_item.json
|
||
#: crm/fcrm/doctype/crm_fields_layout/crm_fields_layout.json
|
||
#: crm/fcrm/doctype/crm_global_settings/crm_global_settings.json
|
||
#: crm/fcrm/doctype/crm_notification/crm_notification.json
|
||
#: crm/fcrm/doctype/crm_view_settings/crm_view_settings.json
|
||
msgid "Type"
|
||
msgstr "Врста"
|
||
|
||
#: frontend/src/components/Controls/MultiSelectEmailInput.vue:73
|
||
#: frontend/src/components/Controls/MultiSelectUserInput.vue:73
|
||
msgid "Type an email address to invite"
|
||
msgstr "Унесите имејл адресу за позивање"
|
||
|
||
#: frontend/src/components/Activities/WhatsAppBox.vue:85
|
||
msgid "Type your message here..."
|
||
msgstr "Овде унесите Вашу поруку..."
|
||
|
||
#: crm/integrations/exotel/handler.py:170
|
||
msgid "Unauthorized request"
|
||
msgstr "Неовлашћени захтев"
|
||
|
||
#: frontend/src/components/FieldLayoutEditor.vue:344
|
||
msgid "Uncollapsible"
|
||
msgstr "Сажимање није могуће"
|
||
|
||
#: frontend/src/components/Telephony/TwilioCallUI.vue:24
|
||
#: frontend/src/components/Telephony/TwilioCallUI.vue:123
|
||
msgid "Unknown"
|
||
msgstr "Непознат"
|
||
|
||
#: frontend/src/components/BulkDeleteLinkedDocModal.vue:132
|
||
msgid "Unlink"
|
||
msgstr "Поништи повезивање"
|
||
|
||
#: frontend/src/components/DeleteLinkedDocModal.vue:77
|
||
msgid "Unlink all"
|
||
msgstr "Поништи сва повезивања"
|
||
|
||
#: frontend/src/components/BulkDeleteLinkedDocModal.vue:73
|
||
msgid "Unlink and delete"
|
||
msgstr "Поништи повезивање и обриши"
|
||
|
||
#: frontend/src/components/BulkDeleteLinkedDocModal.vue:35
|
||
msgid "Unlink and delete {0} items"
|
||
msgstr "Поништи повезивање и обриши {0} ставки"
|
||
|
||
#: frontend/src/components/DeleteLinkedDocModal.vue:242
|
||
msgid "Unlink linked item"
|
||
msgstr "Поништи повезивање повезане ставке"
|
||
|
||
#: frontend/src/components/DeleteLinkedDocModal.vue:78
|
||
msgid "Unlink {0} item(s)"
|
||
msgstr "Поништи повезивање {0} ставки"
|
||
|
||
#: frontend/src/components/ViewControls.vue:1093
|
||
msgid "Unpin View"
|
||
msgstr "Уклони фиксирање приказа"
|
||
|
||
#: frontend/src/components/FieldLayoutEditor.vue:26
|
||
#: frontend/src/components/Modals/AddressModal.vue:8
|
||
#: frontend/src/components/Modals/CallLogModal.vue:8
|
||
#: frontend/src/components/Modals/CreateDocumentModal.vue:8
|
||
#: frontend/src/components/Section.vue:21
|
||
#: frontend/src/components/SidePanelLayoutEditor.vue:19
|
||
msgid "Untitled"
|
||
msgstr "Без наслова"
|
||
|
||
#: frontend/src/components/ColumnSettings.vue:129
|
||
#: frontend/src/components/Modals/AssignmentModal.vue:79
|
||
#: frontend/src/components/Modals/ChangePasswordModal.vue:45
|
||
#: frontend/src/components/Modals/NoteModal.vue:52
|
||
#: frontend/src/components/Modals/TaskModal.vue:104
|
||
#: frontend/src/components/Settings/EmailTemplate/EditEmailTemplate.vue:17
|
||
#: frontend/src/components/Settings/General/BrandSettings.vue:23
|
||
#: frontend/src/components/Settings/General/CurrencySettings.vue:23
|
||
#: frontend/src/components/Settings/General/HomeActions.vue:17
|
||
#: frontend/src/components/Settings/ProfileSettings.vue:95
|
||
#: frontend/src/components/Settings/SettingsPage.vue:20
|
||
#: frontend/src/components/Settings/TelephonySettings.vue:23
|
||
#: frontend/src/components/Telephony/ExotelCallUI.vue:210
|
||
msgid "Update"
|
||
msgstr "Ажурирај"
|
||
|
||
#: frontend/src/components/Settings/EmailEdit.vue:74
|
||
msgid "Update Account"
|
||
msgstr "Ажурирај налог"
|
||
|
||
#: frontend/src/components/Modals/EditValueModal.vue:30
|
||
msgid "Update {0} Records"
|
||
msgstr "Ажурирај {0} записа"
|
||
|
||
#: frontend/src/components/FilesUploader/FilesUploader.vue:83
|
||
msgid "Upload"
|
||
msgstr "Отпреми"
|
||
|
||
#: frontend/src/components/Activities/Activities.vue:405
|
||
#: frontend/src/components/Activities/ActivityHeader.vue:45
|
||
#: frontend/src/components/Activities/ActivityHeader.vue:138
|
||
msgid "Upload Attachment"
|
||
msgstr "Отпреми прилог"
|
||
|
||
#: frontend/src/components/Activities/WhatsAppBox.vue:132
|
||
msgid "Upload Document"
|
||
msgstr "Отпреми документ"
|
||
|
||
#: frontend/src/components/Activities/WhatsAppBox.vue:140
|
||
msgid "Upload Image"
|
||
msgstr "Отпреми слику"
|
||
|
||
#: frontend/src/components/Activities/WhatsAppBox.vue:148
|
||
msgid "Upload Video"
|
||
msgstr "Отпреми видео"
|
||
|
||
#: frontend/src/components/Settings/ProfileSettings.vue:27
|
||
#: frontend/src/pages/Contact.vue:42 frontend/src/pages/Lead.vue:89
|
||
#: frontend/src/pages/MobileContact.vue:38
|
||
#: frontend/src/pages/MobileOrganization.vue:38
|
||
#: frontend/src/pages/Organization.vue:42
|
||
msgid "Upload image"
|
||
msgstr "Отпреми слику"
|
||
|
||
#. Label of the user (Link) field in DocType 'CRM Dashboard'
|
||
#. Label of the user (Link) field in DocType 'CRM Telephony Agent'
|
||
#. Label of the user (Link) field in DocType 'CRM View Settings'
|
||
#: crm/fcrm/doctype/crm_dashboard/crm_dashboard.json
|
||
#: crm/fcrm/doctype/crm_telephony_agent/crm_telephony_agent.json
|
||
#: crm/fcrm/doctype/crm_view_settings/crm_view_settings.json
|
||
msgid "User"
|
||
msgstr "Корисник"
|
||
|
||
#. Label of the user_name (Data) field in DocType 'CRM Telephony Agent'
|
||
#: crm/fcrm/doctype/crm_telephony_agent/crm_telephony_agent.json
|
||
msgid "User Name"
|
||
msgstr "Корисничко име"
|
||
|
||
#: frontend/src/components/Settings/Users.vue:301
|
||
msgid "User {0} has been removed"
|
||
msgstr "Корисник {0} је уклоњен"
|
||
|
||
#: frontend/src/components/Modals/AddExistingUserModal.vue:20
|
||
#: frontend/src/components/Settings/Settings.vue:97
|
||
#: frontend/src/components/Settings/Users.vue:7
|
||
msgid "Users"
|
||
msgstr "Корисници"
|
||
|
||
#: frontend/src/components/Modals/AddExistingUserModal.vue:103
|
||
msgid "Users added successfully"
|
||
msgstr "Корисници су успешно додати"
|
||
|
||
#. Label of the section_break_nevd (Section Break) field in DocType 'CRM
|
||
#. Service Level Agreement'
|
||
#: crm/fcrm/doctype/crm_service_level_agreement/crm_service_level_agreement.json
|
||
msgid "Validity"
|
||
msgstr "Важење"
|
||
|
||
#: frontend/src/components/Modals/EditValueModal.vue:14
|
||
msgid "Value"
|
||
msgstr "Вредност"
|
||
|
||
#: frontend/src/components/Modals/ViewModal.vue:14
|
||
msgid "View Name"
|
||
msgstr "Назив приказа"
|
||
|
||
#: frontend/src/pages/Deal.vue:219
|
||
msgid "View contact"
|
||
msgstr "Приказ контакта"
|
||
|
||
#: frontend/src/components/Layouts/AppSidebar.vue:560
|
||
msgid "Views"
|
||
msgstr "Прикази"
|
||
|
||
#: frontend/src/components/Layouts/AppSidebar.vue:557
|
||
msgid "Web form"
|
||
msgstr "Веб-образац"
|
||
|
||
#. Label of the webhook_verify_token (Data) field in DocType 'CRM Exotel
|
||
#. Settings'
|
||
#: crm/fcrm/doctype/crm_exotel_settings/crm_exotel_settings.json
|
||
msgid "Webhook Verify Token"
|
||
msgstr "Токе за верификацију webhook-a"
|
||
|
||
#. Label of the website (Data) field in DocType 'CRM Deal'
|
||
#. Label of the website (Data) field in DocType 'CRM Lead'
|
||
#. Label of the website (Data) field in DocType 'CRM Organization'
|
||
#: crm/fcrm/doctype/crm_deal/crm_deal.json
|
||
#: crm/fcrm/doctype/crm_lead/crm_lead.json
|
||
#: crm/fcrm/doctype/crm_organization/crm_organization.json
|
||
#: frontend/src/components/Modals/AboutModal.vue:52
|
||
msgid "Website"
|
||
msgstr "Веб-сајт"
|
||
|
||
#. Option for the 'Weekly Off' (Select) field in DocType 'CRM Holiday List'
|
||
#. Option for the 'Workday' (Select) field in DocType 'CRM Service Day'
|
||
#: crm/fcrm/doctype/crm_holiday_list/crm_holiday_list.json
|
||
#: crm/fcrm/doctype/crm_service_day/crm_service_day.json
|
||
msgid "Wednesday"
|
||
msgstr "Среда"
|
||
|
||
#. Label of the weekly_off (Check) field in DocType 'CRM Holiday'
|
||
#. Label of the weekly_off (Select) field in DocType 'CRM Holiday List'
|
||
#: crm/fcrm/doctype/crm_holiday/crm_holiday.json
|
||
#: crm/fcrm/doctype/crm_holiday_list/crm_holiday_list.json
|
||
msgid "Weekly Off"
|
||
msgstr "Недељни одмор"
|
||
|
||
#: frontend/src/components/Modals/WhatsappTemplateSelectorModal.vue:11
|
||
msgid "Welcome Message"
|
||
msgstr "Порука добродошлице"
|
||
|
||
#: crm/fcrm/doctype/helpdesk_crm_settings/helpdesk_crm_settings.py:155
|
||
msgid "Welcome to Helpdesk"
|
||
msgstr "Добро дошли у Helpdesk"
|
||
|
||
#: frontend/src/pages/Welcome.vue:4
|
||
msgid "Welcome {0}, lets add your first lead"
|
||
msgstr "Добро дошли {0}, хајде да додамо твог првог потенцијалног клијента"
|
||
|
||
#. Option for the 'Type' (Select) field in DocType 'CRM Notification'
|
||
#: crm/fcrm/doctype/crm_notification/crm_notification.json
|
||
#: frontend/src/components/Layouts/AppSidebar.vue:597
|
||
#: frontend/src/components/Settings/Settings.vue:131
|
||
#: frontend/src/pages/Deal.vue:566 frontend/src/pages/Lead.vue:423
|
||
#: frontend/src/pages/MobileDeal.vue:471 frontend/src/pages/MobileLead.vue:378
|
||
msgid "WhatsApp"
|
||
msgstr "WhatsApp"
|
||
|
||
#: frontend/src/components/Modals/WhatsappTemplateSelectorModal.vue:4
|
||
msgid "WhatsApp Templates"
|
||
msgstr "WhatsApp шаблони"
|
||
|
||
#: frontend/src/components/Filter.vue:43 frontend/src/components/Filter.vue:81
|
||
msgid "Where"
|
||
msgstr "Где"
|
||
|
||
#: frontend/src/components/ColumnSettings.vue:108
|
||
msgid "Width"
|
||
msgstr "Ширина"
|
||
|
||
#: frontend/src/components/ColumnSettings.vue:113
|
||
msgid "Width can be in number, pixel or rem (eg. 3, 30px, 10rem)"
|
||
msgstr "Ширина може бити број, пиксел или rem (eg. 3, 30px, 10rem)"
|
||
|
||
#. Option for the 'Type' (Select) field in DocType 'CRM Deal Status'
|
||
#: crm/fcrm/doctype/crm_deal_status/crm_deal_status.json
|
||
msgid "Won"
|
||
msgstr "Добијено"
|
||
|
||
#: crm/api/dashboard.py:296
|
||
#: frontend/src/components/Dashboard/AddChartModal.vue:79
|
||
msgid "Won deals"
|
||
msgstr "Добијене пословне прилике"
|
||
|
||
#. Label of the workday (Select) field in DocType 'CRM Service Day'
|
||
#: crm/fcrm/doctype/crm_service_day/crm_service_day.json
|
||
msgid "Workday"
|
||
msgstr "Радни дан"
|
||
|
||
#. Label of the section_break_rmgo (Section Break) field in DocType 'CRM
|
||
#. Service Level Agreement'
|
||
#. Label of the working_hours (Table) field in DocType 'CRM Service Level
|
||
#. Agreement'
|
||
#: crm/fcrm/doctype/crm_service_level_agreement/crm_service_level_agreement.json
|
||
msgid "Working Hours"
|
||
msgstr "Радно време"
|
||
|
||
#: frontend/src/components/Filter.vue:623
|
||
msgid "Yesterday"
|
||
msgstr "Јуче"
|
||
|
||
#: crm/api/whatsapp.py:36 crm/api/whatsapp.py:216 crm/api/whatsapp.py:230
|
||
#: frontend/src/components/Activities/WhatsAppArea.vue:34
|
||
#: frontend/src/components/Activities/WhatsAppBox.vue:14
|
||
msgid "You"
|
||
msgstr "Ви"
|
||
|
||
#: crm/utils/__init__.py:262
|
||
msgid "You are not permitted to access this resource."
|
||
msgstr "Немате дозволу да приступите овом ресурсу."
|
||
|
||
#: crm/templates/emails/helpdesk_invitation.html:22
|
||
msgid "You can also copy-paste following link in your browser"
|
||
msgstr "Такође можете копирати и налепити следећи линк у Вашем интернет претраживачу"
|
||
|
||
#: frontend/src/components/Telephony/CallUI.vue:39
|
||
msgid "You can change the default calling medium from the settings"
|
||
msgstr "Можете променити подразумевано средство за позивање у подешавањима"
|
||
|
||
#: frontend/src/components/Settings/General/CurrencySettings.vue:107
|
||
msgid "You can get your access key from "
|
||
msgstr "Свој кључ за приступ можете добити са "
|
||
|
||
#: crm/integrations/exotel/handler.py:85
|
||
msgid "You do not have Exotel Number set in your Telephony Agent"
|
||
msgstr "Немате подешен Exotel број у свом агенту телефоније"
|
||
|
||
#: crm/integrations/exotel/handler.py:93
|
||
msgid "You do not have mobile number set in your Telephony Agent"
|
||
msgstr "Немате подешен број мобилног телефона у свом агенту телефоније"
|
||
|
||
#: frontend/src/data/document.js:32
|
||
msgid "You do not have permission to access this document"
|
||
msgstr "Немате дозволу за приступ овом документу"
|
||
|
||
#: crm/fcrm/doctype/crm_form_script/crm_form_script.py:24
|
||
msgid "You need to be in developer mode to edit a Standard Form Script"
|
||
msgstr "Морате бити у развојном режиму да бисте уредили стандардну скрипту обрасца"
|
||
|
||
#: crm/api/todo.py:100
|
||
msgid "Your assignment on task {0} has been removed by {1}"
|
||
msgstr "Ваше задужење на задатку {0} је уклоњено од стране {1}"
|
||
|
||
#: crm/api/todo.py:37 crm/api/todo.py:78
|
||
msgid "Your assignment on {0} {1} has been removed by {2}"
|
||
msgstr "Ваша додела за {0} {1} је уклоњена од стране {2}"
|
||
|
||
#: crm/templates/emails/helpdesk_invitation.html:6
|
||
msgid "Your login id is"
|
||
msgstr "Ваш ИД за пријављивање је"
|
||
|
||
#: frontend/src/components/Activities/CommentArea.vue:9
|
||
msgid "added a"
|
||
msgstr "додато је"
|
||
|
||
#. Option for the 'Color' (Select) field in DocType 'CRM Deal Status'
|
||
#. Option for the 'Color' (Select) field in DocType 'CRM Lead Status'
|
||
#: crm/fcrm/doctype/crm_deal_status/crm_deal_status.json
|
||
#: crm/fcrm/doctype/crm_lead_status/crm_lead_status.json
|
||
msgid "amber"
|
||
msgstr "амбер"
|
||
|
||
#: crm/api/todo.py:109
|
||
msgid "assigned a new task {0} to you"
|
||
msgstr "додељен Вам је нови задатак {0}"
|
||
|
||
#: crm/api/todo.py:89
|
||
msgid "assigned a {0} {1} to you"
|
||
msgstr "додељен Вам је {0} {1}"
|
||
|
||
#. Option for the 'Color' (Select) field in DocType 'CRM Deal Status'
|
||
#. Option for the 'Color' (Select) field in DocType 'CRM Lead Status'
|
||
#: crm/fcrm/doctype/crm_deal_status/crm_deal_status.json
|
||
#: crm/fcrm/doctype/crm_lead_status/crm_lead_status.json
|
||
msgid "black"
|
||
msgstr "црна"
|
||
|
||
#. Option for the 'Color' (Select) field in DocType 'CRM Deal Status'
|
||
#. Option for the 'Color' (Select) field in DocType 'CRM Lead Status'
|
||
#: crm/fcrm/doctype/crm_deal_status/crm_deal_status.json
|
||
#: crm/fcrm/doctype/crm_lead_status/crm_lead_status.json
|
||
msgid "blue"
|
||
msgstr "плаво"
|
||
|
||
#: frontend/src/components/Activities/Activities.vue:236
|
||
msgid "changes from"
|
||
msgstr "измене из"
|
||
|
||
#: frontend/src/components/Activities/CommentArea.vue:11
|
||
msgid "comment"
|
||
msgstr "коментар"
|
||
|
||
#. Option for the 'Color' (Select) field in DocType 'CRM Deal Status'
|
||
#. Option for the 'Color' (Select) field in DocType 'CRM Lead Status'
|
||
#: crm/fcrm/doctype/crm_deal_status/crm_deal_status.json
|
||
#: crm/fcrm/doctype/crm_lead_status/crm_lead_status.json
|
||
msgid "cyan"
|
||
msgstr "цијан"
|
||
|
||
#: frontend/src/components/Controls/MultiSelectEmailInput.vue:268
|
||
#: frontend/src/components/Controls/MultiSelectUserInput.vue:242
|
||
msgid "email already exists"
|
||
msgstr "имејл већ постоји"
|
||
|
||
#. Option for the 'Service Provider' (Select) field in DocType 'FCRM Settings'
|
||
#: crm/fcrm/doctype/fcrm_settings/fcrm_settings.json
|
||
#: frontend/src/components/Settings/General/CurrencySettings.vue:113
|
||
msgid "exchangerate.host"
|
||
msgstr "exchangerate.host"
|
||
|
||
#. Option for the 'Service Provider' (Select) field in DocType 'FCRM Settings'
|
||
#: crm/fcrm/doctype/fcrm_settings/fcrm_settings.json
|
||
msgid "frankfurter.app"
|
||
msgstr "frankfurter.app"
|
||
|
||
#. Option for the 'Color' (Select) field in DocType 'CRM Deal Status'
|
||
#. Option for the 'Color' (Select) field in DocType 'CRM Lead Status'
|
||
#: crm/fcrm/doctype/crm_deal_status/crm_deal_status.json
|
||
#: crm/fcrm/doctype/crm_lead_status/crm_lead_status.json
|
||
msgid "gray"
|
||
msgstr "сива"
|
||
|
||
#. Option for the 'Color' (Select) field in DocType 'CRM Deal Status'
|
||
#. Option for the 'Color' (Select) field in DocType 'CRM Lead Status'
|
||
#: crm/fcrm/doctype/crm_deal_status/crm_deal_status.json
|
||
#: crm/fcrm/doctype/crm_lead_status/crm_lead_status.json
|
||
msgid "green"
|
||
msgstr "зелена"
|
||
|
||
#. Option for the 'Type' (Select) field in DocType 'CRM View Settings'
|
||
#: crm/fcrm/doctype/crm_view_settings/crm_view_settings.json
|
||
msgid "group_by"
|
||
msgstr "group_by"
|
||
|
||
#: frontend/src/components/Activities/CallArea.vue:16
|
||
msgid "has made a call"
|
||
msgstr "је обавио позив"
|
||
|
||
#: frontend/src/components/Activities/CallArea.vue:15
|
||
msgid "has reached out"
|
||
msgstr "је ступио у контакт"
|
||
|
||
#: frontend/src/components/Settings/EmailAdd.vue:36
|
||
#: frontend/src/components/Settings/EmailEdit.vue:25
|
||
msgid "here"
|
||
msgstr "овде"
|
||
|
||
#: frontend/src/utils/index.js:146
|
||
msgid "in 1 hour"
|
||
msgstr "за 1 час"
|
||
|
||
#: frontend/src/utils/index.js:142
|
||
msgid "in 1 minute"
|
||
msgstr "за 1 минут"
|
||
|
||
#: frontend/src/utils/index.js:160
|
||
msgid "in 1 year"
|
||
msgstr "за 1 годину"
|
||
|
||
#: frontend/src/utils/index.js:111
|
||
msgid "in {0} M"
|
||
msgstr "за {0} М"
|
||
|
||
#: frontend/src/utils/index.js:107
|
||
msgid "in {0} d"
|
||
msgstr "за {0} d"
|
||
|
||
#: frontend/src/utils/index.js:154
|
||
msgid "in {0} days"
|
||
msgstr "за {0} дана"
|
||
|
||
#: frontend/src/utils/index.js:101
|
||
msgid "in {0} h"
|
||
msgstr "за {0} h"
|
||
|
||
#: frontend/src/utils/index.js:148
|
||
msgid "in {0} hours"
|
||
msgstr "за {0} часова"
|
||
|
||
#: frontend/src/utils/index.js:99
|
||
msgid "in {0} m"
|
||
msgstr "за {0} m"
|
||
|
||
#: frontend/src/utils/index.js:144
|
||
msgid "in {0} minutes"
|
||
msgstr "за {0} минута"
|
||
|
||
#: frontend/src/utils/index.js:158
|
||
msgid "in {0} months"
|
||
msgstr "за {0} месеци"
|
||
|
||
#: frontend/src/utils/index.js:109
|
||
msgid "in {0} w"
|
||
msgstr "за {0} w"
|
||
|
||
#: frontend/src/utils/index.js:156
|
||
msgid "in {0} weeks"
|
||
msgstr "за {0} недеља"
|
||
|
||
#: frontend/src/utils/index.js:113
|
||
msgid "in {0} y"
|
||
msgstr "за {0} y"
|
||
|
||
#: frontend/src/utils/index.js:162
|
||
msgid "in {0} years"
|
||
msgstr "за {0} година"
|
||
|
||
#: frontend/src/components/Modals/AddExistingUserModal.vue:28
|
||
#: frontend/src/components/Settings/InviteUserPage.vue:37
|
||
msgid "john@doe.com"
|
||
msgstr "petar@petrovic.com"
|
||
|
||
#: frontend/src/utils/index.js:140 frontend/src/utils/index.js:166
|
||
msgid "just now"
|
||
msgstr "управо сада"
|
||
|
||
#. Option for the 'Type' (Select) field in DocType 'CRM View Settings'
|
||
#: crm/fcrm/doctype/crm_view_settings/crm_view_settings.json
|
||
msgid "kanban"
|
||
msgstr "канбан"
|
||
|
||
#: crm/api/doc.py:40 crm/api/doc.py:158 crm/api/doc.py:503
|
||
msgid "label"
|
||
msgstr "ознака"
|
||
|
||
#. Option for the 'Type' (Select) field in DocType 'CRM View Settings'
|
||
#: crm/fcrm/doctype/crm_view_settings/crm_view_settings.json
|
||
msgid "list"
|
||
msgstr "листа"
|
||
|
||
#: crm/api/comment.py:36 frontend/src/components/Notifications.vue:59
|
||
#: frontend/src/pages/MobileNotification.vue:46
|
||
msgid "mentioned you in {0}"
|
||
msgstr "Вас је поменуо у {0}"
|
||
|
||
#: frontend/src/components/FieldLayoutEditor.vue:368
|
||
msgid "next"
|
||
msgstr "следећи"
|
||
|
||
#: frontend/src/utils/index.js:97 frontend/src/utils/index.js:117
|
||
msgid "now"
|
||
msgstr "сада"
|
||
|
||
#. Option for the 'Color' (Select) field in DocType 'CRM Deal Status'
|
||
#. Option for the 'Color' (Select) field in DocType 'CRM Lead Status'
|
||
#: crm/fcrm/doctype/crm_deal_status/crm_deal_status.json
|
||
#: crm/fcrm/doctype/crm_lead_status/crm_lead_status.json
|
||
msgid "orange"
|
||
msgstr "наранџаста"
|
||
|
||
#. Option for the 'Color' (Select) field in DocType 'CRM Deal Status'
|
||
#. Option for the 'Color' (Select) field in DocType 'CRM Lead Status'
|
||
#: crm/fcrm/doctype/crm_deal_status/crm_deal_status.json
|
||
#: crm/fcrm/doctype/crm_lead_status/crm_lead_status.json
|
||
msgid "pink"
|
||
msgstr "розе"
|
||
|
||
#: frontend/src/components/FieldLayoutEditor.vue:368
|
||
msgid "previous"
|
||
msgstr "претходно"
|
||
|
||
#: frontend/src/components/Activities/AttachmentArea.vue:97
|
||
msgid "private"
|
||
msgstr "приватно"
|
||
|
||
#: frontend/src/components/Activities/AttachmentArea.vue:97
|
||
msgid "public"
|
||
msgstr "јавно"
|
||
|
||
#. Option for the 'Color' (Select) field in DocType 'CRM Deal Status'
|
||
#. Option for the 'Color' (Select) field in DocType 'CRM Lead Status'
|
||
#: crm/fcrm/doctype/crm_deal_status/crm_deal_status.json
|
||
#: crm/fcrm/doctype/crm_lead_status/crm_lead_status.json
|
||
msgid "purple"
|
||
msgstr "пурпурна"
|
||
|
||
#: crm/api/whatsapp.py:37
|
||
msgid "received a whatsapp message in {0}"
|
||
msgstr "примљена WhatsApp порука у {0}"
|
||
|
||
#. Option for the 'Color' (Select) field in DocType 'CRM Deal Status'
|
||
#. Option for the 'Color' (Select) field in DocType 'CRM Lead Status'
|
||
#: crm/fcrm/doctype/crm_deal_status/crm_deal_status.json
|
||
#: crm/fcrm/doctype/crm_lead_status/crm_lead_status.json
|
||
msgid "red"
|
||
msgstr "црвена"
|
||
|
||
#. Option for the 'Color' (Select) field in DocType 'CRM Deal Status'
|
||
#. Option for the 'Color' (Select) field in DocType 'CRM Lead Status'
|
||
#: crm/fcrm/doctype/crm_deal_status/crm_deal_status.json
|
||
#: crm/fcrm/doctype/crm_lead_status/crm_lead_status.json
|
||
msgid "teal"
|
||
msgstr "тиркизна"
|
||
|
||
#: frontend/src/components/Activities/Activities.vue:275
|
||
#: frontend/src/components/Activities/Activities.vue:338
|
||
msgid "to"
|
||
msgstr "ка"
|
||
|
||
#: frontend/src/utils/index.js:105 frontend/src/utils/index.js:152
|
||
msgid "tomorrow"
|
||
msgstr "сутра"
|
||
|
||
#. Option for the 'Color' (Select) field in DocType 'CRM Deal Status'
|
||
#. Option for the 'Color' (Select) field in DocType 'CRM Lead Status'
|
||
#: crm/fcrm/doctype/crm_deal_status/crm_deal_status.json
|
||
#: crm/fcrm/doctype/crm_lead_status/crm_lead_status.json
|
||
msgid "violet"
|
||
msgstr "љубичаста"
|
||
|
||
#. Option for the 'Color' (Select) field in DocType 'CRM Deal Status'
|
||
#. Option for the 'Color' (Select) field in DocType 'CRM Lead Status'
|
||
#: crm/fcrm/doctype/crm_deal_status/crm_deal_status.json
|
||
#: crm/fcrm/doctype/crm_lead_status/crm_lead_status.json
|
||
msgid "yellow"
|
||
msgstr "жута"
|
||
|
||
#: frontend/src/utils/index.js:179
|
||
msgid "yesterday"
|
||
msgstr "јуче"
|
||
|
||
#: frontend/src/utils/index.js:130
|
||
msgid "{0} M"
|
||
msgstr "{0} М"
|
||
|
||
#: crm/api/todo.py:41
|
||
msgid "{0} assigned a {1} {2} to you"
|
||
msgstr "Додељено Вам је {1} {2} од стране {0}"
|
||
|
||
#: frontend/src/utils/index.js:126
|
||
msgid "{0} d"
|
||
msgstr "{0} d"
|
||
|
||
#: frontend/src/utils/index.js:181
|
||
msgid "{0} days ago"
|
||
msgstr "пре {0} дана"
|
||
|
||
#: frontend/src/utils/index.js:121
|
||
msgid "{0} h"
|
||
msgstr "{0} h"
|
||
|
||
#: frontend/src/components/Settings/Users.vue:291
|
||
msgid "{0} has been granted {1} access"
|
||
msgstr "{0} је додељен приступ са улогом {1}"
|
||
|
||
#: frontend/src/utils/index.js:174
|
||
msgid "{0} hours ago"
|
||
msgstr "пре {0} часова"
|
||
|
||
#: frontend/src/components/EmailEditor.vue:29
|
||
#: frontend/src/components/EmailEditor.vue:64
|
||
#: frontend/src/components/EmailEditor.vue:77
|
||
#: frontend/src/components/Modals/AddExistingUserModal.vue:36
|
||
#: frontend/src/components/Settings/InviteUserPage.vue:41
|
||
msgid "{0} is an invalid email address"
|
||
msgstr "{0} је неважећа имејл адреса"
|
||
|
||
#: frontend/src/components/Modals/ConvertToDealModal.vue:172
|
||
msgid "{0} is required"
|
||
msgstr "{0} је обавезан"
|
||
|
||
#: frontend/src/utils/index.js:119
|
||
msgid "{0} m"
|
||
msgstr "{0} m"
|
||
|
||
#: frontend/src/utils/index.js:170
|
||
msgid "{0} minutes ago"
|
||
msgstr "пре {0} минута"
|
||
|
||
#: frontend/src/utils/index.js:189
|
||
msgid "{0} months ago"
|
||
msgstr "пре {0} месеци"
|
||
|
||
#: frontend/src/utils/index.js:128
|
||
msgid "{0} w"
|
||
msgstr "{0} w"
|
||
|
||
#: frontend/src/utils/index.js:185
|
||
msgid "{0} weeks ago"
|
||
msgstr "пре {0} недеља"
|
||
|
||
#: frontend/src/utils/index.js:132
|
||
msgid "{0} y"
|
||
msgstr "{0} y"
|
||
|
||
#: frontend/src/utils/index.js:193
|
||
msgid "{0} years ago"
|
||
msgstr "пре {0} година"
|
||
|
||
#: frontend/src/data/script.js:326
|
||
msgid "⚠️ Avoid using \"trigger\" as a field name — it conflicts with the built-in trigger() method."
|
||
msgstr "Избегавајте коришћење \"trigger\" као назива поља - у сукобу је са уграђеном trigger() методом."
|
||
|
||
#: frontend/src/data/script.js:338
|
||
msgid "⚠️ Method \"{0}\" not found in class."
|
||
msgstr "Метода \"{0}\" није пронађена у класи."
|
||
|
||
#: frontend/src/data/script.js:83
|
||
msgid "⚠️ No class found for doctype: {0}, it is mandatory to have a class for the parent doctype. it can be empty, but it should be present."
|
||
msgstr "Ниједна класа није пронађена за DocType: {0}, обавезно мора постојати класа за матични DocType. Може бити празна, али мора постојати."
|
||
|
||
#: frontend/src/data/script.js:180
|
||
msgid "⚠️ No data found for parent field: {0}"
|
||
msgstr "Нема података за матично поље: {0}"
|
||
|
||
#: frontend/src/data/script.js:188
|
||
msgid "⚠️ No row found for idx: {0} in parent field: {1}"
|
||
msgstr "Ниједан ред није пронађен за idx: {0} у матичном пољу: {1}"
|
||
|