msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: frappe\n" "Report-Msgid-Bugs-To: shariq@frappe.io\n" "POT-Creation-Date: 2025-08-31 09:35+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-03 16:19\n" "Last-Translator: shariq@frappe.io\n" "Language-Team: Serbian (Latin)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Generated-By: Babel 2.16.0\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Crowdin-Project: frappe\n" "X-Crowdin-Project-ID: 639578\n" "X-Crowdin-Language: sr-CS\n" "X-Crowdin-File: /[frappe.crm] develop/crm/locale/main.pot\n" "X-Crowdin-File-ID: 97\n" "Language: sr_CS\n" #: frontend/src/components/ViewControls.vue:1172 msgid " (New)" msgstr " (Novo)" #: frontend/src/components/Modals/TaskModal.vue:85 #: frontend/src/components/Telephony/TaskPanel.vue:70 msgid "01/04/2024 11:30 PM" msgstr "04.01.2024. 23:30" #: frontend/src/utils/index.js:172 msgid "1 hour ago" msgstr "pre 1 sata" #: frontend/src/utils/index.js:168 msgid "1 minute ago" msgstr "pre 1 minut" #: frontend/src/utils/index.js:187 msgid "1 month ago" msgstr "pre 1 mesec" #: frontend/src/utils/index.js:183 msgid "1 week ago" msgstr "pre 1 nedelju" #: frontend/src/utils/index.js:191 msgid "1 year ago" msgstr "pre 1 godinu" #. Option for the 'No. of Employees' (Select) field in DocType 'CRM Deal' #. Option for the 'No. of Employees' (Select) field in DocType 'CRM Lead' #. Option for the 'No. of Employees' (Select) field in DocType 'CRM #. Organization' #: crm/fcrm/doctype/crm_deal/crm_deal.json #: crm/fcrm/doctype/crm_lead/crm_lead.json #: crm/fcrm/doctype/crm_organization/crm_organization.json msgid "1-10" msgstr "1-10" #. Option for the 'No. of Employees' (Select) field in DocType 'CRM Deal' #. Option for the 'No. of Employees' (Select) field in DocType 'CRM Lead' #. Option for the 'No. of Employees' (Select) field in DocType 'CRM #. Organization' #: crm/fcrm/doctype/crm_deal/crm_deal.json #: crm/fcrm/doctype/crm_lead/crm_lead.json #: crm/fcrm/doctype/crm_organization/crm_organization.json msgid "1000+" msgstr "1000+" #. Option for the 'No. of Employees' (Select) field in DocType 'CRM Deal' #. Option for the 'No. of Employees' (Select) field in DocType 'CRM Lead' #. Option for the 'No. of Employees' (Select) field in DocType 'CRM #. Organization' #: crm/fcrm/doctype/crm_deal/crm_deal.json #: crm/fcrm/doctype/crm_lead/crm_lead.json #: crm/fcrm/doctype/crm_organization/crm_organization.json msgid "11-50" msgstr "11-50" #. Option for the 'No. of Employees' (Select) field in DocType 'CRM Deal' #. Option for the 'No. of Employees' (Select) field in DocType 'CRM Lead' #. Option for the 'No. of Employees' (Select) field in DocType 'CRM #. Organization' #: crm/fcrm/doctype/crm_deal/crm_deal.json #: crm/fcrm/doctype/crm_lead/crm_lead.json #: crm/fcrm/doctype/crm_organization/crm_organization.json msgid "201-500" msgstr "201-500" #. Option for the 'No. of Employees' (Select) field in DocType 'CRM Deal' #. Option for the 'No. of Employees' (Select) field in DocType 'CRM Lead' #. Option for the 'No. of Employees' (Select) field in DocType 'CRM #. Organization' #: crm/fcrm/doctype/crm_deal/crm_deal.json #: crm/fcrm/doctype/crm_lead/crm_lead.json #: crm/fcrm/doctype/crm_organization/crm_organization.json msgid "501-1000" msgstr "501-1000" #. Option for the 'No. of Employees' (Select) field in DocType 'CRM Deal' #. Option for the 'No. of Employees' (Select) field in DocType 'CRM Lead' #. Option for the 'No. of Employees' (Select) field in DocType 'CRM #. Organization' #: crm/fcrm/doctype/crm_deal/crm_deal.json #: crm/fcrm/doctype/crm_lead/crm_lead.json #: crm/fcrm/doctype/crm_organization/crm_organization.json msgid "51-200" msgstr "51-200" #. Paragraph text in the Frappe CRM Workspace #: crm/fcrm/workspace/frappe_crm/frappe_crm.json msgid "META" msgstr "META" #. Paragraph text in the Frappe CRM Workspace #: crm/fcrm/workspace/frappe_crm/frappe_crm.json msgid "SHORTCUTS" msgstr "PREČICE" #: frontend/src/components/Settings/EmailTemplate/EditEmailTemplate.vue:98 #: frontend/src/components/Settings/EmailTemplate/NewEmailTemplate.vue:98 msgid "

Dear {{ lead_name }},

\\n\\n

This is a reminder for the payment of {{ grand_total }}.

\\n\\n

Thanks,

\\n

Frappé

" msgstr "

Zdravo {{ lead_name }},

\\n\\n

Ovo je podsetnik za plaćanje {{ grand_total }}.

\\n\\n

Hvala,

\\n

Frappé

" #. Header text in the Frappe CRM Workspace #: crm/fcrm/workspace/frappe_crm/frappe_crm.json msgid "PORTAL" msgstr "PORTAL" #: frontend/src/components/CommunicationArea.vue:79 msgid "@John, can you please check this?" msgstr "@John, možeš li molim te proveriti ovo?" #: crm/fcrm/doctype/crm_lead/crm_lead.py:56 msgid "A Lead requires either a person's name or an organization's name" msgstr "Potencijalni klijent zahteva ili ime osobe ili naziv organizacije" #: crm/templates/emails/helpdesk_invitation.html:5 msgid "A new account has been created for you at {0}" msgstr "Novi nalog je kreiran za Vas na {0}" #. Label of the api_key (Data) field in DocType 'CRM Exotel Settings' #. Label of the api_key (Data) field in DocType 'CRM Twilio Settings' #. Label of the api_key (Data) field in DocType 'ERPNext CRM Settings' #. Label of the api_key (Data) field in DocType 'Helpdesk CRM Settings' #: crm/fcrm/doctype/crm_exotel_settings/crm_exotel_settings.json #: crm/fcrm/doctype/crm_twilio_settings/crm_twilio_settings.json #: crm/fcrm/doctype/erpnext_crm_settings/erpnext_crm_settings.json #: crm/fcrm/doctype/helpdesk_crm_settings/helpdesk_crm_settings.json msgid "API Key" msgstr "API ključ" #: frontend/src/components/Settings/emailConfig.js:179 msgid "API Key is required" msgstr "API ključ je obavezan" #. Label of the api_secret (Password) field in DocType 'CRM Twilio Settings' #. Label of the api_secret (Password) field in DocType 'ERPNext CRM Settings' #. Label of the api_secret (Password) field in DocType 'Helpdesk CRM Settings' #: crm/fcrm/doctype/crm_twilio_settings/crm_twilio_settings.json #: crm/fcrm/doctype/erpnext_crm_settings/erpnext_crm_settings.json #: crm/fcrm/doctype/helpdesk_crm_settings/helpdesk_crm_settings.json msgid "API Secret" msgstr "API tajna" #. Label of the api_token (Password) field in DocType 'CRM Exotel Settings' #: crm/fcrm/doctype/crm_exotel_settings/crm_exotel_settings.json msgid "API Token" msgstr "API token" #: frontend/src/components/Telephony/TwilioCallUI.vue:88 msgid "Accept" msgstr "Prihvati" #: crm/fcrm/doctype/crm_invitation/crm_invitation.js:7 msgid "Accept Invitation" msgstr "Prihvati pozivnicu" #: frontend/src/components/Telephony/TwilioCallUI.vue:155 msgid "Accept call" msgstr "Prihvati poziv" #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'CRM Invitation' #: crm/fcrm/doctype/crm_invitation/crm_invitation.json msgid "Accepted" msgstr "Prihvaćeno" #. Label of the accepted_at (Datetime) field in DocType 'CRM Invitation' #: crm/fcrm/doctype/crm_invitation/crm_invitation.json msgid "Accepted At" msgstr "Prihvaćeno" #. Label of the access_key (Data) field in DocType 'FCRM Settings' #: crm/fcrm/doctype/fcrm_settings/fcrm_settings.json msgid "Access Key" msgstr "Ključ za pristup" #: crm/fcrm/doctype/fcrm_settings/fcrm_settings.py:156 msgid "Access Key is required for Service Provider: {0}" msgstr "Ključ za pristup je obavezan za pružaoca usluga: {0}" #: frontend/src/components/Settings/General/CurrencySettings.vue:97 msgid "Access key" msgstr "Ključ za pristup" #: frontend/src/components/Settings/General/CurrencySettings.vue:101 msgid "Access key for Exchangerate Host. Required for fetching exchange rates." msgstr "Ključ za pristup Exchangerate Host. Neophodan za preuzimanje deviznih kurseva." #: frontend/src/components/Settings/emailConfig.js:13 msgid "Account Name" msgstr "Naziv naloga" #. Label of the account_sid (Data) field in DocType 'CRM Exotel Settings' #. Label of the account_sid (Data) field in DocType 'CRM Twilio Settings' #: crm/fcrm/doctype/crm_exotel_settings/crm_exotel_settings.json #: crm/fcrm/doctype/crm_twilio_settings/crm_twilio_settings.json msgid "Account SID" msgstr "SID naloga" #: frontend/src/components/Settings/emailConfig.js:165 msgid "Account name is required" msgstr "Naziv naloga je obavezan" #: frontend/src/components/CustomActions.vue:69 #: frontend/src/components/ViewControls.vue:683 #: frontend/src/components/ViewControls.vue:1064 msgid "Actions" msgstr "Radnje" #: frontend/src/pages/Deal.vue:526 frontend/src/pages/Lead.vue:383 #: frontend/src/pages/MobileDeal.vue:430 frontend/src/pages/MobileLead.vue:337 msgid "Activity" msgstr "Aktivnost" #: frontend/src/components/Dashboard/AddChartModal.vue:41 #: frontend/src/components/Modals/AddExistingUserModal.vue:53 msgid "Add" msgstr "Dodaj" #: frontend/src/components/Settings/EmailAccountList.vue:19 msgid "Add Account" msgstr "Dodaj nalog" #: frontend/src/components/ColumnSettings.vue:68 #: frontend/src/components/Kanban/KanbanView.vue:157 msgid "Add Column" msgstr "Dodaj kolonu" #: frontend/src/components/Modals/AddExistingUserModal.vue:4 #: frontend/src/components/Settings/Users.vue:21 msgid "Add Existing User" msgstr "Dodaj postojećeg korisnika" #: frontend/src/components/Controls/GridFieldsEditorModal.vue:57 #: frontend/src/components/FieldLayoutEditor.vue:172 #: frontend/src/components/Kanban/KanbanSettings.vue:80 #: frontend/src/components/SidePanelLayoutEditor.vue:97 msgid "Add Field" msgstr "Dodaj polje" #: frontend/src/components/Filter.vue:136 msgid "Add Filter" msgstr "Dodaj filter" #: frontend/src/components/Controls/Grid.vue:318 msgid "Add Row" msgstr "Dodaj red" #: frontend/src/components/FieldLayoutEditor.vue:197 #: frontend/src/components/SidePanelLayoutEditor.vue:127 msgid "Add Section" msgstr "Dodaj odeljak" #: frontend/src/components/SortBy.vue:142 msgid "Add Sort" msgstr "Dodaj sortiranje" #: frontend/src/components/FieldLayoutEditor.vue:62 msgid "Add Tab" msgstr "Dodaj karticu" #. Label of the add_weekly_holidays_section (Section Break) field in DocType #. 'CRM Holiday List' #: crm/fcrm/doctype/crm_holiday_list/crm_holiday_list.json msgid "Add Weekly Holidays" msgstr "Dodaj nedeljne praznike" #: frontend/src/components/Telephony/ExotelCallUI.vue:183 #: frontend/src/components/Telephony/TwilioCallUI.vue:57 msgid "Add a note" msgstr "Dodaj belešku" #: frontend/src/components/Telephony/ExotelCallUI.vue:191 msgid "Add a task" msgstr "Dodaj zadatak" #: frontend/src/components/Dashboard/AddChartModal.vue:4 msgid "Add chart" msgstr "Dodaj dijagram" #: frontend/src/components/FieldLayoutEditor.vue:420 msgid "Add column" msgstr "Dodaj kolonu" #: frontend/src/components/Telephony/TaskPanel.vue:17 msgid "Add description..." msgstr "Dodaj opis..." #: frontend/src/components/Modals/AddExistingUserModal.vue:12 msgid "Add existing system users to this CRM. Assign them a role to grant access with their current credentials." msgstr "Dodaj postojeće sistemske korisnike u ovaj CRM. Dodeli im ulogu kako bi im omogućio pristup sa postojećim kredencijalima." #: frontend/src/components/ViewControls.vue:107 msgid "Add filter" msgstr "Dodaj filter" #: frontend/src/components/Modals/CallLogDetailModal.vue:19 msgid "Add note" msgstr "Dodaj belešku" #: frontend/src/pages/Welcome.vue:24 msgid "Add sample data" msgstr "Dodaj probne podatke" #. Description of the 'Icon' (Code) field in DocType 'CRM Dropdown Item' #: crm/fcrm/doctype/crm_dropdown_item/crm_dropdown_item.json msgid "Add svg code or use feather icons e.g 'settings'" msgstr "Dodaj SVG kod ili koristi Feather ikonice, npr. 'podešavanje'" #: frontend/src/components/Modals/CallLogDetailModal.vue:24 msgid "Add task" msgstr "Dodaj zadatak" #. Label of the add_to_holidays (Button) field in DocType 'CRM Holiday List' #: crm/fcrm/doctype/crm_holiday_list/crm_holiday_list.json msgid "Add to Holidays" msgstr "Dodaj u praznike" #: frontend/src/components/Layouts/AppSidebar.vue:433 msgid "Add your first comment" msgstr "Dodajte svoj prvi komentar" #: frontend/src/components/Settings/EmailTemplate/EmailTemplates.vue:11 msgid "Add, edit, and manage email templates for various CRM communications" msgstr "Dodajte, uredite i upravljajte imejl šablonima za različite CRM komunikacije" #. Label of the address (Link) field in DocType 'CRM Organization' #: crm/fcrm/doctype/crm_organization/crm_organization.json msgid "Address" msgstr "Adresa" #: frontend/src/components/Modals/AddExistingUserModal.vue:92 #: frontend/src/components/Settings/InviteUserPage.vue:169 #: frontend/src/components/Settings/InviteUserPage.vue:176 #: frontend/src/components/Settings/Users.vue:86 #: frontend/src/components/Settings/Users.vue:126 #: frontend/src/components/Settings/Users.vue:184 #: frontend/src/components/Settings/Users.vue:244 #: frontend/src/components/Settings/Users.vue:247 msgid "Admin" msgstr "Administrator" #: crm/integrations/twilio/twilio_handler.py:144 msgid "Agent is unavailable to take the call, please call after some time." msgstr "Agent trenutno nije dostupan da primi poziv, molimo Vas da pokušate kasnije." #. Name of a role #: crm/fcrm/doctype/crm_exotel_settings/crm_exotel_settings.json #: crm/fcrm/doctype/crm_fields_layout/crm_fields_layout.json #: crm/fcrm/doctype/crm_form_script/crm_form_script.json #: crm/fcrm/doctype/crm_industry/crm_industry.json #: crm/fcrm/doctype/crm_lead/crm_lead.json #: crm/fcrm/doctype/crm_lead_source/crm_lead_source.json #: crm/fcrm/doctype/crm_lead_status/crm_lead_status.json #: crm/fcrm/doctype/fcrm_settings/fcrm_settings.json #: frontend/src/components/Settings/EmailTemplate/EmailTemplates.vue:76 #: frontend/src/components/Settings/Users.vue:85 msgid "All" msgstr "Sve" #. Label of the amount (Currency) field in DocType 'CRM Products' #: crm/fcrm/doctype/crm_products/crm_products.json #: frontend/src/pages/Contact.vue:509 frontend/src/pages/MobileContact.vue:507 #: frontend/src/pages/MobileOrganization.vue:451 #: frontend/src/pages/Organization.vue:458 msgid "Amount" msgstr "Iznos" #. Description of the 'Net Amount' (Currency) field in DocType 'CRM Products' #: crm/fcrm/doctype/crm_products/crm_products.json msgid "Amount after discount" msgstr "Iznos nakon popusta" #: frontend/src/data/script.js:50 frontend/src/data/script.js:51 msgid "An error occurred" msgstr "Dogodila se greška" #: frontend/src/data/document.js:63 msgid "An error occurred while updating the document" msgstr "Došlo je do greške prilikom ažuriranja dokumenta" #. Description of the 'Favicon' (Attach) field in DocType 'FCRM Settings' #: crm/fcrm/doctype/fcrm_settings/fcrm_settings.json msgid "An icon file with .ico extension. Should be 16 x 16 px. Generated using a favicon generator. [favicon-generator.org]" msgstr "Ikonica sa ekstenzijom .ico. Trebalo bi da bude razmere 16 x 16 px. Generisano pomoću favicon generatora. [favicon-generator.org]" #. Description of the 'Logo' (Attach) field in DocType 'FCRM Settings' #: crm/fcrm/doctype/fcrm_settings/fcrm_settings.json msgid "An image with 1:1 & 2:1 ratio is preferred" msgstr "Preporučuje se slika u razmeri 1:1 i 2:1" #: frontend/src/components/Filter.vue:43 frontend/src/components/Filter.vue:81 msgid "And" msgstr "i" #. Label of the annual_revenue (Currency) field in DocType 'CRM Deal' #. Label of the annual_revenue (Currency) field in DocType 'CRM Lead' #. Label of the annual_revenue (Currency) field in DocType 'CRM Organization' #: crm/fcrm/doctype/crm_deal/crm_deal.json #: crm/fcrm/doctype/crm_lead/crm_lead.json #: crm/fcrm/doctype/crm_organization/crm_organization.json msgid "Annual Revenue" msgstr "Godišnji prihod" #: frontend/src/components/Modals/DealModal.vue:200 #: frontend/src/components/Modals/LeadModal.vue:141 msgid "Annual Revenue should be a number" msgstr "Godišnji prihod treba da bude broj" #: frontend/src/components/Settings/General/BrandSettings.vue:69 msgid "Appears in the left sidebar. Recommended size is 32x32 px in PNG or SVG" msgstr "Pojavljuje se u levoj bočnoj traci. Preporučena veličina je 32x32 px u PNG ili SVG formatu" #: frontend/src/components/Settings/General/BrandSettings.vue:103 msgid "Appears next to the title in your browser tab. Recommended size is 32x32 px in PNG or ICO" msgstr "Pojavljuje se pored naslova u kartici internet pretraživača. Preporučena veličina je 32x32 px u PNG ili ICO formatu" #: frontend/src/components/Kanban/KanbanSettings.vue:101 #: frontend/src/components/Kanban/KanbanView.vue:46 msgid "Apply" msgstr "Primeni" #. Label of the apply_on (Link) field in DocType 'CRM Service Level Agreement' #: crm/fcrm/doctype/crm_service_level_agreement/crm_service_level_agreement.json msgid "Apply On" msgstr "Primeni na" #. Label of the view (Select) field in DocType 'CRM Form Script' #: crm/fcrm/doctype/crm_form_script/crm_form_script.json msgid "Apply To" msgstr "Primeni na" #: frontend/src/components/Apps.vue:19 msgid "Apps" msgstr "Aplikacije" #: frontend/src/components/Activities/AttachmentArea.vue:128 msgid "Are you sure you want to delete this attachment?" msgstr "Da li ste sigurni da želite da obrišete ove priloge?" #: frontend/src/pages/MobileContact.vue:260 msgid "Are you sure you want to delete this contact?" msgstr "Da li ste sigurni da želite da obrišete ovaj kontakt?" #: frontend/src/pages/MobileOrganization.vue:261 msgid "Are you sure you want to delete this organization?" msgstr "Da li ste sigurni da želite da obrišete ovu organizaciju?" #: frontend/src/components/Activities/TaskArea.vue:60 msgid "Are you sure you want to delete this task?" msgstr "Da li ste sigurni da želite da obrišete ovaj zadatak?" #: frontend/src/components/DeleteLinkedDocModal.vue:230 msgid "Are you sure you want to delete {0} linked item(s)?" msgstr "Da li ste sigurni da želite da obrišete {0} povezanih stavki?" #: frontend/src/composables/frappecloud.js:24 msgid "Are you sure you want to login to your Frappe Cloud dashboard?" msgstr "Da li ste sigurni da želite da se prijavite na svoju Frappe Cloud kontrolnu tablu?" #: crm/fcrm/doctype/erpnext_crm_settings/erpnext_crm_settings.js:9 msgid "Are you sure you want to reset 'Create Quotation from CRM Deal' Form Script?" msgstr "Da li ste sigurni da želite da resetujete skriptu obrasca 'Kreiraj ponudu iz CRM poslovne prilike'?" #: frontend/src/components/Settings/General/CurrencySettings.vue:174 msgid "Are you sure you want to set the currency as {0}? This cannot be changed later." msgstr "Da li ste sigurni da želite da postavite valutu kao {0}? Ovo se ne može promeniti kasnije." #: frontend/src/components/DeleteLinkedDocModal.vue:243 msgid "Are you sure you want to unlink {0} linked item(s)?" msgstr "Da li ste sigurni da želite da poništite povezivanje {0} povezanih stavki?" #: crm/fcrm/doctype/fcrm_settings/fcrm_settings.py:193 msgid "Ask your manager to set up the Exchange Rate Provider, as default provider does not support currency conversion for {0} to {1}." msgstr "Zatražite od svog menadžera da postavi provajdera deviznih kurseva, jer podrazumevani provajder ne podržava konverziju valuta iz {0} u {1}." #: frontend/src/components/ListBulkActions.vue:184 #: frontend/src/components/Modals/AssignmentModal.vue:4 msgid "Assign To" msgstr "Dodeli" #: frontend/src/components/AssignTo.vue:11 #: frontend/src/components/AssignToBody.vue:5 msgid "Assign to" msgstr "Dodeli" #: frontend/src/components/AssignToBody.vue:63 msgid "Assign to me" msgstr "Dodeli sebi" #. Label of the assigned_to (Link) field in DocType 'CRM Task' #: crm/fcrm/doctype/crm_task/crm_task.json msgid "Assigned To" msgstr "Dodeljeno" #. Option for the 'Type' (Select) field in DocType 'CRM Notification' #: crm/fcrm/doctype/crm_notification/crm_notification.json msgid "Assignment" msgstr "Zadatak" #. Label of a shortcut in the Frappe CRM Workspace #: crm/fcrm/workspace/frappe_crm/frappe_crm.json msgid "Assignment Rule" msgstr "Pravilo dodele zadatka" #: frontend/src/components/ListBulkActions.vue:152 msgid "Assignment cleared successfully" msgstr "Zadatak je uspešno uklonjen" #: frontend/src/components/Layouts/AppSidebar.vue:576 msgid "Assignment rule" msgstr "Pravilo dodele zadatka" #: frontend/src/components/Controls/GridFieldsEditorModal.vue:173 msgid "At least one field is required" msgstr "Barem jedno polje je obavezno" #: frontend/src/components/FilesUploader/FilesUploader.vue:5 #: frontend/src/components/FilesUploader/FilesUploader.vue:73 msgid "Attach" msgstr "Priloži" #: frontend/src/components/CommentBox.vue:65 #: frontend/src/components/EmailEditor.vue:143 frontend/src/pages/Deal.vue:105 #: frontend/src/pages/Lead.vue:151 msgid "Attach a file" msgstr "Priloži fajl" #: frontend/src/pages/Deal.vue:561 frontend/src/pages/Lead.vue:418 #: frontend/src/pages/MobileDeal.vue:466 frontend/src/pages/MobileLead.vue:373 msgid "Attachments" msgstr "Prilozi" #. Label of the auth_token (Password) field in DocType 'CRM Twilio Settings' #: crm/fcrm/doctype/crm_twilio_settings/crm_twilio_settings.json msgid "Auth Token" msgstr "Autentifikacioni token" #: crm/api/dashboard.py:238 msgid "Average deal value of non won/lost deals" msgstr "Prosečna vrednost poslovne prilike koja nije ni dobijena ni izgubljena" #: crm/api/dashboard.py:411 msgid "Average deal value of ongoing & won deals" msgstr "Prosečna vrednost tekućih i dobijenih poslovnih prilika" #: crm/api/dashboard.py:354 msgid "Average deal value of won deals" msgstr "Prosečna vrednost dobijenih poslovnih prilika" #: crm/api/dashboard.py:518 msgid "Average time taken from deal creation to deal closure" msgstr "Prosečno vreme od kreiranja do zatvaranja poslovne prilike" #: crm/api/dashboard.py:464 msgid "Average time taken from lead creation to deal closure" msgstr "Prosečno vreme od kreiranja potencijalnog klijenta do zatvaranja poslovne prilike" #: frontend/src/components/Dashboard/AddChartModal.vue:81 msgid "Avg deal value" msgstr "Prosečna vrednost poslovne prilike" #: frontend/src/components/Dashboard/AddChartModal.vue:78 msgid "Avg ongoing deal value" msgstr "Prosečna vrednost tekuće poslovne prilike" #: frontend/src/components/Dashboard/AddChartModal.vue:87 msgid "Avg time to close a deal" msgstr "Prosečno vreme za zatvaranje poslovne prilike" #: frontend/src/components/Dashboard/AddChartModal.vue:83 msgid "Avg time to close a lead" msgstr "Prosečno vreme za zatvaranje potencijalnog klijenta" #: frontend/src/components/Dashboard/AddChartModal.vue:80 msgid "Avg won deal value" msgstr "Prosečna vrednost dobijene poslovne prilike" #: crm/api/dashboard.py:410 msgid "Avg. deal value" msgstr "Prosečna vrednost poslovne prilike" #: crm/api/dashboard.py:237 msgid "Avg. ongoing deal value" msgstr "Prosečna vrednost tekuće poslovne prilike" #: crm/api/dashboard.py:517 msgid "Avg. time to close a deal" msgstr "Prosečno vreme za zatvaranje poslovne prilike" #: crm/api/dashboard.py:463 msgid "Avg. time to close a lead" msgstr "Prosečno vreme za zatvaranje potencijalnog klijenta" #: crm/api/dashboard.py:353 msgid "Avg. won deal value" msgstr "Prosečna vrednost dobijene poslovne prilike" #: frontend/src/components/Dashboard/AddChartModal.vue:26 #: frontend/src/components/Dashboard/AddChartModal.vue:70 msgid "Axis chart" msgstr "Dijagram sa osama" #: frontend/src/components/Activities/EmailArea.vue:62 #: frontend/src/components/EmailEditor.vue:44 #: frontend/src/components/EmailEditor.vue:69 msgid "BCC" msgstr "BCC" #: frontend/src/components/FilesUploader/FilesUploader.vue:31 #: frontend/src/components/Settings/EmailAdd.vue:79 #: frontend/src/components/Settings/EmailEdit.vue:67 msgid "Back" msgstr "Nazad" #: frontend/src/components/FilesUploader/FilesUploader.vue:31 msgid "Back to file upload" msgstr "Nazad na otpremanje fajlova" #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'CRM Task' #: crm/fcrm/doctype/crm_task/crm_task.json msgid "Backlog" msgstr "Zakašnjenje" #: frontend/src/components/Filter.vue:350 msgid "Between" msgstr "Između" #: frontend/src/components/Settings/General/BrandSettings.vue:40 msgid "Brand name" msgstr "Naziv brenda" #: frontend/src/components/Settings/General/BrandSettings.vue:9 msgid "Brand settings" msgstr "Podešavanje brenda" #. Label of the branding_tab (Tab Break) field in DocType 'FCRM Settings' #: crm/fcrm/doctype/fcrm_settings/fcrm_settings.json msgid "Branding" msgstr "Brendiranje" #: frontend/src/components/Modals/EditValueModal.vue:2 msgid "Bulk Edit" msgstr "Masovno uređivanje" #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'CRM Call Log' #: crm/fcrm/doctype/crm_call_log/crm_call_log.json msgid "Busy" msgstr "Zauzet" #: frontend/src/components/Activities/EmailArea.vue:57 #: frontend/src/components/EmailEditor.vue:34 #: frontend/src/components/EmailEditor.vue:56 msgid "CC" msgstr "CC" #. Name of a DocType #: crm/fcrm/doctype/crm_call_log/crm_call_log.json msgid "CRM Call Log" msgstr "CRM evidencija poziva" #. Name of a DocType #: crm/fcrm/doctype/crm_communication_status/crm_communication_status.json msgid "CRM Communication Status" msgstr "CRM status komunikacije" #. Name of a DocType #: crm/fcrm/doctype/crm_contacts/crm_contacts.json msgid "CRM Contacts" msgstr "CRM kontakti" #. Name of a DocType #: crm/fcrm/doctype/crm_dashboard/crm_dashboard.json #: frontend/src/pages/Dashboard.vue:304 msgid "CRM Dashboard" msgstr "CRM kontrolna tabla" #. Name of a DocType #: crm/fcrm/doctype/crm_deal/crm_deal.json msgid "CRM Deal" msgstr "CRM poslovna prilika" #. Name of a DocType #: crm/fcrm/doctype/crm_deal_status/crm_deal_status.json msgid "CRM Deal Status" msgstr "CRM status poslovne prilike" #. Name of a DocType #: crm/fcrm/doctype/crm_dropdown_item/crm_dropdown_item.json msgid "CRM Dropdown Item" msgstr "CRM stavka padajućeg menija" #. Name of a DocType #: crm/fcrm/doctype/crm_exotel_settings/crm_exotel_settings.json msgid "CRM Exotel Settings" msgstr "CRM Exotel podešavanja" #. Name of a DocType #: crm/fcrm/doctype/crm_fields_layout/crm_fields_layout.json msgid "CRM Fields Layout" msgstr "CRM raspored polja" #. Name of a DocType #: crm/fcrm/doctype/crm_form_script/crm_form_script.json msgid "CRM Form Script" msgstr "CRM skripta obrasca" #. Name of a DocType #: crm/fcrm/doctype/crm_global_settings/crm_global_settings.json msgid "CRM Global Settings" msgstr "CRM globalna podešavanja" #. Name of a DocType #: crm/fcrm/doctype/crm_holiday/crm_holiday.json msgid "CRM Holiday" msgstr "CRM praznik" #. Name of a DocType #: crm/fcrm/doctype/crm_holiday_list/crm_holiday_list.json msgid "CRM Holiday List" msgstr "CRM lista praznika" #. Name of a DocType #: crm/fcrm/doctype/crm_industry/crm_industry.json msgid "CRM Industry" msgstr "CRM industrija" #. Name of a DocType #: crm/fcrm/doctype/crm_invitation/crm_invitation.json msgid "CRM Invitation" msgstr "CRM pozivnica" #. Name of a DocType #: crm/fcrm/doctype/crm_lead/crm_lead.json msgid "CRM Lead" msgstr "CRM potencijalni klijent" #. Name of a DocType #: crm/fcrm/doctype/crm_lead_source/crm_lead_source.json msgid "CRM Lead Source" msgstr "CRM izvor potencijalnog klijenta" #. Name of a DocType #: crm/fcrm/doctype/crm_lead_status/crm_lead_status.json msgid "CRM Lead Status" msgstr "CRM status potencijalnog klijenta" #. Name of a DocType #: crm/fcrm/doctype/crm_lost_reason/crm_lost_reason.json msgid "CRM Lost Reason" msgstr "CRM razlog gubitka" #. Name of a DocType #: crm/fcrm/doctype/crm_notification/crm_notification.json msgid "CRM Notification" msgstr "CRM obaveštenje" #. Name of a DocType #: crm/fcrm/doctype/crm_organization/crm_organization.json msgid "CRM Organization" msgstr "CRM organizacija" #. Label of a shortcut in the Frappe CRM Workspace #: crm/fcrm/workspace/frappe_crm/frappe_crm.json msgid "CRM Portal Page" msgstr "CRM stranica portala" #. Name of a DocType #: crm/fcrm/doctype/crm_product/crm_product.json msgid "CRM Product" msgstr "CRM proizvod" #. Name of a DocType #: crm/fcrm/doctype/crm_products/crm_products.json msgid "CRM Products" msgstr "CRM proizvodi" #. Name of a DocType #: crm/fcrm/doctype/crm_service_day/crm_service_day.json msgid "CRM Service Day" msgstr "CRM dan pružanja usluge" #. Name of a DocType #: crm/fcrm/doctype/crm_service_level_agreement/crm_service_level_agreement.json msgid "CRM Service Level Agreement" msgstr "CRM sporazum o nivou usluge" #. Name of a DocType #: crm/fcrm/doctype/crm_service_level_priority/crm_service_level_priority.json msgid "CRM Service Level Priority" msgstr "CRM prioritet nivoa usluge" #. Name of a DocType #: crm/fcrm/doctype/crm_status_change_log/crm_status_change_log.json msgid "CRM Status Change Log" msgstr "CRM evidencija promena statusa" #. Name of a DocType #: crm/fcrm/doctype/crm_task/crm_task.json msgid "CRM Task" msgstr "CRM zadatak" #. Name of a DocType #: crm/fcrm/doctype/crm_telephony_agent/crm_telephony_agent.json msgid "CRM Telephony Agent" msgstr "CRM agent telefonije" #. Name of a DocType #: crm/fcrm/doctype/crm_telephony_phone/crm_telephony_phone.json msgid "CRM Telephony Phone" msgstr "CRM broj telefonije" #. Name of a DocType #: crm/fcrm/doctype/crm_territory/crm_territory.json msgid "CRM Territory" msgstr "CRM teritorija" #. Name of a DocType #: crm/fcrm/doctype/crm_twilio_settings/crm_twilio_settings.json msgid "CRM Twilio Settings" msgstr "CRM Twilio podešavanja" #. Name of a DocType #: crm/fcrm/doctype/crm_view_settings/crm_view_settings.json msgid "CRM View Settings" msgstr "CRM podešavanje prikaza" #: frontend/src/components/Settings/General/CurrencySettings.vue:42 msgid "CRM currency for all monetary values. Once set, cannot be edited." msgstr "CRM valuta za sve novčane vrednosti. Jednom kada se postavi, ne može se menjati." #: frontend/src/components/ViewControls.vue:272 msgid "CSV" msgstr "CSV" #: frontend/src/components/Modals/CallLogDetailModal.vue:8 msgid "Call Details" msgstr "Detalji poziva" #. Label of the receiver (Link) field in DocType 'CRM Call Log' #: crm/fcrm/doctype/crm_call_log/crm_call_log.json msgid "Call Received By" msgstr "Poziv primio" #. Description of the 'Duration' (Duration) field in DocType 'CRM Call Log' #: crm/fcrm/doctype/crm_call_log/crm_call_log.json msgid "Call duration in seconds" msgstr "Trajanje poziva u sekundama" #: frontend/src/components/Layouts/AppSidebar.vue:550 msgid "Call log" msgstr "Evidencija poziva" #: frontend/src/components/Telephony/CallUI.vue:10 msgid "Call using {0}" msgstr "Poziv koristeći {0}" #: frontend/src/components/Modals/NoteModal.vue:28 #: frontend/src/components/Modals/TaskModal.vue:28 msgid "Call with John Doe" msgstr "Poziv sa Petrom Petrovićem" #. Label of the caller (Link) field in DocType 'CRM Call Log' #: crm/fcrm/doctype/crm_call_log/crm_call_log.json msgid "Caller" msgstr "Pozivalac" #: frontend/src/components/Telephony/CallUI.vue:27 msgid "Calling Medium" msgstr "Sredstvo za pozivanje" #: frontend/src/components/Telephony/TwilioCallUI.vue:40 #: frontend/src/components/Telephony/TwilioCallUI.vue:140 msgid "Calling..." msgstr "Pozivanje..." #: frontend/src/pages/Deal.vue:546 frontend/src/pages/Lead.vue:403 #: frontend/src/pages/MobileDeal.vue:450 frontend/src/pages/MobileLead.vue:357 msgid "Calls" msgstr "Pozivi" #: frontend/src/components/FilesUploader/FilesUploaderArea.vue:51 msgid "Camera" msgstr "Kamera" #: frontend/src/components/BulkDeleteLinkedDocModal.vue:81 #: frontend/src/components/ColumnSettings.vue:123 #: frontend/src/components/Dashboard/AddChartModal.vue:40 #: frontend/src/components/DeleteLinkedDocModal.vue:114 #: frontend/src/components/Modals/AssignmentModal.vue:69 #: frontend/src/components/Modals/LostReasonModal.vue:43 #: frontend/src/components/Telephony/TwilioCallUI.vue:73 #: frontend/src/components/ViewControls.vue:57 #: frontend/src/components/ViewControls.vue:154 #: frontend/src/pages/Dashboard.vue:32 msgid "Cancel" msgstr "Otkaži" #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'CRM Call Log' #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'CRM Task' #: crm/fcrm/doctype/crm_call_log/crm_call_log.json #: crm/fcrm/doctype/crm_task/crm_task.json msgid "Canceled" msgstr "Otkazano" #: frontend/src/components/Settings/Users.vue:124 msgid "Cannot change role of user with Admin access" msgstr "Nije moguće promeniti ulogu korisniku sa administratorskim pristupom" #: crm/fcrm/doctype/fcrm_settings/fcrm_settings.py:34 msgid "Cannot delete standard items {0}" msgstr "Nije moguće obrisati standardnu stavku {0}" #: frontend/src/components/FilesUploader/FilesUploader.vue:91 msgid "Capture" msgstr "Zabeleži" #: frontend/src/components/Layouts/AppSidebar.vue:555 msgid "Capturing leads" msgstr "Beleženje potencijalnih klijenata" #: frontend/src/components/Layouts/AppSidebar.vue:484 msgid "Change" msgstr "Promena" #: frontend/src/components/Modals/ChangePasswordModal.vue:2 #: frontend/src/components/Settings/ProfileSettings.vue:65 msgid "Change Password" msgstr "Promeni lozinku" #: frontend/src/components/Layouts/AppSidebar.vue:475 #: frontend/src/components/Layouts/AppSidebar.vue:483 msgid "Change deal status" msgstr "Promeni status poslovne prilike" #: frontend/src/components/Settings/ProfileSettings.vue:26 #: frontend/src/pages/Contact.vue:41 frontend/src/pages/Lead.vue:88 #: frontend/src/pages/MobileContact.vue:37 #: frontend/src/pages/MobileOrganization.vue:37 #: frontend/src/pages/Organization.vue:41 msgid "Change image" msgstr "Promeni sliku" #: frontend/src/components/Activities/TaskArea.vue:45 msgid "Change status" msgstr "Promeni status" #: frontend/src/pages/Dashboard.vue:22 msgid "Chart" msgstr "Dijagram" #: frontend/src/components/Dashboard/AddChartModal.vue:12 msgid "Chart Type" msgstr "Vrsta dijagrama" #: frontend/src/components/Modals/ConvertToDealModal.vue:29 #: frontend/src/components/Modals/ConvertToDealModal.vue:55 #: frontend/src/pages/MobileLead.vue:122 frontend/src/pages/MobileLead.vue:149 msgid "Choose Existing" msgstr "Izaberi postojeće" #: frontend/src/components/Modals/DealModal.vue:44 msgid "Choose Existing Contact" msgstr "Izaberi postojeći kontakt" #: frontend/src/components/Modals/DealModal.vue:37 msgid "Choose Existing Organization" msgstr "Izaberi postojeću organizaciju" #: frontend/src/components/Settings/EmailAdd.vue:9 msgid "Choose the email service provider you want to configure." msgstr "Izaberi provajdera imejl usluge koga želiš da konfigurišeš." #: frontend/src/components/Controls/Link.vue:59 msgid "Clear" msgstr "Očisti" #: frontend/src/components/ListBulkActions.vue:134 #: frontend/src/components/ListBulkActions.vue:142 #: frontend/src/components/ListBulkActions.vue:188 msgid "Clear Assignment" msgstr "Očisti dodeljene zadatke" #: frontend/src/components/SortBy.vue:153 msgid "Clear Sort" msgstr "Očisti sortiranje" #. Label of the clear_table (Button) field in DocType 'CRM Holiday List' #: crm/fcrm/doctype/crm_holiday_list/crm_holiday_list.json msgid "Clear Table" msgstr "Očisti tabelu" #: frontend/src/components/Filter.vue:21 frontend/src/components/Filter.vue:146 msgid "Clear all Filter" msgstr "Očisti sve filtere" #: crm/templates/emails/helpdesk_invitation.html:7 msgid "Click on the link below to complete your registration and set a new password" msgstr "Kliknite na link ispod da završite registraciju i postavite novu lozinku" #: frontend/src/components/Notifications.vue:26 msgid "Close" msgstr "Zatvori" #. Label of the closed_date (Date) field in DocType 'CRM Deal' #: crm/fcrm/doctype/crm_deal/crm_deal.json msgid "Closed Date" msgstr "Datum zatvaranja" #: frontend/src/components/Layouts/AppSidebar.vue:107 msgid "Collapse" msgstr "Sažmi" #: frontend/src/components/FieldLayoutEditor.vue:344 msgid "Collapsible" msgstr "Može se sažeti" #. Label of the color (Select) field in DocType 'CRM Deal Status' #. Label of the color (Select) field in DocType 'CRM Lead Status' #: crm/fcrm/doctype/crm_deal_status/crm_deal_status.json #: crm/fcrm/doctype/crm_lead_status/crm_lead_status.json msgid "Color" msgstr "Boja" #: frontend/src/components/FieldLayoutEditor.vue:417 msgid "Column" msgstr "Kolona" #. Label of the column_field (Data) field in DocType 'CRM View Settings' #: crm/fcrm/doctype/crm_view_settings/crm_view_settings.json #: frontend/src/components/Kanban/KanbanSettings.vue:12 msgid "Column Field" msgstr "Polje kolone" #. Label of the columns (Code) field in DocType 'CRM View Settings' #: crm/fcrm/doctype/crm_view_settings/crm_view_settings.json #: frontend/src/components/ColumnSettings.vue:4 msgid "Columns" msgstr "Kolone" #. Label of the comment (Link) field in DocType 'CRM Notification' #: crm/fcrm/doctype/crm_notification/crm_notification.json #: frontend/src/components/CommentBox.vue:78 #: frontend/src/components/CommunicationArea.vue:16 #: frontend/src/components/Layouts/AppSidebar.vue:573 msgid "Comment" msgstr "Komentar" #: frontend/src/pages/Deal.vue:536 frontend/src/pages/Lead.vue:393 #: frontend/src/pages/MobileDeal.vue:440 frontend/src/pages/MobileLead.vue:347 msgid "Comments" msgstr "Komentari" #: crm/api/dashboard.py:884 msgid "Common reasons for losing deals" msgstr "Uobičajeni razlozi za gubitak poslovnih prilika" #. Label of the communication_status (Link) field in DocType 'CRM Deal' #. Label of the communication_status (Link) field in DocType 'CRM Lead' #: crm/fcrm/doctype/crm_deal/crm_deal.json #: crm/fcrm/doctype/crm_lead/crm_lead.json msgid "Communication Status" msgstr "Status komunikacije" #. Label of a shortcut in the Frappe CRM Workspace #: crm/fcrm/workspace/frappe_crm/frappe_crm.json msgid "Communication Statuses" msgstr "Statusi komunikacije" #. Label of the erpnext_company (Data) field in DocType 'ERPNext CRM Settings' #: crm/fcrm/doctype/erpnext_crm_settings/erpnext_crm_settings.json msgid "Company in ERPNext Site" msgstr "Kompanija na ERPNext veb-sajtu" #: crm/templates/emails/helpdesk_invitation.html:10 msgid "Complete Registration" msgstr "Završi registraciju" #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'CRM Call Log' #: crm/fcrm/doctype/crm_call_log/crm_call_log.json msgid "Completed" msgstr "Završeno" #. Option for the 'Device' (Select) field in DocType 'CRM Telephony Agent' #: crm/fcrm/doctype/crm_telephony_agent/crm_telephony_agent.json msgid "Computer" msgstr "Računar" #. Label of the condition (Code) field in DocType 'CRM Service Level Agreement' #: crm/fcrm/doctype/crm_service_level_agreement/crm_service_level_agreement.json msgid "Condition" msgstr "Uslov" #: frontend/src/components/Settings/General/GeneralSettings.vue:8 msgid "Configure general settings for your CRM" msgstr "Konfigurišite opšta podešavanja Vašeg CRM" #: frontend/src/components/Settings/TelephonySettings.vue:17 msgid "Configure telephony settings for your CRM" msgstr "Konfigurišite podešavanja telefonije za Vaš CRM" #: frontend/src/components/Settings/General/CurrencySettings.vue:70 msgid "Configure the exchange rate provider for your CRM" msgstr "Konfigurišite provajdera deviznih kurseva za Vaš CRM" #: frontend/src/composables/frappecloud.js:29 msgid "Confirm" msgstr "Potvrdi" #: frontend/src/components/Settings/EmailTemplate/EmailTemplates.vue:250 #: frontend/src/components/Settings/EmailTemplate/EmailTemplates.vue:253 msgid "Confirm Delete" msgstr "Potvrdi brisanje" #: frontend/src/components/Modals/ChangePasswordModal.vue:18 msgid "Confirm Password" msgstr "Potvrdi lozinku" #: frontend/src/components/Settings/Users.vue:225 #: frontend/src/components/Settings/Users.vue:228 msgid "Confirm Remove" msgstr "Potvrdi uklanjanje" #: frontend/src/pages/Welcome.vue:35 msgid "Connect your email" msgstr "Povežite Vaš imejl" #. Label of the contact (Link) field in DocType 'CRM Contacts' #. Label of the contact (Link) field in DocType 'CRM Deal' #: crm/fcrm/doctype/crm_contacts/crm_contacts.json #: crm/fcrm/doctype/crm_deal/crm_deal.json #: frontend/src/components/Layouts/AppSidebar.vue:546 #: frontend/src/components/Modals/ConvertToDealModal.vue:51 #: frontend/src/pages/MobileLead.vue:145 msgid "Contact" msgstr "Kontakt" #: crm/fcrm/doctype/crm_lead/crm_lead.py:212 msgid "Contact Already Exists" msgstr "Kontakt već postoji" #: frontend/src/components/Modals/AboutModal.vue:77 msgid "Contact Support" msgstr "Kontaktirajte podršku" #: frontend/src/components/Modals/EditValueModal.vue:20 msgid "Contact Us" msgstr "Kontaktirajte nas" #: frontend/src/pages/Deal.vue:641 frontend/src/pages/MobileDeal.vue:544 msgid "Contact added" msgstr "Kontakt je dodat" #: frontend/src/pages/Deal.vue:631 frontend/src/pages/MobileDeal.vue:534 msgid "Contact already added" msgstr "Kontakt je već dodat" #: crm/fcrm/doctype/crm_lead/crm_lead.py:211 msgid "Contact already exists with {0}" msgstr "Kontakt već postoji sa {0}" #: frontend/src/pages/Contact.vue:279 frontend/src/pages/MobileContact.vue:252 msgid "Contact image updated" msgstr "Slika kontakta je ažurirana" #: frontend/src/pages/Deal.vue:652 frontend/src/pages/MobileDeal.vue:555 msgid "Contact removed" msgstr "Kontakt je uklonjen" #: frontend/src/pages/Contact.vue:434 frontend/src/pages/Contact.vue:447 #: frontend/src/pages/Contact.vue:460 frontend/src/pages/Contact.vue:470 #: frontend/src/pages/MobileContact.vue:432 #: frontend/src/pages/MobileContact.vue:445 #: frontend/src/pages/MobileContact.vue:458 #: frontend/src/pages/MobileContact.vue:468 msgid "Contact updated" msgstr "Kontakt je ažuriran" #. Label of the contacts_tab (Tab Break) field in DocType 'CRM Deal' #. Label of the contacts (Table) field in DocType 'CRM Deal' #. Label of a shortcut in the Frappe CRM Workspace #: crm/fcrm/doctype/crm_deal/crm_deal.json #: crm/fcrm/workspace/frappe_crm/frappe_crm.json #: frontend/src/pages/Contact.vue:234 frontend/src/pages/MobileContact.vue:212 #: frontend/src/pages/MobileOrganization.vue:331 msgid "Contacts" msgstr "Kontakti" #. Label of the content (Text Editor) field in DocType 'FCRM Note' #: crm/fcrm/doctype/fcrm_note/fcrm_note.json #: frontend/src/components/Modals/NoteModal.vue:33 #: frontend/src/components/Settings/EmailTemplate/EditEmailTemplate.vue:92 #: frontend/src/components/Settings/EmailTemplate/EditEmailTemplate.vue:105 #: frontend/src/components/Settings/EmailTemplate/NewEmailTemplate.vue:92 #: frontend/src/components/Settings/EmailTemplate/NewEmailTemplate.vue:105 msgid "Content" msgstr "Sadržaj" #: frontend/src/components/Settings/EmailTemplate/EditEmailTemplate.vue:81 #: frontend/src/components/Settings/EmailTemplate/NewEmailTemplate.vue:81 msgid "Content Type" msgstr "Vrsta sadržaja" #: frontend/src/components/Settings/EmailTemplate/EditEmailTemplate.vue:163 #: frontend/src/components/Settings/EmailTemplate/EditEmailTemplate.vue:167 #: frontend/src/components/Settings/EmailTemplate/NewEmailTemplate.vue:165 #: frontend/src/components/Settings/EmailTemplate/NewEmailTemplate.vue:169 msgid "Content is required" msgstr "Sadržaj je obavezan" #: frontend/src/components/Layouts/AppSidebar.vue:374 #: frontend/src/components/ListBulkActions.vue:88 #: frontend/src/components/Modals/ConvertToDealModal.vue:83 #: frontend/src/pages/MobileLead.vue:54 frontend/src/pages/MobileLead.vue:108 msgid "Convert" msgstr "Prebaci" #: frontend/src/components/Layouts/AppSidebar.vue:365 #: frontend/src/components/Layouts/AppSidebar.vue:373 msgid "Convert lead to deal" msgstr "Prebaci potencijalnog klijenta u poslovnu priliku" #: frontend/src/components/ListBulkActions.vue:80 #: frontend/src/components/ListBulkActions.vue:195 #: frontend/src/components/Modals/ConvertToDealModal.vue:7 #: frontend/src/pages/Lead.vue:38 frontend/src/pages/MobileLead.vue:104 msgid "Convert to Deal" msgstr "Prebaci u poslovnu priliku" #. Label of the converted (Check) field in DocType 'CRM Lead' #: crm/fcrm/doctype/crm_lead/crm_lead.json msgid "Converted" msgstr "Prebačeno" #: frontend/src/components/ListBulkActions.vue:96 msgid "Converted successfully" msgstr "Uspešno prebačeno" #: frontend/src/utils/index.js:338 msgid "Copied to clipboard" msgstr "Kopirano u međuspremnik" #: crm/api/dashboard.py:607 crm/api/dashboard.py:736 crm/api/dashboard.py:794 #: crm/api/dashboard.py:891 msgid "Count" msgstr "Brojčano" #: frontend/src/components/Modals/AddressModal.vue:98 #: frontend/src/components/Modals/CallLogModal.vue:101 #: frontend/src/components/Modals/ContactModal.vue:40 #: frontend/src/components/Modals/CreateDocumentModal.vue:92 #: frontend/src/components/Modals/DealModal.vue:66 #: frontend/src/components/Modals/EmailTemplateSelectorModal.vue:20 #: frontend/src/components/Modals/LeadModal.vue:37 #: frontend/src/components/Modals/NoteModal.vue:52 #: frontend/src/components/Modals/OrganizationModal.vue:41 #: frontend/src/components/Modals/TaskModal.vue:104 #: frontend/src/components/Modals/ViewModal.vue:43 #: frontend/src/components/Settings/EmailAdd.vue:85 #: frontend/src/components/Settings/EmailTemplate/NewEmailTemplate.vue:19 #: frontend/src/pages/CallLogs.vue:13 frontend/src/pages/Contacts.vue:13 #: frontend/src/pages/Contacts.vue:60 frontend/src/pages/Deals.vue:13 #: frontend/src/pages/Deals.vue:236 frontend/src/pages/Leads.vue:13 #: frontend/src/pages/Leads.vue:262 frontend/src/pages/Notes.vue:9 #: frontend/src/pages/Notes.vue:96 frontend/src/pages/Organizations.vue:13 #: frontend/src/pages/Organizations.vue:60 frontend/src/pages/Tasks.vue:13 #: frontend/src/pages/Tasks.vue:186 msgid "Create" msgstr "Kreiraj" #: frontend/src/components/Modals/DealModal.vue:8 msgid "Create Deal" msgstr "Kreiraj poslovnu priliku" #: frontend/src/components/Modals/LeadModal.vue:8 msgid "Create Lead" msgstr "Kreiraj potencijalnog klijenta" #: frontend/src/components/Controls/Link.vue:50 #: frontend/src/components/Modals/EmailTemplateSelectorModal.vue:69 #: frontend/src/components/Modals/WhatsappTemplateSelectorModal.vue:45 #: frontend/src/components/SidePanelLayout.vue:137 msgid "Create New" msgstr "Kreiraj novi" #: frontend/src/components/Activities/Activities.vue:385 #: frontend/src/components/Modals/NoteModal.vue:6 msgid "Create Note" msgstr "Kreiraj belešku" #: frontend/src/components/Activities/Activities.vue:400 #: frontend/src/components/Modals/TaskModal.vue:6 msgid "Create Task" msgstr "Kreiraj zadatak" #: frontend/src/components/Modals/ViewModal.vue:9 #: frontend/src/components/ViewControls.vue:687 msgid "Create View" msgstr "Kreiraj prikaz" #. Label of the create_customer_on_status_change (Check) field in DocType #. 'ERPNext CRM Settings' #: crm/fcrm/doctype/erpnext_crm_settings/erpnext_crm_settings.json msgid "Create customer on status change" msgstr "Kreiraj klijenta pri promeni statusa" #: frontend/src/components/Modals/CallLogDetailModal.vue:151 msgid "Create lead" msgstr "Kreiraj potencijalnog klijenta" #: frontend/src/components/Layouts/AppSidebar.vue:343 msgid "Create your first lead" msgstr "Kreiraj svoj prvog potencijalnog klijenta" #: frontend/src/components/Layouts/AppSidebar.vue:413 msgid "Create your first note" msgstr "Kreiraj svoju prvu belešku" #: frontend/src/components/Layouts/AppSidebar.vue:393 msgid "Create your first task" msgstr "Kreiraj svoj prvi zadatak" #. Label of the currency (Link) field in DocType 'CRM Deal' #. Label of the currency (Link) field in DocType 'CRM Organization' #. Label of the currency (Link) field in DocType 'FCRM Settings' #. Label of the currency_tab (Tab Break) field in DocType 'FCRM Settings' #: crm/fcrm/doctype/crm_deal/crm_deal.json #: crm/fcrm/doctype/crm_organization/crm_organization.json #: crm/fcrm/doctype/fcrm_settings/fcrm_settings.json #: frontend/src/components/Settings/General/CurrencySettings.vue:38 msgid "Currency" msgstr "Valuta" #: frontend/src/components/Settings/General/CurrencySettings.vue:9 msgid "Currency & Exchange rate provider" msgstr "Valuta i provajder deviznih kurseva" #: frontend/src/components/Settings/General/CurrencySettings.vue:188 msgid "Currency set as {0} successfully" msgstr "Valuta je uspešno postavljena kao {0}" #: crm/api/dashboard.py:839 msgid "Current pipeline distribution" msgstr "Trenutna raspodela prodajnog toka" #: frontend/src/components/Layouts/AppSidebar.vue:585 msgid "Custom actions" msgstr "Prilagođene radnje" #: frontend/src/components/Layouts/AppSidebar.vue:535 msgid "Custom branding" msgstr "Prilagođeno brendiranje" #: frontend/src/components/Layouts/AppSidebar.vue:584 msgid "Custom fields" msgstr "Prilagođena polja" #: frontend/src/components/Layouts/AppSidebar.vue:587 msgid "Custom list actions" msgstr "Prilagođene radnje na listi" #: frontend/src/components/Layouts/AppSidebar.vue:586 msgid "Custom statuses" msgstr "Prilagođeni statusi" #: frontend/src/pages/Deal.vue:465 msgid "Customer created successfully" msgstr "Klijent je uspešno kreiran" #: frontend/src/components/Layouts/AppSidebar.vue:581 msgid "Customization" msgstr "Prilagođavanje" #: frontend/src/components/ViewControls.vue:211 msgid "Customize quick filters" msgstr "Prilagodi brze filtere" #: crm/api/dashboard.py:599 msgid "Daily performance of leads, deals, and wins" msgstr "Dnevne performanse po potencijalnim klijentima, poslovnim prilikama i dobijenim poslovima" #: frontend/src/components/Activities/DataFields.vue:6 #: frontend/src/components/Layouts/AppSidebar.vue:574 #: frontend/src/pages/Deal.vue:541 frontend/src/pages/Lead.vue:398 #: frontend/src/pages/MobileDeal.vue:445 frontend/src/pages/MobileLead.vue:352 msgid "Data" msgstr "Podaci" #. Option for the 'Type' (Select) field in DocType 'CRM Fields Layout' #: crm/fcrm/doctype/crm_fields_layout/crm_fields_layout.json msgid "Data Fields" msgstr "Polja za podatak" #. Label of the date (Date) field in DocType 'CRM Holiday' #: crm/api/dashboard.py:601 crm/fcrm/doctype/crm_holiday/crm_holiday.json msgid "Date" msgstr "Datum" #: frontend/src/components/Layouts/AppSidebar.vue:545 #: frontend/src/components/Settings/EmailTemplate/EditEmailTemplate.vue:54 #: frontend/src/components/Settings/EmailTemplate/EditEmailTemplate.vue:62 #: frontend/src/components/Settings/EmailTemplate/EmailTemplates.vue:78 #: frontend/src/components/Settings/EmailTemplate/NewEmailTemplate.vue:54 #: frontend/src/components/Settings/EmailTemplate/NewEmailTemplate.vue:62 #: frontend/src/components/Telephony/ExotelCallUI.vue:200 #: frontend/src/pages/Tasks.vue:132 msgid "Deal" msgstr "Poslovna prilika" #. Label of the deal_owner (Link) field in DocType 'CRM Deal' #: crm/fcrm/doctype/crm_deal/crm_deal.json msgid "Deal Owner" msgstr "Vlasnik poslovne prilike" #. Label of the deal_status (Link) field in DocType 'ERPNext CRM Settings' #: crm/fcrm/doctype/erpnext_crm_settings/erpnext_crm_settings.json msgid "Deal Status" msgstr "Status poslovne prilike" #. Label of a shortcut in the Frappe CRM Workspace #: crm/fcrm/workspace/frappe_crm/frappe_crm.json msgid "Deal Statuses" msgstr "Statusi poslovne prilike" #. Label of the deal_value (Currency) field in DocType 'CRM Deal' #: crm/fcrm/doctype/crm_deal/crm_deal.json msgid "Deal Value" msgstr "Vrednost poslovne prilike" #: crm/api/dashboard.py:977 msgid "Deal generation channel analysis" msgstr "Analiza kanala za generisanje poslovnih prilika" #: frontend/src/pages/Contact.vue:530 frontend/src/pages/MobileContact.vue:528 #: frontend/src/pages/MobileOrganization.vue:472 #: frontend/src/pages/Organization.vue:479 msgid "Deal owner" msgstr "Vlasnik poslovne prilike" #: crm/api/dashboard.py:1030 crm/api/dashboard.py:1087 msgid "Deal value" msgstr "Vrednost poslovne prilike" #. Label of a shortcut in the Frappe CRM Workspace #: crm/fcrm/workspace/frappe_crm/frappe_crm.json #: frontend/src/pages/Deal.vue:479 frontend/src/pages/MobileContact.vue:288 #: frontend/src/pages/MobileDeal.vue:384 #: frontend/src/pages/MobileOrganization.vue:325 msgid "Deals" msgstr "Poslovne prilike" #: crm/api/dashboard.py:788 #: frontend/src/components/Dashboard/AddChartModal.vue:97 msgid "Deals by ongoing & won stage" msgstr "Poslovne prilike po tekućoj i dobijenoj fazi" #: crm/api/dashboard.py:1076 #: frontend/src/components/Dashboard/AddChartModal.vue:100 msgid "Deals by salesperson" msgstr "Poslovne prilike po prodavcu" #: crm/api/dashboard.py:976 #: frontend/src/components/Dashboard/AddChartModal.vue:107 msgid "Deals by source" msgstr "Poslovne prilike po izvoru" #: crm/api/dashboard.py:838 #: frontend/src/components/Dashboard/AddChartModal.vue:105 msgid "Deals by stage" msgstr "Poslovne prilike po fazi" #: crm/api/dashboard.py:1019 #: frontend/src/components/Dashboard/AddChartModal.vue:99 msgid "Deals by territory" msgstr "Poslovne prilike po teritoriji" #: frontend/src/components/Settings/EmailTemplate/EditEmailTemplate.vue:115 #: frontend/src/components/Settings/EmailTemplate/NewEmailTemplate.vue:115 msgid "Dear {{ lead_name }}, \\n\\nThis is a reminder for the payment of {{ grand_total }}. \\n\\nThanks, \\nFrappé" msgstr "Zdravo {{ lead_name }}, \\n\\nOvo je podsetnik za iznos od {{ grand_total }}.\\n\\nHvala, \\nFrappé" #. Label of the default (Check) field in DocType 'CRM Service Level Agreement' #: crm/fcrm/doctype/crm_service_level_agreement/crm_service_level_agreement.json msgid "Default" msgstr "Podrazumevano" #: frontend/src/components/Settings/EmailAccountCard.vue:41 msgid "Default Inbox" msgstr "Podrazumevana prijemna pošta" #: frontend/src/components/Settings/emailConfig.js:44 msgid "Default Incoming" msgstr "Podrazumevani ulazni" #. Label of the default_medium (Select) field in DocType 'CRM Telephony Agent' #: crm/fcrm/doctype/crm_telephony_agent/crm_telephony_agent.json msgid "Default Medium" msgstr "Podrazumevano sredstvo" #: frontend/src/components/Settings/emailConfig.js:52 msgid "Default Outgoing" msgstr "Podrazumevani izlazni" #. Label of the default_priority (Check) field in DocType 'CRM Service Level #. Priority' #: crm/fcrm/doctype/crm_service_level_priority/crm_service_level_priority.json msgid "Default Priority" msgstr "Podrazumevani prioritet" #: frontend/src/components/Settings/EmailAccountCard.vue:43 msgid "Default Sending" msgstr "Podrazumevano slanje" #: frontend/src/components/Settings/EmailAccountCard.vue:39 msgid "Default Sending and Inbox" msgstr "Podrazumevano slanje i prijemna pošta" #: crm/fcrm/doctype/crm_service_level_agreement/crm_service_level_agreement.py:33 msgid "Default Service Level Agreement already exists for {0}" msgstr "Podrazumevani sporazum o nivou usluge već postoji za {0}" #: frontend/src/components/Settings/TelephonySettings.vue:44 msgid "Default calling medium for logged in user" msgstr "Podrazumevano sredstvo za pozivanje za prijavljene korisnike" #: frontend/src/components/Telephony/CallUI.vue:112 msgid "Default calling medium set successfully to {0}" msgstr "Podrazumevano sredstvo za pozivanje je uspešno postavljeno na {0}" #: frontend/src/components/Settings/TelephonySettings.vue:280 msgid "Default calling medium updated successfully" msgstr "Podrazumevano sredstvo za pozivanje je uspešno ažurirano" #: frontend/src/components/Settings/TelephonySettings.vue:37 msgid "Default medium" msgstr "Podrazumevano sredstvo" #: crm/fcrm/doctype/fcrm_settings/fcrm_settings.js:18 #: crm/fcrm/doctype/fcrm_settings/fcrm_settings.js:30 msgid "Default statuses, custom fields and layouts restored successfully." msgstr "Podrazumevani statusi, prilagođena polja i rasporedi su uspešno vraćeni." #: frontend/src/components/Activities/AttachmentArea.vue:131 #: frontend/src/components/Activities/NoteArea.vue:12 #: frontend/src/components/Activities/TaskArea.vue:55 #: frontend/src/components/Activities/TaskArea.vue:63 #: frontend/src/components/BulkDeleteLinkedDocModal.vue:8 #: frontend/src/components/BulkDeleteLinkedDocModal.vue:48 #: frontend/src/components/BulkDeleteLinkedDocModal.vue:73 #: frontend/src/components/BulkDeleteLinkedDocModal.vue:121 #: frontend/src/components/Controls/Grid.vue:313 #: frontend/src/components/DeleteLinkedDocModal.vue:10 #: frontend/src/components/DeleteLinkedDocModal.vue:89 #: frontend/src/components/DropdownItem.vue:42 #: frontend/src/components/Kanban/KanbanView.vue:222 #: frontend/src/components/ListBulkActions.vue:177 #: frontend/src/components/Settings/EmailTemplate/EmailTemplates.vue:235 #: frontend/src/components/Settings/EmailTemplate/EmailTemplates.vue:238 #: frontend/src/components/ViewControls.vue:1116 #: frontend/src/components/ViewControls.vue:1127 #: frontend/src/pages/Contact.vue:100 frontend/src/pages/Deal.vue:111 #: frontend/src/pages/Lead.vue:157 frontend/src/pages/MobileContact.vue:79 #: frontend/src/pages/MobileContact.vue:263 #: frontend/src/pages/MobileDeal.vue:515 #: frontend/src/pages/MobileOrganization.vue:72 #: frontend/src/pages/MobileOrganization.vue:264 #: frontend/src/pages/Notes.vue:43 frontend/src/pages/Organization.vue:83 #: frontend/src/pages/Tasks.vue:371 msgid "Delete" msgstr "Obriši" #: crm/fcrm/doctype/fcrm_settings/fcrm_settings.js:26 msgid "Delete & Restore" msgstr "Obriši i vrati" #: frontend/src/components/Activities/TaskArea.vue:59 msgid "Delete Task" msgstr "Obriši zadatak" #: frontend/src/components/ViewControls.vue:1112 #: frontend/src/components/ViewControls.vue:1120 msgid "Delete View" msgstr "Obriši prikaz" #: frontend/src/components/DeleteLinkedDocModal.vue:65 msgid "Delete all" msgstr "Obriši sve" #: frontend/src/components/Activities/AttachmentArea.vue:58 #: frontend/src/components/Activities/AttachmentArea.vue:127 msgid "Delete attachment" msgstr "Obriši prilog" #: frontend/src/pages/MobileContact.vue:259 msgid "Delete contact" msgstr "Obriši kontakt" #: frontend/src/components/Settings/InviteUserPage.vue:84 msgid "Delete invitation" msgstr "Obriši pozivnicu" #: frontend/src/components/DeleteLinkedDocModal.vue:229 msgid "Delete linked item" msgstr "Obriši povezanu stavku" #: frontend/src/components/DeleteLinkedDocModal.vue:11 msgid "Delete or unlink linked documents" msgstr "Obriši ili poništi povezivanje povezanih dokumenata" #: frontend/src/components/DeleteLinkedDocModal.vue:23 msgid "Delete or unlink these linked documents before deleting this document" msgstr "Obrišite ili poništite povezivanje ovih dokumenata pre nego što obrišete ovaj dokument" #: frontend/src/pages/MobileOrganization.vue:260 msgid "Delete organization" msgstr "Obriši organizaciju" #: frontend/src/components/DeleteLinkedDocModal.vue:66 msgid "Delete {0} item(s)" msgstr "Obriši {0} stavku" #: frontend/src/components/BulkDeleteLinkedDocModal.vue:28 msgid "Delete {0} items" msgstr "Obriši {0} stavki" #. Label of the description (Text Editor) field in DocType 'CRM Holiday' #. Label of the description (Text Editor) field in DocType 'CRM Lost Reason' #. Label of the description (Text Editor) field in DocType 'CRM Product' #. Label of the description (Text Editor) field in DocType 'CRM Task' #: crm/fcrm/doctype/crm_holiday/crm_holiday.json #: crm/fcrm/doctype/crm_lost_reason/crm_lost_reason.json #: crm/fcrm/doctype/crm_product/crm_product.json #: crm/fcrm/doctype/crm_task/crm_task.json #: frontend/src/components/Modals/TaskModal.vue:34 msgid "Description" msgstr "Opis" #: frontend/src/components/Apps.vue:63 msgid "Desk" msgstr "Radna površina" #. Label of the details (Tab Break) field in DocType 'CRM Lead' #. Label of the details (Text Editor) field in DocType 'CRM Lead Source' #: crm/fcrm/doctype/crm_lead/crm_lead.json #: crm/fcrm/doctype/crm_lead_source/crm_lead_source.json #: frontend/src/pages/MobileContact.vue:283 #: frontend/src/pages/MobileDeal.vue:424 frontend/src/pages/MobileLead.vue:331 #: frontend/src/pages/MobileOrganization.vue:320 msgid "Details" msgstr "Detalji" #. Label of the call_receiving_device (Select) field in DocType 'CRM Telephony #. Agent' #: crm/fcrm/doctype/crm_telephony_agent/crm_telephony_agent.json #: frontend/src/components/FilesUploader/FilesUploaderArea.vue:39 msgid "Device" msgstr "Uređaj" #: crm/fcrm/doctype/crm_form_script/crm_form_script.js:30 msgid "Disable" msgstr "Onemogući" #. Label of the disabled (Check) field in DocType 'CRM Product' #: crm/fcrm/doctype/crm_product/crm_product.json msgid "Disabled" msgstr "Onemogućeno" #: frontend/src/components/CommentBox.vue:74 #: frontend/src/components/EmailEditor.vue:158 msgid "Discard" msgstr "Odbaci" #. Label of the discount_percentage (Percent) field in DocType 'CRM Products' #: crm/fcrm/doctype/crm_products/crm_products.json msgid "Discount %" msgstr "Popust %" #. Label of the discount_amount (Currency) field in DocType 'CRM Products' #: crm/fcrm/doctype/crm_products/crm_products.json msgid "Discount Amount" msgstr "Iznos popusta" #. Label of the dt (Link) field in DocType 'CRM Form Script' #. Label of the dt (Link) field in DocType 'CRM Global Settings' #. Label of the dt (Link) field in DocType 'CRM View Settings' #: crm/fcrm/doctype/crm_form_script/crm_form_script.json #: crm/fcrm/doctype/crm_global_settings/crm_global_settings.json #: crm/fcrm/doctype/crm_view_settings/crm_view_settings.json msgid "DocType" msgstr "DocType" #. Label of the dt (Link) field in DocType 'CRM Fields Layout' #: crm/fcrm/doctype/crm_fields_layout/crm_fields_layout.json msgid "Document Type" msgstr "Vrsta dokumenta" #: frontend/src/data/document.js:28 msgid "Document does not exist" msgstr "Dokument ne postoji" #: crm/api/activities.py:19 msgid "Document not found" msgstr "Dokument nije pronađen" #: frontend/src/data/document.js:42 msgid "Document updated successfully" msgstr "Dokument je uspešno ažuriran" #: frontend/src/components/Modals/AboutModal.vue:62 msgid "Documentation" msgstr "Dokumentacija" #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'CRM Task' #: crm/fcrm/doctype/crm_task/crm_task.json msgid "Done" msgstr "Završeno" #: frontend/src/components/Dashboard/AddChartModal.vue:33 #: frontend/src/components/Dashboard/AddChartModal.vue:71 msgid "Donut chart" msgstr "Prstenasti dijagram" #: frontend/src/components/Activities/AudioPlayer.vue:166 #: frontend/src/components/ViewControls.vue:254 msgid "Download" msgstr "Preuzmi" #: frontend/src/components/FilesUploader/FilesUploaderArea.vue:24 msgid "Drag and drop files here or upload from" msgstr "Prevuci i otpusti fajlove ovde ili ih otpremi iz" #: frontend/src/components/FilesUploader/FilesUploaderArea.vue:56 msgid "Drop files here" msgstr "Otpusti fajlove ovde" #. Label of the dropdown_items_tab (Tab Break) field in DocType 'FCRM Settings' #: crm/fcrm/doctype/fcrm_settings/fcrm_settings.json msgid "Dropdown Items" msgstr "Stavke padajućeg menija" #. Label of the due_date (Datetime) field in DocType 'CRM Task' #: crm/fcrm/doctype/crm_task/crm_task.json msgid "Due Date" msgstr "Datum dospeća" #: frontend/src/components/Modals/ViewModal.vue:42 #: frontend/src/components/Settings/EmailTemplate/EmailTemplates.vue:225 #: frontend/src/components/Settings/EmailTemplate/EmailTemplates.vue:228 #: frontend/src/components/Settings/EmailTemplate/NewEmailTemplate.vue:19 #: frontend/src/components/ViewControls.vue:1068 msgid "Duplicate" msgstr "Duplikat" #: frontend/src/components/Modals/ViewModal.vue:8 msgid "Duplicate View" msgstr "Duplikat prikaza" #: frontend/src/components/Settings/EmailTemplate/NewEmailTemplate.vue:10 msgid "Duplicate template" msgstr "Duplikat šablona" #. Label of the duration (Duration) field in DocType 'CRM Call Log' #. Label of the duration (Duration) field in DocType 'CRM Status Change Log' #: crm/fcrm/doctype/crm_call_log/crm_call_log.json #: crm/fcrm/doctype/crm_status_change_log/crm_status_change_log.json msgid "Duration" msgstr "Trajanje" #: frontend/src/components/Layouts/AppSidebar.vue:598 #: frontend/src/components/Settings/Settings.vue:137 msgid "ERPNext" msgstr "ERPNext" #. Name of a DocType #: crm/fcrm/doctype/erpnext_crm_settings/erpnext_crm_settings.json msgid "ERPNext CRM Settings" msgstr "ERPNext CRM podešavanja" #. Label of the section_break_oubd (Section Break) field in DocType 'ERPNext #. CRM Settings' #: crm/fcrm/doctype/erpnext_crm_settings/erpnext_crm_settings.json msgid "ERPNext Site API's" msgstr "ERPNext API sajta" #. Label of the erpnext_site_url (Data) field in DocType 'ERPNext CRM Settings' #: crm/fcrm/doctype/erpnext_crm_settings/erpnext_crm_settings.json msgid "ERPNext Site URL" msgstr "ERPNext URL sajta" #: crm/fcrm/doctype/erpnext_crm_settings/erpnext_crm_settings.py:25 msgid "ERPNext is not installed in the current site" msgstr "ERPNext nije instaliran na trenutnom sajtu" #: crm/fcrm/doctype/erpnext_crm_settings/erpnext_crm_settings.py:98 #: crm/fcrm/doctype/erpnext_crm_settings/erpnext_crm_settings.py:124 msgid "ERPNext is not integrated with the CRM" msgstr "ERPNext nije integrisan sa CRM-om" #: frontend/src/components/Settings/ERPNextSettings.vue:4 msgid "ERPNext settings" msgstr "ERPNext podešavanja" #: frontend/src/components/Settings/ERPNextSettings.vue:5 msgid "ERPNext settings updated" msgstr "ERPNext podešavanja su ažurirana" #: frontend/src/components/DropdownItem.vue:35 #: frontend/src/components/FieldLayout/Field.vue:91 #: frontend/src/components/FieldLayoutEditor.vue:313 #: frontend/src/components/FieldLayoutEditor.vue:339 #: frontend/src/components/ListBulkActions.vue:170 #: frontend/src/components/ViewControls.vue:1086 #: frontend/src/pages/Dashboard.vue:16 msgid "Edit" msgstr "Uredi" #: frontend/src/components/Modals/CallLogModal.vue:97 msgid "Edit Call Log" msgstr "Uredi evidenciju poziva" #: frontend/src/components/Modals/DataFieldsModal.vue:7 msgid "Edit Data Fields Layout" msgstr "Uredi raspored polja sa podacima" #: frontend/src/components/Settings/EmailEdit.vue:6 msgid "Edit Email" msgstr "Uredi imejl" #: frontend/src/components/Modals/SidePanelModal.vue:7 msgid "Edit Field Layout" msgstr "Uredi raspored polja" #: frontend/src/components/Controls/GridFieldsEditorModal.vue:7 msgid "Edit Grid Fields Layout" msgstr "Uredi raspored polja u tabeli" #: frontend/src/components/Controls/GridRowFieldsModal.vue:7 msgid "Edit Grid Row Fields Layout" msgstr "Uredi raspored polja u redu tabele" #: frontend/src/components/Modals/NoteModal.vue:6 msgid "Edit Note" msgstr "Uredi belešku" #: frontend/src/components/Modals/QuickEntryModal.vue:7 msgid "Edit Quick Entry Layout" msgstr "Uredi raspored za brzi unos" #: frontend/src/components/Modals/TaskModal.vue:6 msgid "Edit Task" msgstr "Uredi zadatak" #: frontend/src/components/Modals/ViewModal.vue:6 msgid "Edit View" msgstr "Uredi prikaz" #: frontend/src/components/Modals/CallLogDetailModal.vue:39 msgid "Edit call log" msgstr "Uredi evidenciju poziva" #: frontend/src/components/Activities/DataFields.vue:17 #: frontend/src/components/Controls/GridRowModal.vue:14 #: frontend/src/components/Modals/AddressModal.vue:14 #: frontend/src/components/Modals/CallLogModal.vue:16 #: frontend/src/components/Modals/ContactModal.vue:16 #: frontend/src/components/Modals/CreateDocumentModal.vue:16 #: frontend/src/components/Modals/DealModal.vue:16 #: frontend/src/components/Modals/LeadModal.vue:16 #: frontend/src/components/Modals/OrganizationModal.vue:16 msgid "Edit fields layout" msgstr "Uredi raspored polja" #: frontend/src/components/Controls/Grid.vue:57 msgid "Edit grid fields" msgstr "Uredi polja tabele" #: frontend/src/components/Modals/CallLogDetailModal.vue:19 msgid "Edit note" msgstr "Uredi belešku" #: frontend/src/components/Controls/Grid.vue:281 msgid "Edit row" msgstr "Uredi red" #: frontend/src/components/Modals/CallLogDetailModal.vue:24 msgid "Edit task" msgstr "Uredi zadatak" #: frontend/src/components/Controls/GridRowModal.vue:8 msgid "Editing Row {0}" msgstr "Uređivanje reda {0}" #. Label of the email (Data) field in DocType 'CRM Contacts' #. Label of the email (Data) field in DocType 'CRM Invitation' #. Label of the email (Data) field in DocType 'CRM Lead' #: crm/fcrm/doctype/crm_contacts/crm_contacts.json #: crm/fcrm/doctype/crm_invitation/crm_invitation.json #: crm/fcrm/doctype/crm_lead/crm_lead.json frontend/src/pages/Contact.vue:520 #: frontend/src/pages/MobileContact.vue:518 #: frontend/src/pages/MobileOrganization.vue:462 #: frontend/src/pages/MobileOrganization.vue:490 #: frontend/src/pages/Organization.vue:469 #: frontend/src/pages/Organization.vue:497 msgid "Email" msgstr "Imejl" #: frontend/src/components/Settings/Settings.vue:109 msgid "Email Accounts" msgstr "Imejl nalozi" #: frontend/src/components/Settings/emailConfig.js:168 msgid "Email ID is required" msgstr "Imejl ID je obavezan" #. Label of the email_sent_at (Datetime) field in DocType 'CRM Invitation' #: crm/fcrm/doctype/crm_invitation/crm_invitation.json msgid "Email Sent At" msgstr "Imejl poslat u" #: frontend/src/components/Modals/EmailTemplateSelectorModal.vue:4 #: frontend/src/components/Settings/Settings.vue:115 msgid "Email Templates" msgstr "Imejl šabloni" #: frontend/src/components/Settings/EmailAdd.vue:141 msgid "Email account created successfully" msgstr "Imejl nalog je uspešno kreiran" #: frontend/src/components/Settings/EmailEdit.vue:208 msgid "Email account updated successfully" msgstr "Imejl nalog je uspešno ažuriran" #: frontend/src/components/Settings/EmailAccountList.vue:7 msgid "Email accounts" msgstr "Imejl nalozi" #: frontend/src/components/Layouts/AppSidebar.vue:572 msgid "Email communication" msgstr "Imejl komunikacija" #: frontend/src/components/EmailEditor.vue:206 msgid "Email from Lead" msgstr "Imejl od potencijalnog klijenta" #: frontend/src/components/Layouts/AppSidebar.vue:551 msgid "Email template" msgstr "Imejl šablon" #: frontend/src/components/Settings/EmailTemplate/EmailTemplates.vue:7 msgid "Email templates" msgstr "Imejl šabloni" #: frontend/src/pages/Deal.vue:531 frontend/src/pages/Lead.vue:388 #: frontend/src/pages/MobileDeal.vue:435 frontend/src/pages/MobileLead.vue:342 msgid "Emails" msgstr "Imejlovi" #: frontend/src/components/ListViews/ListRows.vue:12 msgid "Empty" msgstr "Prazno" #: frontend/src/components/Filter.vue:123 msgid "Empty - Choose a field to filter by" msgstr "Prazno - Izaberite polje po kojem želite da filtirate" #: frontend/src/components/SortBy.vue:130 msgid "Empty - Choose a field to sort by" msgstr "Prazno - Izaberite polje po kojem želite da sortirate" #: crm/fcrm/doctype/crm_form_script/crm_form_script.js:30 msgid "Enable" msgstr "Omogući" #. Label of the enable_forecasting (Check) field in DocType 'FCRM Settings' #: crm/fcrm/doctype/fcrm_settings/fcrm_settings.json msgid "Enable Forecasting" msgstr "Omogući prognoziranje" #: frontend/src/components/Settings/emailConfig.js:28 msgid "Enable Incoming" msgstr "Omogući ulazni" #: frontend/src/components/Settings/emailConfig.js:36 msgid "Enable Outgoing" msgstr "Omogući izlaznu" #: frontend/src/components/Settings/General/GeneralSettings.vue:19 msgid "Enable forecasting" msgstr "Omogući prognoziranje" #. Label of the enabled (Check) field in DocType 'CRM Exotel Settings' #. Label of the enabled (Check) field in DocType 'CRM Form Script' #. Label of the enabled (Check) field in DocType 'CRM Service Level Agreement' #. Label of the enabled (Check) field in DocType 'CRM Twilio Settings' #. Label of the enabled (Check) field in DocType 'ERPNext CRM Settings' #. Label of the enabled (Check) field in DocType 'Helpdesk CRM Settings' #: crm/fcrm/doctype/crm_exotel_settings/crm_exotel_settings.json #: crm/fcrm/doctype/crm_form_script/crm_form_script.json #: crm/fcrm/doctype/crm_service_level_agreement/crm_service_level_agreement.json #: crm/fcrm/doctype/crm_twilio_settings/crm_twilio_settings.json #: crm/fcrm/doctype/erpnext_crm_settings/erpnext_crm_settings.json #: crm/fcrm/doctype/helpdesk_crm_settings/helpdesk_crm_settings.json #: frontend/src/components/Settings/EmailTemplate/EditEmailTemplate.vue:33 #: frontend/src/components/Settings/EmailTemplate/EmailTemplates.vue:85 #: frontend/src/components/Settings/EmailTemplate/NewEmailTemplate.vue:33 msgid "Enabled" msgstr "Omogućeno" #. Label of the end_date (Date) field in DocType 'CRM Service Level Agreement' #: crm/fcrm/doctype/crm_service_level_agreement/crm_service_level_agreement.json msgid "End Date" msgstr "Datum završetka" #. Label of the end_time (Datetime) field in DocType 'CRM Call Log' #. Label of the end_time (Time) field in DocType 'CRM Service Day' #: crm/fcrm/doctype/crm_call_log/crm_call_log.json #: crm/fcrm/doctype/crm_service_day/crm_service_day.json msgid "End Time" msgstr "Vreme završetka" #: frontend/src/components/Settings/General/CurrencySettings.vue:122 msgid "Enter access key" msgstr "Unesite ključ za pristup" #: frontend/src/components/FieldLayout/Field.vue:331 msgid "Enter {0}" msgstr "Unesite {0}" #: frontend/src/components/Filter.vue:66 frontend/src/components/Filter.vue:99 #: frontend/src/components/Filter.vue:267 #: frontend/src/components/Filter.vue:288 #: frontend/src/components/Filter.vue:305 #: frontend/src/components/Filter.vue:316 #: frontend/src/components/Filter.vue:327 #: frontend/src/components/Filter.vue:343 msgid "Equals" msgstr "Jednako" #: frontend/src/components/Modals/ConvertToDealModal.vue:176 msgid "Error converting to deal: {0}" msgstr "Greška prilikom prebacivanja u poslovnu priliku: {0}" #: frontend/src/pages/Deal.vue:725 frontend/src/pages/Lead.vue:463 #: frontend/src/pages/MobileDeal.vue:612 frontend/src/pages/MobileLead.vue:413 msgid "Error updating field" msgstr "Greška prilikom ažuriranja polja" #: crm/fcrm/doctype/erpnext_crm_settings/erpnext_crm_settings.py:279 msgid "Error while creating customer in ERPNext, check error log for more details" msgstr "Greška prilikom kreiranja klijenta u ERPNext-u, molimo Vas da proverite evidenciju grešaka za više detalja" #: crm/fcrm/doctype/erpnext_crm_settings/erpnext_crm_settings.py:191 msgid "Error while creating prospect in ERPNext, check error log for more details" msgstr "Greška prilikom kreiranja potencijalnog kupca u ERPNext-u, molimo Vas da proverite evidenciju grešaka za više detalja" #: crm/fcrm/doctype/erpnext_crm_settings/erpnext_crm_settings.py:117 msgid "Error while fetching customer in ERPNext, check error log for more details" msgstr "Greška prilikom preuzimanja podataka o klijentima u ERPNext-u, molimo Vas da proverite evidenciju grešaka za više detalja" #: frontend/src/components/ViewControls.vue:268 #: frontend/src/components/ViewControls.vue:277 msgid "Excel" msgstr "Excel" #. Label of the exchange_rate (Float) field in DocType 'CRM Deal' #. Label of the exchange_rate (Float) field in DocType 'CRM Organization' #: crm/fcrm/doctype/crm_deal/crm_deal.json #: crm/fcrm/doctype/crm_organization/crm_organization.json msgid "Exchange Rate" msgstr "Devizni kurs" #. Label of the exchange_rate_provider_section (Section Break) field in DocType #. 'FCRM Settings' #: crm/fcrm/doctype/fcrm_settings/fcrm_settings.json msgid "Exchange Rate Provider" msgstr "Provajder deviznih kurseva" #: frontend/src/components/Settings/General/CurrencySettings.vue:67 msgid "Exchange rate provider" msgstr "Provajder deviznih kurseva" #. Option for the 'Telephony Medium' (Select) field in DocType 'CRM Call Log' #. Label of the exotel (Check) field in DocType 'CRM Telephony Agent' #. Option for the 'Default Medium' (Select) field in DocType 'CRM Telephony #. Agent' #: crm/fcrm/doctype/crm_call_log/crm_call_log.json #: crm/fcrm/doctype/crm_telephony_agent/crm_telephony_agent.json #: frontend/src/components/Layouts/AppSidebar.vue:596 #: frontend/src/components/Settings/TelephonySettings.vue:41 #: frontend/src/components/Settings/TelephonySettings.vue:63 msgid "Exotel" msgstr "Exotel" #: crm/integrations/exotel/handler.py:114 msgid "Exotel Exception" msgstr "Exotel izuzetak" #. Label of the exotel_number (Data) field in DocType 'CRM Telephony Agent' #: crm/fcrm/doctype/crm_telephony_agent/crm_telephony_agent.json msgid "Exotel Number" msgstr "Exotel broj" #: crm/integrations/exotel/handler.py:85 msgid "Exotel Number Missing" msgstr "Exotel broj nedostaje" #: crm/integrations/exotel/handler.py:89 msgid "Exotel Number {0} is not valid" msgstr "Exotel broj {0} nije važeći" #: frontend/src/components/Settings/TelephonySettings.vue:293 msgid "Exotel is not enabled" msgstr "Exotel nije omogućen" #: frontend/src/components/Settings/TelephonySettings.vue:140 msgid "Exotel settings updated successfully" msgstr "Exotel podešavanja su uspešno ažurirana" #: frontend/src/components/Layouts/AppSidebar.vue:107 msgid "Expand" msgstr "Proširi" #. Label of the expected_closure_date (Date) field in DocType 'CRM Deal' #: crm/fcrm/doctype/crm_deal/crm_deal.json msgid "Expected Closure Date" msgstr "Očekivani datum zatvaranja" #: crm/fcrm/doctype/crm_deal/crm_deal.py:161 msgid "Expected Closure Date is required." msgstr "Očekivani datum zatvaranja je obavezan." #. Label of the expected_deal_value (Currency) field in DocType 'CRM Deal' #: crm/fcrm/doctype/crm_deal/crm_deal.json msgid "Expected Deal Value" msgstr "Očekivana vrednost poslovne prilike" #: crm/fcrm/doctype/crm_deal/crm_deal.py:159 msgid "Expected Deal Value is required." msgstr "Očekivana vrednost poslovne prilike je obavezna." #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'CRM Invitation' #: crm/fcrm/doctype/crm_invitation/crm_invitation.json msgid "Expired" msgstr "Isteklo" #: frontend/src/components/ViewControls.vue:203 #: frontend/src/components/ViewControls.vue:251 msgid "Export" msgstr "Izvoz" #: frontend/src/components/ViewControls.vue:282 msgid "Export All {0} Record(s)" msgstr "Izvoz svih {0} zapisa" #: frontend/src/components/ViewControls.vue:264 msgid "Export Type" msgstr "Vrsta izvoza" #. Name of a DocType #: crm/fcrm/doctype/fcrm_note/fcrm_note.json msgid "FCRM Note" msgstr "FCRM beleška" #. Name of a DocType #: crm/fcrm/doctype/fcrm_settings/fcrm_settings.json msgid "FCRM Settings" msgstr "FCRM podešavanja" #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'CRM Call Log' #. Option for the 'SLA Status' (Select) field in DocType 'CRM Deal' #. Option for the 'SLA Status' (Select) field in DocType 'CRM Lead' #: crm/fcrm/doctype/crm_call_log/crm_call_log.json #: crm/fcrm/doctype/crm_deal/crm_deal.json #: crm/fcrm/doctype/crm_lead/crm_lead.json msgid "Failed" msgstr "Neuspešno" #: frontend/src/components/Modals/AddExistingUserModal.vue:109 msgid "Failed to add users" msgstr "Neuspešno dodavanje korisnika" #: crm/integrations/twilio/api.py:130 msgid "Failed to capture Twilio recording" msgstr "Neuspešno snimanje putem Twilio" #: frontend/src/components/Settings/EmailAdd.vue:145 msgid "Failed to create email account, Invalid credentials" msgstr "Neuspešno kreiranje imejl naloga, nevažeći kredencijali" #: frontend/src/components/Settings/EmailTemplate/NewEmailTemplate.vue:182 msgid "Failed to create template" msgstr "Neuspešno kreiranje šablona" #: frontend/src/components/Settings/EmailTemplate/EmailTemplates.vue:217 msgid "Failed to delete template" msgstr "Neuspešno brisanje šablona" #: crm/fcrm/doctype/fcrm_settings/fcrm_settings.py:205 msgid "Failed to fetch exchange rate from {0} to {1} on {2}. Please check your internet connection or try again later." msgstr "Neuspešno preuzimanje deviznog kursa iz {0} u {1} na {2}. Proverite svoju internet konekciju ili pokušajte ponovo kasnije." #: frontend/src/data/script.js:106 msgid "Failed to load form controller: {0}" msgstr "Neuspešno učitavanje form controller-a: {0}" #: frontend/src/components/Settings/EmailTemplate/EditEmailTemplate.vue:246 msgid "Failed to rename template" msgstr "Neuspešno preimenovanje šablona" #: crm/integrations/twilio/api.py:152 msgid "Failed to update Twilio call status" msgstr "Neuspešno ažuriranje statusa poziva na Twilio" #: frontend/src/components/Settings/EmailEdit.vue:213 msgid "Failed to update email account, Invalid credentials" msgstr "Neuspešno ažuriranje imejl naloga, nevažeći kredencijali" #: frontend/src/components/Modals/ChangePasswordModal.vue:95 msgid "Failed to update password" msgstr "Neuspešno ažuriranje lozinke" #: frontend/src/components/Settings/ProfileSettings.vue:151 msgid "Failed to update profile" msgstr "Neuspešno ažuriranje profila" #: frontend/src/components/Settings/EmailTemplate/EditEmailTemplate.vue:212 #: frontend/src/components/Settings/EmailTemplate/EmailTemplates.vue:202 msgid "Failed to update template" msgstr "Neuspešno ažuriranje šablona" #. Label of the favicon (Attach) field in DocType 'FCRM Settings' #: crm/fcrm/doctype/fcrm_settings/fcrm_settings.json #: frontend/src/components/Settings/General/BrandSettings.vue:81 msgid "Favicon" msgstr "Favicon" #: frontend/src/components/Modals/EditValueModal.vue:5 msgid "Field" msgstr "Polje" #: frontend/src/components/Controls/GridFieldsEditorModal.vue:19 #: frontend/src/components/Kanban/KanbanSettings.vue:48 msgid "Fields Order" msgstr "Redosled polja" #: frontend/src/components/FilesUploader/FilesUploaderArea.vue:333 msgid "File \"{0}\" was skipped because of invalid file type" msgstr "Fajl \"{0}\" je preskočen zbog nevažeće vrste fajla" #: frontend/src/components/FilesUploader/FilesUploaderArea.vue:354 msgid "File \"{0}\" was skipped because only {1} uploads are allowed" msgstr "Fajl \"{0}\" je preskočen jer je dozvoljeno samo {1} otpremanja" #: frontend/src/components/FilesUploader/FilesUploaderArea.vue:359 msgid "File \"{0}\" was skipped because only {1} uploads are allowed for DocType \"{2}\"" msgstr "Fajl \"{0}\" je preskočen jer je dozvoljeno samo {1} otpremanja za DocType \"{2}\"" #: frontend/src/components/Filter.vue:6 msgid "Filter" msgstr "Filter" #. Label of the filters (Code) field in DocType 'CRM View Settings' #. Label of the filters_tab (Tab Break) field in DocType 'CRM View Settings' #: crm/fcrm/doctype/crm_view_settings/crm_view_settings.json msgid "Filters" msgstr "Filteri" #. Label of the first_name (Data) field in DocType 'CRM Deal' #. Label of the first_name (Data) field in DocType 'CRM Lead' #: crm/fcrm/doctype/crm_deal/crm_deal.json #: crm/fcrm/doctype/crm_lead/crm_lead.json #: frontend/src/components/ColumnSettings.vue:103 #: frontend/src/components/Filter.vue:57 frontend/src/components/Filter.vue:88 #: frontend/src/components/SortBy.vue:6 frontend/src/components/SortBy.vue:103 #: frontend/src/components/SortBy.vue:136 msgid "First Name" msgstr "Ime" #: frontend/src/components/Modals/LeadModal.vue:134 msgid "First Name is mandatory" msgstr "Ime je obavezno" #. Label of the first_responded_on (Datetime) field in DocType 'CRM Deal' #. Label of the first_responded_on (Datetime) field in DocType 'CRM Lead' #: crm/fcrm/doctype/crm_deal/crm_deal.json #: crm/fcrm/doctype/crm_lead/crm_lead.json msgid "First Responded On" msgstr "Prvi odgovor dat na" #. Option for the 'SLA Status' (Select) field in DocType 'CRM Deal' #. Option for the 'SLA Status' (Select) field in DocType 'CRM Lead' #: crm/fcrm/doctype/crm_deal/crm_deal.json #: crm/fcrm/doctype/crm_lead/crm_lead.json msgid "First Response Due" msgstr "Rok za prvi odgovor" #. Label of the first_response_time (Duration) field in DocType 'CRM Service #. Level Priority' #: crm/fcrm/doctype/crm_service_level_priority/crm_service_level_priority.json msgid "First Response TIme" msgstr "Vreme za prvi odgovor" #. Label of the first_response_time (Duration) field in DocType 'CRM Deal' #. Label of the first_response_time (Duration) field in DocType 'CRM Lead' #: crm/fcrm/doctype/crm_deal/crm_deal.json #: crm/fcrm/doctype/crm_lead/crm_lead.json msgid "First Response Time" msgstr "Vreme za prvi odgovor" #: frontend/src/components/Filter.vue:130 #: frontend/src/components/Settings/ProfileSettings.vue:78 msgid "First name" msgstr "Ime" #: frontend/src/components/Settings/EmailTemplate/EditEmailTemplate.vue:51 #: frontend/src/components/Settings/EmailTemplate/EmailTemplates.vue:84 #: frontend/src/components/Settings/EmailTemplate/NewEmailTemplate.vue:51 msgid "For" msgstr "Za" #: crm/api/dashboard.py:666 #: frontend/src/components/Dashboard/AddChartModal.vue:95 msgid "Forecasted revenue" msgstr "Prognoza prihoda" #: frontend/src/components/Settings/General/GeneralSettings.vue:100 msgid "Forecasting disabled successfully" msgstr "Prognoziranje je uspešno onemogućeno" #: frontend/src/components/Settings/General/GeneralSettings.vue:99 msgid "Forecasting enabled successfully" msgstr "Prognoziranje je uspešno omogućeno" #. Option for the 'Apply To' (Select) field in DocType 'CRM Form Script' #: crm/fcrm/doctype/crm_form_script/crm_form_script.json msgid "Form" msgstr "Obrazac" #: crm/fcrm/doctype/erpnext_crm_settings/erpnext_crm_settings.js:19 msgid "Form Script updated successfully" msgstr "Skripta obrasca je uspešno ažurirana" #. Name of a Workspace #: crm/fcrm/workspace/frappe_crm/frappe_crm.json msgid "Frappe CRM" msgstr "Frappe CRM" #: frontend/src/components/Layouts/AppSidebar.vue:602 msgid "Frappe CRM mobile" msgstr "Frappe CRM mobilna aplikacija" #. Option for the 'Weekly Off' (Select) field in DocType 'CRM Holiday List' #. Option for the 'Workday' (Select) field in DocType 'CRM Service Day' #: crm/fcrm/doctype/crm_holiday_list/crm_holiday_list.json #: crm/fcrm/doctype/crm_service_day/crm_service_day.json msgid "Friday" msgstr "Petak" #. Label of the from (Data) field in DocType 'CRM Call Log' #. Label of the from (Data) field in DocType 'CRM Status Change Log' #: crm/fcrm/doctype/crm_call_log/crm_call_log.json #: crm/fcrm/doctype/crm_status_change_log/crm_status_change_log.json msgid "From" msgstr "Od" #. Label of the from_date (Date) field in DocType 'CRM Holiday List' #. Label of the from_date (Datetime) field in DocType 'CRM Status Change Log' #: crm/fcrm/doctype/crm_holiday_list/crm_holiday_list.json #: crm/fcrm/doctype/crm_status_change_log/crm_status_change_log.json msgid "From Date" msgstr "Datum početka" #. Label of the from_type (Data) field in DocType 'CRM Status Change Log' #: crm/fcrm/doctype/crm_status_change_log/crm_status_change_log.json msgid "From Type" msgstr "Od vrste" #. Label of the from_user (Link) field in DocType 'CRM Notification' #: crm/fcrm/doctype/crm_notification/crm_notification.json msgid "From User" msgstr "Od strane korisnika" #. Option for the 'SLA Status' (Select) field in DocType 'CRM Deal' #. Option for the 'SLA Status' (Select) field in DocType 'CRM Lead' #: crm/fcrm/doctype/crm_deal/crm_deal.json #: crm/fcrm/doctype/crm_lead/crm_lead.json msgid "Fulfilled" msgstr "Ispunjeno" #. Label of the full_name (Data) field in DocType 'CRM Contacts' #. Label of the lead_name (Data) field in DocType 'CRM Lead' #: crm/fcrm/doctype/crm_contacts/crm_contacts.json #: crm/fcrm/doctype/crm_lead/crm_lead.json msgid "Full Name" msgstr "Ime i prezime" #: crm/api/dashboard.py:728 #: frontend/src/components/Dashboard/AddChartModal.vue:96 msgid "Funnel conversion" msgstr "Konverzija u prodajnom levku" #. Label of the gender (Link) field in DocType 'CRM Contacts' #. Label of the gender (Link) field in DocType 'CRM Deal' #. Label of the gender (Link) field in DocType 'CRM Lead' #: crm/fcrm/doctype/crm_contacts/crm_contacts.json #: crm/fcrm/doctype/crm_deal/crm_deal.json #: crm/fcrm/doctype/crm_lead/crm_lead.json msgid "Gender" msgstr "Rod" #: frontend/src/components/Settings/General/GeneralSettings.vue:5 #: frontend/src/components/Settings/Settings.vue:91 msgid "General" msgstr "Opšte" #: crm/api/dashboard.py:1020 msgid "Geographic distribution of deals and revenue" msgstr "Geografska raspodela poslovnih prilika i prihoda" #: frontend/src/components/Modals/AboutModal.vue:57 msgid "GitHub Repository" msgstr "GitHub repozitorijum" #: frontend/src/pages/Deal.vue:95 frontend/src/pages/Lead.vue:141 msgid "Go to website" msgstr "Idi na veb-sajt" #. Option for the 'Type' (Select) field in DocType 'CRM Fields Layout' #: crm/fcrm/doctype/crm_fields_layout/crm_fields_layout.json msgid "Grid Row" msgstr "Red u tabeli" #. Label of the group_by_tab (Tab Break) field in DocType 'CRM View Settings' #: crm/fcrm/doctype/crm_view_settings/crm_view_settings.json #: frontend/src/components/ViewControls.vue:379 #: frontend/src/components/ViewControls.vue:611 frontend/src/utils/view.js:16 msgid "Group By" msgstr "Grupisano po" #. Label of the group_by_field (Data) field in DocType 'CRM View Settings' #: crm/fcrm/doctype/crm_view_settings/crm_view_settings.json msgid "Group By Field" msgstr "Grupisano po polju" #: frontend/src/components/GroupBy.vue:8 msgid "Group By: " msgstr "Grupisano po: " #: frontend/src/components/Telephony/TwilioCallUI.vue:63 msgid "Hang up" msgstr "Prekini poziv" #: crm/templates/emails/helpdesk_invitation.html:2 msgid "Hello" msgstr "Zdravo" #: frontend/src/components/Layouts/AppSidebar.vue:93 msgid "Help" msgstr "Pomoć" #: frontend/src/components/Settings/Settings.vue:143 msgid "Helpdesk" msgstr "Helpdesk" #. Name of a DocType #: crm/fcrm/doctype/helpdesk_crm_settings/helpdesk_crm_settings.json msgid "Helpdesk CRM Settings" msgstr "Helpdesk CRM podešavanja" #. Label of the helpdesk_site_apis_section (Section Break) field in DocType #. 'Helpdesk CRM Settings' #: crm/fcrm/doctype/helpdesk_crm_settings/helpdesk_crm_settings.json msgid "Helpdesk Site API's" msgstr "Helpdesk API sajta" #. Label of the helpdesk_site_url (Data) field in DocType 'Helpdesk CRM #. Settings' #: crm/fcrm/doctype/helpdesk_crm_settings/helpdesk_crm_settings.json msgid "Helpdesk Site URL" msgstr "Helpdesk URL sajta" #: crm/fcrm/doctype/helpdesk_crm_settings/helpdesk_crm_settings.py:18 msgid "Helpdesk is not installed in the current site" msgstr "Helpdesk nije instaliran na trenutnom sajtu" #: crm/fcrm/doctype/helpdesk_crm_settings/helpdesk_crm_settings.py:40 msgid "Helpdesk is not integrated with the CRM" msgstr "Helpdesk nije integrisan sa CRM-om" #: frontend/src/components/Settings/HelpdeskSettings.vue:4 msgid "Helpdesk settings" msgstr "Helpdesk podešavanja" #: frontend/src/components/Settings/HelpdeskSettings.vue:5 msgid "Helpdesk settings updated" msgstr "Helpdesk podešavanja su ažurirana" #: frontend/src/components/CommunicationArea.vue:56 msgid "Hi John, \\n\\nCan you please provide more details on this..." msgstr "Zdravo Petre, \\n\\nMožete li molim Vas da pružite više detalja o ovome..." #. Label of the hidden (Check) field in DocType 'CRM Dropdown Item' #: crm/fcrm/doctype/crm_dropdown_item/crm_dropdown_item.json msgid "Hidden" msgstr "Sakriveno" #: frontend/src/components/Activities/Activities.vue:234 msgid "Hide" msgstr "Sakrij" #: frontend/src/components/Controls/Password.vue:19 msgid "Hide Password" msgstr "Sakrij lozinku" #: frontend/src/components/Activities/CallArea.vue:75 msgid "Hide Recording" msgstr "Sakrij snimak" #: frontend/src/components/FieldLayoutEditor.vue:354 msgid "Hide border" msgstr "Sakrij ivicu" #: frontend/src/components/FieldLayoutEditor.vue:349 msgid "Hide label" msgstr "Sakrij oznaku" #: frontend/src/components/Controls/GridRowFieldsModal.vue:20 #: frontend/src/components/Modals/DataFieldsModal.vue:20 #: frontend/src/components/Modals/QuickEntryModal.vue:20 #: frontend/src/components/Modals/SidePanelModal.vue:20 msgid "Hide preview" msgstr "Sakrij prikaz" #. Option for the 'Priority' (Select) field in DocType 'CRM Task' #: crm/fcrm/doctype/crm_task/crm_task.json msgid "High" msgstr "Visok" #. Label of the holiday_list (Link) field in DocType 'CRM Service Level #. Agreement' #: crm/fcrm/doctype/crm_service_level_agreement/crm_service_level_agreement.json msgid "Holiday List" msgstr "Lista praznika" #. Label of the holiday_list_name (Data) field in DocType 'CRM Holiday List' #: crm/fcrm/doctype/crm_holiday_list/crm_holiday_list.json msgid "Holiday List Name" msgstr "Naziv liste praznika" #. Label of the holidays_section (Section Break) field in DocType 'CRM Holiday #. List' #. Label of the holidays (Table) field in DocType 'CRM Holiday List' #: crm/fcrm/doctype/crm_holiday_list/crm_holiday_list.json msgid "Holidays" msgstr "Praznici" #: frontend/src/components/Layouts/AppSidebar.vue:536 #: frontend/src/components/Settings/General/HomeActions.vue:9 msgid "Home actions" msgstr "Radnje na početnoj stranici" #. Label of the id (Data) field in DocType 'CRM Call Log' #: crm/fcrm/doctype/crm_call_log/crm_call_log.json msgid "ID" msgstr "ID" #. Label of the icon (Code) field in DocType 'CRM Dropdown Item' #. Label of the icon (Data) field in DocType 'CRM View Settings' #: crm/fcrm/doctype/crm_dropdown_item/crm_dropdown_item.json #: crm/fcrm/doctype/crm_view_settings/crm_view_settings.json msgid "Icon" msgstr "Ikonica" #: frontend/src/components/Settings/emailConfig.js:55 msgid "If enabled, all outgoing emails will be sent from this account. Note: Only one account can be default outgoing." msgstr "Ukoliko je omogućeno, svi odlazni imejlovi će se slati sa ovog naloga. Napomena: Isključivo jedan nalog može biti podrazumevani za odlazne poruke." #: frontend/src/components/Settings/emailConfig.js:47 msgid "If enabled, all replies to your company (eg: replies@yourcomany.com) will come to this account. Note: Only one account can be default incoming." msgstr "Ukoliko je omogućeno, svi odgovori ka Vašoj kompaniji (npr. odgovori@vašakompanija.com) dolaziće na ovaj nalog. Napomena: Isključivo jedan nalog može biti podrazumevani za dolazne poruke." #: frontend/src/components/Settings/emailConfig.js:39 msgid "If enabled, outgoing emails can be sent from this account." msgstr "Ukoliko je omogućeno, odlazni imejlovi mogu biti poslati sa ovog naloga." #: frontend/src/components/Settings/emailConfig.js:31 msgid "If enabled, records can be created from the incoming emails on this account." msgstr "Ukoliko je omogućeno, zapisi mogu biti kreirani iz dolaznih imejlova na ovom nalogu." #. Label of the image (Attach Image) field in DocType 'CRM Lead' #. Label of the image (Attach Image) field in DocType 'CRM Product' #: crm/fcrm/doctype/crm_lead/crm_lead.json #: crm/fcrm/doctype/crm_product/crm_product.json msgid "Image" msgstr "Slika" #: frontend/src/components/Filter.vue:271 #: frontend/src/components/Filter.vue:292 #: frontend/src/components/Filter.vue:307 #: frontend/src/components/Filter.vue:320 #: frontend/src/components/Filter.vue:334 msgid "In" msgstr "U" #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'CRM Call Log' #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'CRM Task' #: crm/fcrm/doctype/crm_call_log/crm_call_log.json #: crm/fcrm/doctype/crm_task/crm_task.json msgid "In Progress" msgstr "U toku" #: frontend/src/components/SLASection.vue:68 msgid "In less than a minute" msgstr "Za manje od jednog minuta" #: frontend/src/components/Activities/CallArea.vue:36 msgid "Inbound Call" msgstr "Dolazni poziv" #: frontend/src/components/Settings/EmailAccountCard.vue:45 msgid "Inbox" msgstr "Prijemna pošta" #. Option for the 'Type' (Select) field in DocType 'CRM Call Log' #: crm/fcrm/doctype/crm_call_log/crm_call_log.json msgid "Incoming" msgstr "Dolazni" #: frontend/src/components/Telephony/TwilioCallUI.vue:41 msgid "Incoming call..." msgstr "Dolazni poziv..." #. Label of a shortcut in the Frappe CRM Workspace #: crm/fcrm/workspace/frappe_crm/frappe_crm.json msgid "Industries" msgstr "Industrije" #. Label of the industry (Link) field in DocType 'CRM Deal' #. Label of the industry (Data) field in DocType 'CRM Industry' #. Label of the industry (Link) field in DocType 'CRM Lead' #. Label of the industry (Link) field in DocType 'CRM Organization' #: crm/fcrm/doctype/crm_deal/crm_deal.json #: crm/fcrm/doctype/crm_industry/crm_industry.json #: crm/fcrm/doctype/crm_lead/crm_lead.json #: crm/fcrm/doctype/crm_organization/crm_organization.json msgid "Industry" msgstr "Industrija" #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'CRM Call Log' #: crm/fcrm/doctype/crm_call_log/crm_call_log.json msgid "Initiated" msgstr "Započeto" #: frontend/src/components/Telephony/TwilioCallUI.vue:36 msgid "Initiating call..." msgstr "Započinjanje poziva..." #: frontend/src/components/EmailEditor.vue:151 msgid "Insert Email Template" msgstr "Ubaci imejl šablon" #: frontend/src/components/CommentBox.vue:49 #: frontend/src/components/EmailEditor.vue:127 msgid "Insert Emoji" msgstr "Ubaci emodži" #: frontend/src/components/Layouts/AppSidebar.vue:592 msgid "Integration" msgstr "Integracija" #: crm/integrations/exotel/handler.py:73 msgid "Integration Not Enabled" msgstr "Integracija nije omogućena" #: frontend/src/components/Settings/Settings.vue:122 msgctxt "FCRM" msgid "Integrations" msgstr "Integracije" #: frontend/src/components/Layouts/AppSidebar.vue:523 #: frontend/src/components/Layouts/AppSidebar.vue:526 msgid "Introduction" msgstr "Uvod" #: crm/fcrm/doctype/crm_twilio_settings/crm_twilio_settings.py:33 msgid "Invalid Account SID or Auth Token." msgstr "Nevažeći SID naloga ili autentifikacioni token." #: frontend/src/components/Modals/DealModal.vue:212 #: frontend/src/components/Modals/LeadModal.vue:153 msgid "Invalid Email" msgstr "Nevažeći imejl" #: crm/integrations/exotel/handler.py:89 msgid "Invalid Exotel Number" msgstr "Nevažeći Exotel broj" #: crm/api/dashboard.py:73 msgid "Invalid chart name" msgstr "Nevažeći naziv dijagrama" #: crm/fcrm/doctype/crm_exotel_settings/crm_exotel_settings.py:25 msgid "Invalid credentials" msgstr "Nevažeći kredencijali" #: frontend/src/components/Settings/emailConfig.js:172 msgid "Invalid email ID" msgstr "Nevažeći imejl ID" #: frontend/src/pages/InvalidPage.vue:6 msgid "Invalid page or not permitted to access" msgstr "Nevažeća stranica ili nemate dozvolu za pristup" #: frontend/src/components/Settings/Users.vue:25 msgid "Invite New User" msgstr "Pozovite novog korisnika" #: frontend/src/components/Settings/Settings.vue:103 msgid "Invite User" msgstr "Pozovite korisnika" #: frontend/src/components/Settings/InviteUserPage.vue:56 msgid "Invite as" msgstr "Pozovite kao" #: frontend/src/components/Settings/InviteUserPage.vue:29 msgid "Invite by email" msgstr "Pozovite putem imejla" #: frontend/src/components/Layouts/AppSidebar.vue:537 msgid "Invite users" msgstr "Pozovite korisnike" #: frontend/src/components/Settings/InviteUserPage.vue:10 msgid "Invite users to access CRM. Specify their roles to control access and permissions" msgstr "Pozovite korisnike da pristupe CRM. Navedite njihove uloge radi kontrole pristupa i dozvola" #: frontend/src/components/Layouts/AppSidebar.vue:353 msgid "Invite your team" msgstr "Pozovite svoj tim" #. Label of the invited_by (Link) field in DocType 'CRM Invitation' #: crm/fcrm/doctype/crm_invitation/crm_invitation.json msgid "Invited By" msgstr "Pozvan od strane" #: frontend/src/components/Filter.vue:273 #: frontend/src/components/Filter.vue:282 #: frontend/src/components/Filter.vue:294 #: frontend/src/components/Filter.vue:309 #: frontend/src/components/Filter.vue:322 #: frontend/src/components/Filter.vue:336 #: frontend/src/components/Filter.vue:345 msgid "Is" msgstr "Jeste" #. Label of the is_default (Check) field in DocType 'CRM View Settings' #: crm/fcrm/doctype/crm_view_settings/crm_view_settings.json msgid "Is Default" msgstr "Podrazumevano" #. Label of the is_erpnext_in_different_site (Check) field in DocType 'ERPNext #. CRM Settings' #: crm/fcrm/doctype/erpnext_crm_settings/erpnext_crm_settings.json msgid "Is ERPNext installed on a different site?" msgstr "Da li je ERPNext instaliran na drugom sajtu?" #. Label of the is_group (Check) field in DocType 'CRM Territory' #: crm/fcrm/doctype/crm_territory/crm_territory.json msgid "Is Group" msgstr "Grupa" #. Label of the is_helpdesk_in_different_site (Check) field in DocType #. 'Helpdesk CRM Settings' #: crm/fcrm/doctype/helpdesk_crm_settings/helpdesk_crm_settings.json msgid "Is Helpdesk installed on a different site?" msgstr "Da li je Helpdesk instaliran na drugom sajtu?" #. Label of the is_primary (Check) field in DocType 'CRM Contacts' #. Label of the is_primary (Check) field in DocType 'CRM Telephony Phone' #: crm/fcrm/doctype/crm_contacts/crm_contacts.json #: crm/fcrm/doctype/crm_telephony_phone/crm_telephony_phone.json msgid "Is Primary" msgstr "Primarno" #. Label of the is_standard (Check) field in DocType 'CRM Dropdown Item' #. Label of the is_standard (Check) field in DocType 'CRM Form Script' #. Label of the is_standard (Check) field in DocType 'CRM View Settings' #: crm/fcrm/doctype/crm_dropdown_item/crm_dropdown_item.json #: crm/fcrm/doctype/crm_form_script/crm_form_script.json #: crm/fcrm/doctype/crm_view_settings/crm_view_settings.json msgid "Is Standard" msgstr "Standardno" #. Description of the 'Enable Forecasting' (Check) field in DocType 'FCRM #. Settings' #: crm/fcrm/doctype/fcrm_settings/fcrm_settings.json msgid "It will make deal's \"Expected Closure Date\" & \"Expected Deal Value\" mandatory to get accurate forecasting insights" msgstr "Učiniće da su \"Očekivani datum zatvaranja\" i \"Očekivana vrednost poslovne prilike\" obavezni za precizno dobijanje uvida u prognozu" #. Label of the json (JSON) field in DocType 'CRM Global Settings' #: crm/fcrm/doctype/crm_global_settings/crm_global_settings.json msgid "JSON" msgstr "JSON" #. Label of the job_title (Data) field in DocType 'CRM Deal' #. Label of the job_title (Data) field in DocType 'CRM Lead' #: crm/fcrm/doctype/crm_deal/crm_deal.json #: crm/fcrm/doctype/crm_lead/crm_lead.json msgid "Job Title" msgstr "Radno mesto" #: frontend/src/components/AssignToBody.vue:11 #: frontend/src/components/Filter.vue:74 frontend/src/components/Filter.vue:107 #: frontend/src/components/Modals/AssignmentModal.vue:13 #: frontend/src/components/Modals/TaskModal.vue:61 #: frontend/src/components/Telephony/TaskPanel.vue:47 msgid "John Doe" msgstr "Petar Petrović" #. Label of the kanban_tab (Tab Break) field in DocType 'CRM View Settings' #: crm/fcrm/doctype/crm_view_settings/crm_view_settings.json #: frontend/src/components/ViewControls.vue:384 #: frontend/src/components/ViewControls.vue:600 frontend/src/utils/view.js:20 msgid "Kanban" msgstr "Kanban" #. Label of the kanban_columns (Code) field in DocType 'CRM View Settings' #: crm/fcrm/doctype/crm_view_settings/crm_view_settings.json msgid "Kanban Columns" msgstr "Kanban kolone" #. Label of the kanban_fields (Code) field in DocType 'CRM View Settings' #: crm/fcrm/doctype/crm_view_settings/crm_view_settings.json msgid "Kanban Fields" msgstr "Kanban polja" #: frontend/src/components/Kanban/KanbanSettings.vue:3 #: frontend/src/components/Kanban/KanbanSettings.vue:8 msgid "Kanban Settings" msgstr "Kanban podešavanje" #. Label of the key (Data) field in DocType 'CRM Invitation' #: crm/fcrm/doctype/crm_invitation/crm_invitation.json msgid "Key" msgstr "Ključ" #. Label of the label (Data) field in DocType 'CRM Dropdown Item' #. Label of the label (Data) field in DocType 'CRM View Settings' #: crm/fcrm/doctype/crm_dropdown_item/crm_dropdown_item.json #: crm/fcrm/doctype/crm_view_settings/crm_view_settings.json #: frontend/src/components/ColumnSettings.vue:100 msgid "Label" msgstr "Oznaka" #: frontend/src/components/Filter.vue:615 msgid "Last 6 Months" msgstr "Poslednjih 6 meseci" #: frontend/src/components/Filter.vue:607 msgid "Last Month" msgstr "Prošli mesec" #. Label of the last_name (Data) field in DocType 'CRM Deal' #. Label of the last_name (Data) field in DocType 'CRM Lead' #: crm/fcrm/doctype/crm_deal/crm_deal.json #: crm/fcrm/doctype/crm_lead/crm_lead.json msgid "Last Name" msgstr "Prezime" #: frontend/src/components/Filter.vue:611 msgid "Last Quarter" msgstr "Prošli kvartal" #. Label of the last_status_change_log (Link) field in DocType 'CRM Status #. Change Log' #: crm/fcrm/doctype/crm_status_change_log/crm_status_change_log.json msgid "Last Status Change Log" msgstr "Evidencija poslednje promene statusa" #: frontend/src/components/Filter.vue:603 msgid "Last Week" msgstr "Prošla nedelja" #: frontend/src/components/Filter.vue:619 msgid "Last Year" msgstr "Prošla godina" #: frontend/src/pages/Contact.vue:535 frontend/src/pages/MobileContact.vue:533 #: frontend/src/pages/MobileOrganization.vue:477 #: frontend/src/pages/MobileOrganization.vue:505 #: frontend/src/pages/Organization.vue:484 #: frontend/src/pages/Organization.vue:512 msgid "Last modified" msgstr "Poslednji put izmenjeno" #: frontend/src/components/Settings/ProfileSettings.vue:83 msgid "Last name" msgstr "Prezime" #. Label of the layout (Code) field in DocType 'CRM Dashboard' #. Label of the layout (Code) field in DocType 'CRM Fields Layout' #: crm/fcrm/doctype/crm_dashboard/crm_dashboard.json #: crm/fcrm/doctype/crm_fields_layout/crm_fields_layout.json msgid "Layout" msgstr "Raspored" #. Label of the lead (Link) field in DocType 'CRM Deal' #: crm/fcrm/doctype/crm_deal/crm_deal.json #: frontend/src/components/Layouts/AppSidebar.vue:544 #: frontend/src/components/Settings/EmailTemplate/EditEmailTemplate.vue:58 #: frontend/src/components/Settings/EmailTemplate/EmailTemplates.vue:77 #: frontend/src/components/Settings/EmailTemplate/NewEmailTemplate.vue:58 #: frontend/src/components/Telephony/ExotelCallUI.vue:200 #: frontend/src/pages/Tasks.vue:133 msgid "Lead" msgstr "Potencijalni klijent" #. Label of the lead_details_tab (Tab Break) field in DocType 'CRM Deal' #: crm/fcrm/doctype/crm_deal/crm_deal.json msgid "Lead Details" msgstr "Detalji potencijalnog klijenata" #. Label of the lead_name (Data) field in DocType 'CRM Deal' #: crm/fcrm/doctype/crm_deal/crm_deal.json msgid "Lead Name" msgstr "Naziv potencijalnog klijenta" #. Label of the lead_owner (Link) field in DocType 'CRM Lead' #: crm/fcrm/doctype/crm_lead/crm_lead.json msgid "Lead Owner" msgstr "Vlasnik potencijalnog klijenta" #: crm/fcrm/doctype/crm_lead/crm_lead.py:73 msgid "Lead Owner cannot be same as the Lead Email Address" msgstr "Vlasnik potencijalnog klijenta ne može biti isti kao imejl adresa potencijalnog klijenta" #. Label of a shortcut in the Frappe CRM Workspace #: crm/fcrm/workspace/frappe_crm/frappe_crm.json msgid "Lead Sources" msgstr "Izvori potencijalnog klijenta" #. Label of a shortcut in the Frappe CRM Workspace #: crm/fcrm/workspace/frappe_crm/frappe_crm.json msgid "Lead Statuses" msgstr "Statusi potencijalnog klijenta" #: crm/api/dashboard.py:935 msgid "Lead generation channel analysis" msgstr "Analiza kanala za generisanje potencijalnih klijenata" #: crm/api/dashboard.py:729 msgid "Lead to deal conversion pipeline" msgstr "Tok prebacivanja potencijalnih klijenata u poslovne prilike" #. Label of a shortcut in the Frappe CRM Workspace #: crm/fcrm/workspace/frappe_crm/frappe_crm.json #: frontend/src/pages/InvalidPage.vue:9 frontend/src/pages/Lead.vue:339 #: frontend/src/pages/MobileLead.vue:291 msgid "Leads" msgstr "Potencijalni klijenti" #: crm/api/dashboard.py:934 #: frontend/src/components/Dashboard/AddChartModal.vue:106 msgid "Leads by source" msgstr "Potencijalni klijenti po izvoru" #. Label of the lft (Int) field in DocType 'CRM Territory' #: crm/fcrm/doctype/crm_territory/crm_territory.json msgid "Left" msgstr "Levo" #: frontend/src/components/FilesUploader/FilesUploaderArea.vue:43 msgid "Library" msgstr "Biblioteka" #: frontend/src/components/Filter.vue:269 #: frontend/src/components/Filter.vue:280 #: frontend/src/components/Filter.vue:290 #: frontend/src/components/Filter.vue:318 #: frontend/src/components/Filter.vue:332 msgid "Like" msgstr "Lajk" #: frontend/src/components/FilesUploader/FilesUploaderArea.vue:47 msgid "Link" msgstr "Link" #. Label of the links (Table) field in DocType 'CRM Call Log' #: crm/fcrm/doctype/crm_call_log/crm_call_log.json msgid "Links" msgstr "Linkovi" #. Option for the 'Apply To' (Select) field in DocType 'CRM Form Script' #. Label of the list_tab (Tab Break) field in DocType 'CRM View Settings' #: crm/fcrm/doctype/crm_form_script/crm_form_script.json #: crm/fcrm/doctype/crm_view_settings/crm_view_settings.json #: frontend/src/components/ViewControls.vue:374 #: frontend/src/components/ViewControls.vue:589 frontend/src/utils/view.js:12 msgid "List" msgstr "Lista" #: frontend/src/components/Activities/CallArea.vue:75 msgid "Listen" msgstr "Slušaj" #. Label of the load_default_columns (Check) field in DocType 'CRM View #. Settings' #: crm/fcrm/doctype/crm_view_settings/crm_view_settings.json msgid "Load Default Columns" msgstr "Učitaj podrazumevane kolone" #: frontend/src/components/Kanban/KanbanView.vue:140 #: frontend/src/components/Settings/EmailTemplate/EmailTemplates.vue:142 #: frontend/src/components/Settings/Users.vue:155 msgid "Load More" msgstr "Učitaj više" #: frontend/src/components/Activities/Activities.vue:22 #: frontend/src/components/Activities/DataFields.vue:35 #: frontend/src/pages/Deal.vue:176 frontend/src/pages/MobileDeal.vue:117 msgid "Loading..." msgstr "Učitavanje..." #. Label of the log_tab (Tab Break) field in DocType 'CRM Deal' #. Label of the log_tab (Tab Break) field in DocType 'CRM Lead' #: crm/fcrm/doctype/crm_deal/crm_deal.json #: crm/fcrm/doctype/crm_lead/crm_lead.json msgid "Log" msgstr "Evidencija" #: frontend/src/components/Activities/Activities.vue:805 #: frontend/src/components/Activities/ActivityHeader.vue:117 #: frontend/src/components/Activities/ActivityHeader.vue:160 msgid "Log a Call" msgstr "Evidentiraj poziv" #: frontend/src/composables/frappecloud.js:23 msgid "Login to Frappe Cloud?" msgstr "Prijavljivanje na Frappe Cloud?" #. Label of the brand_logo (Attach) field in DocType 'FCRM Settings' #: crm/fcrm/doctype/fcrm_settings/fcrm_settings.json #: frontend/src/components/Settings/General/BrandSettings.vue:47 msgid "Logo" msgstr "Logo" #. Option for the 'Type' (Select) field in DocType 'CRM Deal Status' #: crm/fcrm/doctype/crm_deal_status/crm_deal_status.json msgid "Lost" msgstr "Izgubljeno" #. Label of the lost_notes (Text) field in DocType 'CRM Deal' #: crm/fcrm/doctype/crm_deal/crm_deal.json msgid "Lost Notes" msgstr "Beleške o gubicima" #. Label of the lost_reason (Link) field in DocType 'CRM Deal' #. Label of the lost_reason (Data) field in DocType 'CRM Lost Reason' #: crm/fcrm/doctype/crm_deal/crm_deal.json #: crm/fcrm/doctype/crm_lost_reason/crm_lost_reason.json msgid "Lost Reason" msgstr "Razlog gubitka" #: crm/api/dashboard.py:883 #: frontend/src/components/Dashboard/AddChartModal.vue:98 msgid "Lost deal reasons" msgstr "Razlozi gubitaka poslovnih prilika" #: frontend/src/components/Modals/LostReasonModal.vue:27 msgid "Lost notes" msgstr "Beleške o gubicima" #: frontend/src/components/Modals/LostReasonModal.vue:83 msgid "Lost notes are required when lost reason is \"Other\"" msgstr "Beleške o gubicima su obavezne kada je razlog gubitka \"Ostalo\"" #: frontend/src/components/Modals/LostReasonModal.vue:4 #: frontend/src/components/Modals/LostReasonModal.vue:14 msgid "Lost reason" msgstr "Razlog gubitka" #: frontend/src/components/Modals/LostReasonModal.vue:79 msgid "Lost reason is required" msgstr "Razlog gubitka je obavezan" #. Option for the 'Priority' (Select) field in DocType 'CRM Task' #: crm/fcrm/doctype/crm_task/crm_task.json msgid "Low" msgstr "Nizak" #: frontend/src/pages/Contact.vue:94 frontend/src/pages/MobileContact.vue:73 msgid "Make Call" msgstr "Pozovi" #: frontend/src/components/ViewControls.vue:1101 msgid "Make Private" msgstr "Postavi kao privatno" #: frontend/src/components/ViewControls.vue:1101 msgid "Make Public" msgstr "Postavi kao javno" #: frontend/src/components/Activities/Activities.vue:809 #: frontend/src/components/Activities/ActivityHeader.vue:122 #: frontend/src/components/Activities/ActivityHeader.vue:165 #: frontend/src/pages/Deals.vue:505 frontend/src/pages/Leads.vue:532 msgid "Make a Call" msgstr "Pozovi" #: frontend/src/pages/Deal.vue:81 frontend/src/pages/Lead.vue:123 msgid "Make a call" msgstr "Pozovi" #: frontend/src/components/Activities/AttachmentArea.vue:98 msgid "Make attachment {0}" msgstr "Dodaj prilog {0}" #: frontend/src/components/Telephony/CallUI.vue:7 msgid "Make call" msgstr "Pozovi" #: frontend/src/components/Activities/AttachmentArea.vue:43 msgid "Make private" msgstr "Postavi kao privatno" #: frontend/src/components/Activities/AttachmentArea.vue:43 msgid "Make public" msgstr "Postavi kao javno" #: frontend/src/components/Activities/AttachmentArea.vue:107 msgid "Make {0}" msgstr "Napravite {0}" #: frontend/src/components/Telephony/CallUI.vue:34 msgid "Make {0} as default calling medium" msgstr "Postavi {0} kao podrazumevano sredstvo za pozivanje" #: frontend/src/components/Settings/General/GeneralSettings.vue:23 msgid "Makes \"Expected Closure Date\" and \"Expected Deal Value\" mandatory for deal value forecasting" msgstr "Postavlja \"Očekivani datum zatvaranja\" i \"Očekivana vrednost poslovne prilike\" kao obavezna polja za prognoziranje vrednosti poslovne prilike" #: frontend/src/components/Settings/Users.vue:11 msgid "Manage CRM users by adding or inviting them, and assign roles to control their access and permissions" msgstr "Upravljajte CRM korisnicima dodavanjem ili pozivanjem, i dodeljivanjem uloga kako biste kontrolisali njihov pristup i ovlašćenja" #: frontend/src/components/Settings/EmailAccountList.vue:11 msgid "Manage your email accounts to send and receive emails directly from CRM. You can add multiple accounts and set one as default for incoming and outgoing emails." msgstr "Upravljajte svojim imejl nalozima za slanje i prijem poruka direktno iz CRM. Možete dodati više naloga i postaviti jedan kao podrazumevani za dolazne i odlazne imejlove." #: frontend/src/components/Modals/AddExistingUserModal.vue:91 #: frontend/src/components/Settings/InviteUserPage.vue:168 #: frontend/src/components/Settings/InviteUserPage.vue:175 #: frontend/src/components/Settings/Users.vue:87 #: frontend/src/components/Settings/Users.vue:185 #: frontend/src/components/Settings/Users.vue:256 #: frontend/src/components/Settings/Users.vue:259 msgid "Manager" msgstr "Menadžer" #: frontend/src/data/document.js:54 msgid "Mandatory field error: {0}" msgstr "Greška u obaveznom polju: {0}" #. Option for the 'Telephony Medium' (Select) field in DocType 'CRM Call Log' #: crm/fcrm/doctype/crm_call_log/crm_call_log.json msgid "Manual" msgstr "Ručno" #: frontend/src/components/Notifications.vue:20 #: frontend/src/pages/MobileNotification.vue:12 #: frontend/src/pages/MobileNotification.vue:13 msgid "Mark all as read" msgstr "Označi sve kao pročitano" #: frontend/src/components/Layouts/AppSidebar.vue:541 msgid "Masters" msgstr "Master podaci" #. Label of the medium (Data) field in DocType 'CRM Call Log' #. Option for the 'Priority' (Select) field in DocType 'CRM Task' #: crm/fcrm/doctype/crm_call_log/crm_call_log.json #: crm/fcrm/doctype/crm_task/crm_task.json msgid "Medium" msgstr "Srednje" #. Option for the 'Type' (Select) field in DocType 'CRM Notification' #: crm/fcrm/doctype/crm_notification/crm_notification.json msgid "Mention" msgstr "Pominjanje" #. Label of the message (HTML Editor) field in DocType 'CRM Notification' #: crm/fcrm/doctype/crm_notification/crm_notification.json msgid "Message" msgstr "Poruka" #. Label of the middle_name (Data) field in DocType 'CRM Lead' #: crm/fcrm/doctype/crm_lead/crm_lead.json msgid "Middle Name" msgstr "Srednje ime" #: frontend/src/components/Telephony/ExotelCallUI.vue:127 msgid "Minimize" msgstr "Minimizuj" #. Label of the mobile_no (Data) field in DocType 'CRM Contacts' #. Label of the mobile_no (Data) field in DocType 'CRM Lead' #: crm/fcrm/doctype/crm_contacts/crm_contacts.json #: crm/fcrm/doctype/crm_lead/crm_lead.json msgid "Mobile No" msgstr "Broj mobilnog telefona" #: frontend/src/components/Modals/DealModal.vue:208 #: frontend/src/components/Modals/LeadModal.vue:149 msgid "Mobile No should be a number" msgstr "Broj mobilnog telefona treba da bude broj" #. Label of the mobile_no (Data) field in DocType 'CRM Telephony Agent' #: crm/fcrm/doctype/crm_telephony_agent/crm_telephony_agent.json msgid "Mobile No." msgstr "Broj mobilnog telefona." #: frontend/src/components/Telephony/CallUI.vue:22 msgid "Mobile Number" msgstr "Broj mobilnog telefona" #: crm/integrations/exotel/handler.py:93 msgid "Mobile Number Missing" msgstr "Broj mobilnog telefona nedostaje" #: frontend/src/components/Layouts/AppSidebar.vue:605 msgid "Mobile app installation" msgstr "Instalacija mobilne aplikacije" #: frontend/src/pages/Contact.vue:525 frontend/src/pages/MobileContact.vue:523 #: frontend/src/pages/MobileOrganization.vue:467 #: frontend/src/pages/Organization.vue:474 msgid "Mobile no" msgstr "Broj mobilnog telefona" #. Option for the 'Weekly Off' (Select) field in DocType 'CRM Holiday List' #. Option for the 'Workday' (Select) field in DocType 'CRM Service Day' #: crm/fcrm/doctype/crm_holiday_list/crm_holiday_list.json #: crm/fcrm/doctype/crm_service_day/crm_service_day.json msgid "Monday" msgstr "Ponedeljak" #: crm/api/dashboard.py:669 msgid "Month" msgstr "Mesec" #: frontend/src/components/ViewControls.vue:221 msgid "More Options" msgstr "Više opcija" #: frontend/src/components/FieldLayoutEditor.vue:448 msgid "Move to next section" msgstr "Idi na sledeći odeljak" #: frontend/src/components/FieldLayoutEditor.vue:401 msgid "Move to next tab" msgstr "Idi na sledeću karticu" #: frontend/src/components/FieldLayoutEditor.vue:458 msgid "Move to previous section" msgstr "Idi na prethodni odeljak" #: frontend/src/components/FieldLayoutEditor.vue:387 msgid "Move to previous tab" msgstr "Idi na prethodnu karticu" #: frontend/src/components/Modals/ViewModal.vue:29 msgid "My Open Deals" msgstr "Moje otvorene poslovne prilike" #. Label of the title (Data) field in DocType 'CRM Dashboard' #. Label of the name1 (Data) field in DocType 'CRM Dropdown Item' #. Label of the brand_name (Data) field in DocType 'FCRM Settings' #: crm/fcrm/doctype/crm_dashboard/crm_dashboard.json #: crm/fcrm/doctype/crm_dropdown_item/crm_dropdown_item.json #: crm/fcrm/doctype/fcrm_settings/fcrm_settings.json #: frontend/src/components/Settings/EmailTemplate/EditEmailTemplate.vue:42 #: frontend/src/components/Settings/EmailTemplate/NewEmailTemplate.vue:42 #: frontend/src/components/ViewControls.vue:779 #: frontend/src/pages/MobileOrganization.vue:485 #: frontend/src/pages/Organization.vue:492 msgid "Name" msgstr "Naziv" #: frontend/src/components/Settings/EmailTemplate/EditEmailTemplate.vue:155 #: frontend/src/components/Settings/EmailTemplate/NewEmailTemplate.vue:157 msgid "Name is required" msgstr "Naziv je obavezan" #. Label of the naming_series (Select) field in DocType 'CRM Deal' #. Label of the naming_series (Select) field in DocType 'CRM Product' #: crm/fcrm/doctype/crm_deal/crm_deal.json #: crm/fcrm/doctype/crm_product/crm_product.json msgid "Naming Series" msgstr "Serije imenovanja" #. Label of the net_amount (Currency) field in DocType 'CRM Products' #: crm/fcrm/doctype/crm_products/crm_products.json msgid "Net Amount" msgstr "Neto iznos" #. Label of the net_total (Currency) field in DocType 'CRM Deal' #. Label of the net_total (Currency) field in DocType 'CRM Lead' #: crm/fcrm/doctype/crm_deal/crm_deal.json #: crm/fcrm/doctype/crm_lead/crm_lead.json msgid "Net Total" msgstr "Neto ukupno" #: frontend/src/components/Activities/ActivityHeader.vue:66 #: frontend/src/components/Settings/EmailTemplate/EmailTemplates.vue:19 #: frontend/src/components/Settings/Users.vue:30 msgid "New" msgstr "Novi" #: frontend/src/components/Modals/AddressModal.vue:93 msgid "New Address" msgstr "Nova adresa" #: frontend/src/components/Modals/CallLogModal.vue:97 msgid "New Call Log" msgstr "Nova evidencija poziva" #: frontend/src/components/Activities/Activities.vue:395 #: frontend/src/components/Activities/ActivityHeader.vue:19 #: frontend/src/components/Activities/ActivityHeader.vue:112 msgid "New Comment" msgstr "Novi komentar" #: frontend/src/components/Modals/ContactModal.vue:8 msgid "New Contact" msgstr "Novi kontakt" #: frontend/src/components/Activities/Activities.vue:390 #: frontend/src/components/Activities/ActivityHeader.vue:12 #: frontend/src/components/Activities/ActivityHeader.vue:107 msgid "New Email" msgstr "Novi imejl" #: frontend/src/components/Activities/ActivityHeader.vue:56 msgid "New Message" msgstr "Nova poruka" #: frontend/src/components/Activities/ActivityHeader.vue:31 #: frontend/src/components/Activities/ActivityHeader.vue:128 #: frontend/src/pages/Deals.vue:511 frontend/src/pages/Leads.vue:538 msgid "New Note" msgstr "Nova beleška" #: frontend/src/components/Modals/OrganizationModal.vue:8 msgid "New Organization" msgstr "Nova organizacija" #: frontend/src/components/Modals/ChangePasswordModal.vue:6 msgid "New Password" msgstr "Nova lozinka" #: frontend/src/components/FieldLayoutEditor.vue:201 #: frontend/src/components/SidePanelLayoutEditor.vue:131 msgid "New Section" msgstr "Novi odeljak" #: frontend/src/components/FieldLayoutEditor.vue:293 #: frontend/src/components/FieldLayoutEditor.vue:298 msgid "New Tab" msgstr "Nova kartica" #: frontend/src/components/Activities/ActivityHeader.vue:38 #: frontend/src/components/Activities/ActivityHeader.vue:133 #: frontend/src/pages/Deals.vue:516 frontend/src/pages/Leads.vue:543 msgid "New Task" msgstr "Novi zadatak" #: frontend/src/components/Activities/ActivityHeader.vue:143 msgid "New WhatsApp Message" msgstr "Nova WhatsApp poruka" #: frontend/src/components/Modals/ConvertToDealModal.vue:67 #: frontend/src/pages/MobileLead.vue:162 msgid "New contact will be created based on the person's details" msgstr "Novi kontakt će biti kreiran na osnovu podataka o osobi" #: frontend/src/components/Modals/ConvertToDealModal.vue:42 #: frontend/src/pages/MobileLead.vue:136 msgid "New organization will be created based on the data in details section" msgstr "Nova organizacija će biti kreirana na osnovu podataka u odeljku detalji" #: frontend/src/components/Settings/EmailTemplate/NewEmailTemplate.vue:10 msgid "New template" msgstr "Novi šablon" #: frontend/src/components/Modals/CreateDocumentModal.vue:88 msgid "New {0}" msgstr "Novi {0}" #: frontend/src/components/Filter.vue:663 msgid "Next 6 Months" msgstr "Sledećih 6 meseci" #: frontend/src/components/Filter.vue:655 msgid "Next Month" msgstr "Sledeći mesec" #: frontend/src/components/Filter.vue:659 msgid "Next Quarter" msgstr "Sledeći kvartal" #. Label of the next_step (Data) field in DocType 'CRM Deal' #: crm/fcrm/doctype/crm_deal/crm_deal.json msgid "Next Step" msgstr "Sledeći korak" #: frontend/src/components/Filter.vue:651 msgid "Next Week" msgstr "Sledeća nedelja" #: frontend/src/components/Filter.vue:667 msgid "Next Year" msgstr "Sledeća godina" #: frontend/src/components/Controls/Grid.vue:27 msgid "No" msgstr "Ne" #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'CRM Call Log' #: crm/fcrm/doctype/crm_call_log/crm_call_log.json msgid "No Answer" msgstr "Bez odgovora" #: frontend/src/components/Controls/Grid.vue:306 msgid "No Data" msgstr "Bez podataka" #: frontend/src/components/Kanban/KanbanView.vue:103 #: frontend/src/pages/Deals.vue:105 frontend/src/pages/Leads.vue:121 #: frontend/src/pages/Tasks.vue:71 msgid "No Title" msgstr "Bez naslova" #: frontend/src/components/Settings/EmailEdit.vue:150 msgid "No changes made" msgstr "Nije izvršena nijedna promena" #: frontend/src/components/Modals/SidePanelModal.vue:51 #: frontend/src/pages/Deal.vue:261 frontend/src/pages/MobileDeal.vue:205 msgid "No contacts added" msgstr "Nema dodatnih kontakata" #: frontend/src/pages/Deal.vue:90 frontend/src/pages/Lead.vue:137 msgid "No email set" msgstr "Nije postavljen imejla" #: frontend/src/components/Settings/EmailTemplate/EmailTemplates.vue:48 msgid "No email templates found" msgstr "Nisu pronađeni šabloni imejlova" #: frontend/src/components/FieldLayoutEditor.vue:92 msgid "No label" msgstr "Bez oznake" #: frontend/src/pages/Deal.vue:691 msgid "No mobile number set" msgstr "Nije postavljen broj mobilnog telefona" #: frontend/src/components/Notifications.vue:77 #: frontend/src/pages/MobileNotification.vue:61 msgid "No new notifications" msgstr "Nema novih obaveštenja" #: frontend/src/pages/Lead.vue:129 msgid "No phone number set" msgstr "Nije postavljen broj telefona" #: frontend/src/pages/Deal.vue:686 msgid "No primary contact set" msgstr "Nije postavljen primarni kontakt" #: frontend/src/components/Controls/MultiSelectEmailInput.vue:72 #: frontend/src/components/Controls/MultiSelectUserInput.vue:72 msgid "No results found" msgstr "Nema rezultata" #: frontend/src/components/Modals/EmailTemplateSelectorModal.vue:66 #: frontend/src/components/Modals/WhatsappTemplateSelectorModal.vue:42 msgid "No templates found" msgstr "Nijedan obrazac nije pronađen" #: frontend/src/components/Settings/Users.vue:57 msgid "No users found" msgstr "Nisu pronađeni korisnici" #: frontend/src/pages/MobileOrganization.vue:281 #: frontend/src/pages/Organization.vue:295 msgid "No website found" msgstr "Nije pronađen veb-sajt" #: frontend/src/pages/Deal.vue:100 frontend/src/pages/Lead.vue:146 msgid "No website set" msgstr "Nije postavljen veb-sajt" #: frontend/src/components/SidePanelLayout.vue:128 msgid "No {0} Available" msgstr "Nema dostupnih {0}" #: frontend/src/pages/CallLogs.vue:59 frontend/src/pages/Contact.vue:156 #: frontend/src/pages/Contacts.vue:58 frontend/src/pages/Deals.vue:234 #: frontend/src/pages/Leads.vue:260 frontend/src/pages/MobileContact.vue:147 #: frontend/src/pages/MobileOrganization.vue:139 #: frontend/src/pages/Notes.vue:95 frontend/src/pages/Organization.vue:151 #: frontend/src/pages/Organizations.vue:58 frontend/src/pages/Tasks.vue:184 msgid "No {0} Found" msgstr "Nije pronađen nijedan {0}" #. Label of the no_of_employees (Select) field in DocType 'CRM Deal' #. Label of the no_of_employees (Select) field in DocType 'CRM Lead' #. Label of the no_of_employees (Select) field in DocType 'CRM Organization' #: crm/fcrm/doctype/crm_deal/crm_deal.json #: crm/fcrm/doctype/crm_lead/crm_lead.json #: crm/fcrm/doctype/crm_organization/crm_organization.json msgid "No. of Employees" msgstr "Broj zaposlenih lica" #: frontend/src/components/Activities/AudioPlayer.vue:148 msgid "Normal" msgstr "Normalno" #: crm/utils/__init__.py:263 msgid "Not Allowed" msgstr "Nije dozvoljeno" #: frontend/src/components/Filter.vue:268 #: frontend/src/components/Filter.vue:289 #: frontend/src/components/Filter.vue:306 #: frontend/src/components/Filter.vue:317 #: frontend/src/components/Filter.vue:344 msgid "Not Equals" msgstr "Nije jednako" #: frontend/src/components/Filter.vue:272 #: frontend/src/components/Filter.vue:293 #: frontend/src/components/Filter.vue:308 #: frontend/src/components/Filter.vue:321 #: frontend/src/components/Filter.vue:335 msgid "Not In" msgstr "Nije u" #: frontend/src/components/Filter.vue:270 #: frontend/src/components/Filter.vue:281 #: frontend/src/components/Filter.vue:291 #: frontend/src/components/Filter.vue:319 #: frontend/src/components/Filter.vue:333 msgid "Not Like" msgstr "Nije slično" #: frontend/src/components/Controls/GridFieldsEditorModal.vue:10 #: frontend/src/components/Controls/GridRowFieldsModal.vue:10 #: frontend/src/components/Modals/DataFieldsModal.vue:10 #: frontend/src/components/Modals/QuickEntryModal.vue:10 #: frontend/src/components/Modals/SidePanelModal.vue:10 #: frontend/src/components/Settings/General/BrandSettings.vue:16 #: frontend/src/components/Settings/General/CurrencySettings.vue:16 #: frontend/src/components/Settings/SettingsPage.vue:11 #: frontend/src/components/Settings/TelephonySettings.vue:11 msgid "Not Saved" msgstr "Nije sačuvano" #: crm/fcrm/doctype/crm_deal/crm_deal.py:260 msgid "Not allowed to add contact to Deal" msgstr "Nije dozvoljeno dodati kontakt u poslovnu priliku" #: crm/fcrm/doctype/crm_lead/crm_lead.py:408 msgid "Not allowed to convert Lead to Deal" msgstr "Nije dozvoljeno prebaciti potencijalnog klijenta u poslovnu priliku" #: crm/fcrm/doctype/crm_deal/crm_deal.py:271 msgid "Not allowed to remove contact from Deal" msgstr "Nije dozvoljeno ukloniti kontakt iz poslovne prilike" #: crm/fcrm/doctype/crm_deal/crm_deal.py:282 msgid "Not allowed to set primary contact for Deal" msgstr "Nije dozvoljeno postaviti primarni kontakt za poslovnu priliku" #. Label of the note (Link) field in DocType 'CRM Call Log' #: crm/fcrm/doctype/crm_call_log/crm_call_log.json #: frontend/src/components/Layouts/AppSidebar.vue:548 msgid "Note" msgstr "Beleška" #: frontend/src/pages/Deal.vue:556 frontend/src/pages/Lead.vue:413 #: frontend/src/pages/MobileDeal.vue:461 frontend/src/pages/MobileLead.vue:368 msgid "Notes" msgstr "Beleške" #: frontend/src/pages/Notes.vue:23 msgid "Notes View" msgstr "Prikaz beleški" #: frontend/src/components/Activities/EmailArea.vue:15 #: frontend/src/components/Layouts/AppSidebar.vue:577 msgid "Notification" msgstr "Obaveštenje" #. Label of the notification_text (Text) field in DocType 'CRM Notification' #: crm/fcrm/doctype/crm_notification/crm_notification.json msgid "Notification Text" msgstr "Tekst obaveštenja" #. Label of the notification_type_doc (Dynamic Link) field in DocType 'CRM #. Notification' #: crm/fcrm/doctype/crm_notification/crm_notification.json msgid "Notification Type Doc" msgstr "Vrsta obaveštenja dokumenta" #. Label of the notification_type_doctype (Link) field in DocType 'CRM #. Notification' #: crm/fcrm/doctype/crm_notification/crm_notification.json msgid "Notification Type Doctype" msgstr "Vrsta obaveštenja DocType" #: frontend/src/components/Layouts/AppSidebar.vue:13 #: frontend/src/components/Mobile/MobileSidebar.vue:23 #: frontend/src/components/Notifications.vue:17 #: frontend/src/pages/MobileNotification.vue:6 msgid "Notifications" msgstr "Obaveštenja" #. Label of the number (Data) field in DocType 'CRM Telephony Phone' #: crm/fcrm/doctype/crm_telephony_phone/crm_telephony_phone.json msgid "Number" msgstr "Broj" #: frontend/src/components/Dashboard/AddChartModal.vue:19 #: frontend/src/components/Dashboard/AddChartModal.vue:69 msgid "Number chart" msgstr "Brojčani dijagram" #: crm/api/dashboard.py:1027 crm/api/dashboard.py:1084 msgid "Number of deals" msgstr "Broj poslovnih prilika" #: crm/api/dashboard.py:1077 msgid "Number of deals and total value per salesperson" msgstr "Broj poslovnih prilika i ukupna vrednost po prodavcu" #. Label of the old_parent (Link) field in DocType 'CRM Territory' #: crm/fcrm/doctype/crm_territory/crm_territory.json msgid "Old Parent" msgstr "Prethodna matična" #. Option for the 'Type' (Select) field in DocType 'CRM Deal Status' #: crm/fcrm/doctype/crm_deal_status/crm_deal_status.json msgid "On Hold" msgstr "Na čekanju" #. Option for the 'Type' (Select) field in DocType 'CRM Deal Status' #: crm/fcrm/doctype/crm_deal_status/crm_deal_status.json msgid "Ongoing" msgstr "U toku" #: crm/api/dashboard.py:181 #: frontend/src/components/Dashboard/AddChartModal.vue:77 msgid "Ongoing deals" msgstr "Tekuće poslovne prilike" #: frontend/src/utils/index.js:444 msgid "Only image files are allowed" msgstr "Dozvoljeni su samo fajlovi u formatu slike" #: crm/fcrm/doctype/crm_deal/crm_deal.py:60 #: crm/fcrm/doctype/crm_telephony_agent/crm_telephony_agent.py:23 msgid "Only one {0} can be set as primary." msgstr "Može biti postavljen samo jedan {0} kao primarni." #. Option for the 'Type' (Select) field in DocType 'CRM Deal Status' #: crm/fcrm/doctype/crm_deal_status/crm_deal_status.json msgid "Open" msgstr "Otvoreno" #: frontend/src/components/Modals/NoteModal.vue:13 #: frontend/src/components/Modals/TaskModal.vue:13 msgid "Open Deal" msgstr "Otvorene poslovne prilike" #: frontend/src/components/Modals/NoteModal.vue:14 #: frontend/src/components/Modals/TaskModal.vue:14 msgid "Open Lead" msgstr "Otvoreni potencijalni klijent" #: crm/fcrm/doctype/crm_deal/crm_deal.js:6 #: crm/fcrm/doctype/crm_lead/crm_lead.js:6 msgid "Open in Portal" msgstr "Otvori u portalu" #. Label of the open_in_new_window (Check) field in DocType 'CRM Dropdown Item' #: crm/fcrm/doctype/crm_dropdown_item/crm_dropdown_item.json msgid "Open in new window" msgstr "Otvori u novom prozoru" #: frontend/src/pages/Organization.vue:90 msgid "Open website" msgstr "Otvori veb-sajt" #: frontend/src/components/Kanban/KanbanView.vue:218 #: frontend/src/components/Modals/CallLogDetailModal.vue:15 #: frontend/src/components/ViewControls.vue:199 msgid "Options" msgstr "Opcije" #: frontend/src/pages/Welcome.vue:40 msgid "Or create leads manually" msgstr "Ili kreirajte potencijalne klijente ručno" #. Label of the order_by_tab (Tab Break) field in DocType 'CRM View Settings' #. Label of the order_by (Code) field in DocType 'CRM View Settings' #: crm/fcrm/doctype/crm_view_settings/crm_view_settings.json msgid "Order By" msgstr "Narudžbina od" #. Label of the organization (Link) field in DocType 'CRM Deal' #. Label of the organization_tab (Tab Break) field in DocType 'CRM Deal' #. Label of the organization (Data) field in DocType 'CRM Lead' #: crm/fcrm/doctype/crm_deal/crm_deal.json #: crm/fcrm/doctype/crm_lead/crm_lead.json #: frontend/src/components/Layouts/AppSidebar.vue:547 #: frontend/src/components/Modals/ConvertToDealModal.vue:25 #: frontend/src/pages/Contact.vue:504 frontend/src/pages/MobileContact.vue:502 #: frontend/src/pages/MobileLead.vue:118 #: frontend/src/pages/MobileOrganization.vue:446 #: frontend/src/pages/MobileOrganization.vue:500 #: frontend/src/pages/Organization.vue:453 #: frontend/src/pages/Organization.vue:507 msgid "Organization" msgstr "Organizacija" #. Label of the organization_details_section (Section Break) field in DocType #. 'CRM Deal' #: crm/fcrm/doctype/crm_deal/crm_deal.json msgid "Organization Details" msgstr "Detalji organizacije" #. Label of the organization_logo (Attach Image) field in DocType 'CRM #. Organization' #: crm/fcrm/doctype/crm_organization/crm_organization.json msgid "Organization Logo" msgstr "Logo organizacije" #. Label of the organization_name (Data) field in DocType 'CRM Deal' #. Label of the organization_name (Data) field in DocType 'CRM Organization' #: crm/fcrm/doctype/crm_deal/crm_deal.json #: crm/fcrm/doctype/crm_organization/crm_organization.json msgid "Organization Name" msgstr "Naziv organizacije" #: frontend/src/pages/Deal.vue:62 msgid "Organization logo" msgstr "Logo organizacije" #. Label of a shortcut in the Frappe CRM Workspace #: crm/fcrm/workspace/frappe_crm/frappe_crm.json #: frontend/src/pages/MobileOrganization.vue:205 #: frontend/src/pages/Organization.vue:233 msgid "Organizations" msgstr "Organizacije" #: frontend/src/components/Layouts/AppSidebar.vue:569 msgid "Other features" msgstr "Ostale funkcionalnosti" #. Label of the organization_tab (Tab Break) field in DocType 'CRM Lead' #: crm/fcrm/doctype/crm_lead/crm_lead.json msgid "Others" msgstr "Ostalo" #: frontend/src/components/Activities/CallArea.vue:37 msgid "Outbound Call" msgstr "Odlazni poziv" #. Option for the 'Type' (Select) field in DocType 'CRM Call Log' #: crm/fcrm/doctype/crm_call_log/crm_call_log.json msgid "Outgoing" msgstr "Odlazni" #. Label of the log_owner (Link) field in DocType 'CRM Status Change Log' #: crm/fcrm/doctype/crm_status_change_log/crm_status_change_log.json msgid "Owner" msgstr "Vlasnik" #. Label of the parent_crm_territory (Link) field in DocType 'CRM Territory' #: crm/fcrm/doctype/crm_territory/crm_territory.json msgid "Parent CRM Territory" msgstr "Matična CRM teritorija" #: frontend/src/components/Settings/emailConfig.js:64 msgid "Password" msgstr "Lozinka" #: crm/api/demo.py:21 crm/api/demo.py:29 msgid "Password cannot be reset by Demo User {}" msgstr "Lozinka ne može biti resetovana od strane demo korisnika {}" #: frontend/src/components/Settings/emailConfig.js:175 msgid "Password is required" msgstr "Lozinka je obavezna" #: frontend/src/components/Modals/ChangePasswordModal.vue:88 msgid "Password updated successfully" msgstr "Lozinka je uspešno ažurirana" #: frontend/src/components/Modals/EmailTemplateSelectorModal.vue:13 #: frontend/src/components/Settings/EmailTemplate/EditEmailTemplate.vue:41 #: frontend/src/components/Settings/EmailTemplate/NewEmailTemplate.vue:41 msgid "Payment Reminder" msgstr "Podsetnik za plaćanje" #: frontend/src/components/Settings/EmailTemplate/EditEmailTemplate.vue:72 #: frontend/src/components/Settings/EmailTemplate/NewEmailTemplate.vue:72 msgid "Payment Reminder from Frappé - (#{{ name }})" msgstr "Podsetnik za plaćanje od Frappé - (#{{ name }})" #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'CRM Invitation' #: crm/fcrm/doctype/crm_invitation/crm_invitation.json msgid "Pending" msgstr "Na čekanju" #: frontend/src/components/Settings/InviteUserPage.vue:66 msgid "Pending Invites" msgstr "Pozivi na čekanju" #: frontend/src/pages/Dashboard.vue:66 msgid "Period" msgstr "Period" #. Label of the person_section (Section Break) field in DocType 'CRM Deal' #. Label of the person_tab (Tab Break) field in DocType 'CRM Lead' #: crm/fcrm/doctype/crm_deal/crm_deal.json #: crm/fcrm/doctype/crm_lead/crm_lead.json msgid "Person" msgstr "Osoba" #. Label of the phone (Data) field in DocType 'CRM Contacts' #. Label of the phone (Data) field in DocType 'CRM Lead' #. Option for the 'Device' (Select) field in DocType 'CRM Telephony Agent' #: crm/fcrm/doctype/crm_contacts/crm_contacts.json #: crm/fcrm/doctype/crm_lead/crm_lead.json #: crm/fcrm/doctype/crm_telephony_agent/crm_telephony_agent.json #: frontend/src/pages/MobileOrganization.vue:495 #: frontend/src/pages/Organization.vue:502 msgid "Phone" msgstr "Telefon" #. Label of the phone_nos (Table) field in DocType 'CRM Telephony Agent' #: crm/fcrm/doctype/crm_telephony_agent/crm_telephony_agent.json msgid "Phone Numbers" msgstr "Brojevi telefona" #: frontend/src/components/ViewControls.vue:1093 msgid "Pin View" msgstr "Fiksiraj prikaz" #. Label of the pinned (Check) field in DocType 'CRM View Settings' #: crm/fcrm/doctype/crm_view_settings/crm_view_settings.json msgid "Pinned" msgstr "Fiksirano" #: frontend/src/components/ViewControls.vue:677 msgid "Pinned Views" msgstr "Fiksirani prikazi" #: frontend/src/components/Layouts/AppSidebar.vue:565 msgid "Pinned view" msgstr "Fiksirani prikaz" #: frontend/src/components/Activities/AudioPlayer.vue:176 msgid "Playback speed" msgstr "Brzina reprodukcije" #: frontend/src/components/Settings/EmailAccountList.vue:49 msgid "Please add an email account to continue." msgstr "Molimo Vas da dodate imejl nalog kako biste nastavili." #: crm/integrations/twilio/twilio_handler.py:119 msgid "Please enable twilio settings before making a call." msgstr "Molimo Vas da omogućite Twilio podešavanja pre nego što pozovete." #: frontend/src/components/FilesUploader/FilesUploader.vue:165 msgid "Please enter a valid URL" msgstr "Molimo Vas da unesete važeći URL" #: frontend/src/components/Settings/General/CurrencySettings.vue:159 msgid "Please enter the Exchangerate Host access key." msgstr "Molimo Vas da unesete Exchangerate Host ključ za pristup." #: frontend/src/components/Modals/LostReasonModal.vue:9 msgid "Please provide a reason for marking this deal as lost" msgstr "Molimo Vas da navedete razlog označavanja ove poslovne prilike kao izgubljene" #: frontend/src/components/Settings/General/CurrencySettings.vue:152 msgid "Please select a currency before saving." msgstr "Molimo Vas da izaberete valutu pre čuvanja." #: frontend/src/components/Modals/ConvertToDealModal.vue:136 #: frontend/src/pages/MobileLead.vue:432 msgid "Please select an existing contact" msgstr "Molimo Vas da izaberete postojeći kontakt" #: frontend/src/components/Modals/ConvertToDealModal.vue:141 #: frontend/src/pages/MobileLead.vue:437 msgid "Please select an existing organization" msgstr "Molimo Vas da izaberete postojeću organizaciju" #: crm/fcrm/doctype/helpdesk_crm_settings/helpdesk_crm_settings.py:126 msgid "Please set Email Address" msgstr "Molimo Vas da postavite imejl adresu" #: crm/integrations/exotel/handler.py:73 msgid "Please setup Exotel intergration" msgstr "Molimo Vas da postavite Exotel integraciju" #: crm/fcrm/doctype/crm_deal/crm_deal.py:169 msgid "Please specify a reason for losing the deal." msgstr "Molimo Vas da navedete razlog gubitka poslovne prilike." #: crm/fcrm/doctype/crm_deal/crm_deal.py:171 msgid "Please specify the reason for losing the deal." msgstr "Molimo Vas da precizirate razlog gubitka poslovne prilike." #. Label of the position (Int) field in DocType 'CRM Deal Status' #. Label of the position (Int) field in DocType 'CRM Lead Status' #: crm/fcrm/doctype/crm_deal_status/crm_deal_status.json #: crm/fcrm/doctype/crm_lead_status/crm_lead_status.json msgid "Position" msgstr "Pozicija" #: frontend/src/pages/Deal.vue:205 frontend/src/pages/MobileDeal.vue:149 msgid "Primary" msgstr "Primarna" #. Label of the email (Data) field in DocType 'CRM Deal' #: crm/fcrm/doctype/crm_deal/crm_deal.json msgid "Primary Email" msgstr "Primarni imejl" #. Label of the mobile_no (Data) field in DocType 'CRM Deal' #: crm/fcrm/doctype/crm_deal/crm_deal.json msgid "Primary Mobile No" msgstr "Primarni broj mobilnog telefona" #. Label of the phone (Data) field in DocType 'CRM Deal' #: crm/fcrm/doctype/crm_deal/crm_deal.json msgid "Primary Phone" msgstr "Primarni telefon" #: frontend/src/pages/Deal.vue:663 frontend/src/pages/MobileDeal.vue:566 msgid "Primary contact set" msgstr "Primarni kontakt je postavljen" #. Label of the priorities (Table) field in DocType 'CRM Service Level #. Agreement' #: crm/fcrm/doctype/crm_service_level_agreement/crm_service_level_agreement.json msgid "Priorities" msgstr "Prioriteti" #. Label of the priority (Link) field in DocType 'CRM Service Level Priority' #. Label of the priority (Select) field in DocType 'CRM Task' #: crm/fcrm/doctype/crm_service_level_priority/crm_service_level_priority.json #: crm/fcrm/doctype/crm_task/crm_task.json msgid "Priority" msgstr "Prioritet" #. Label of the private (Check) field in DocType 'CRM Dashboard' #: crm/fcrm/doctype/crm_dashboard/crm_dashboard.json #: frontend/src/components/FilesUploader/FilesUploaderArea.vue:89 msgid "Private" msgstr "Privatno" #. Label of the probability (Percent) field in DocType 'CRM Deal' #. Label of the probability (Percent) field in DocType 'CRM Deal Status' #: crm/fcrm/doctype/crm_deal/crm_deal.json #: crm/fcrm/doctype/crm_deal_status/crm_deal_status.json msgid "Probability" msgstr "Verovatnoća" #. Label of the product_code (Link) field in DocType 'CRM Products' #: crm/fcrm/doctype/crm_products/crm_products.json msgid "Product" msgstr "Proizvod" #. Label of the product_code (Data) field in DocType 'CRM Product' #: crm/fcrm/doctype/crm_product/crm_product.json msgid "Product Code" msgstr "Šifra proizvoda" #. Label of the product_name (Data) field in DocType 'CRM Product' #. Label of the product_name (Data) field in DocType 'CRM Products' #: crm/fcrm/doctype/crm_product/crm_product.json #: crm/fcrm/doctype/crm_products/crm_products.json msgid "Product Name" msgstr "Naziv proizvoda" #. Label of the products_tab (Tab Break) field in DocType 'CRM Deal' #. Label of the products (Table) field in DocType 'CRM Deal' #. Label of the products_tab (Tab Break) field in DocType 'CRM Lead' #. Label of the products (Table) field in DocType 'CRM Lead' #: crm/fcrm/doctype/crm_deal/crm_deal.json #: crm/fcrm/doctype/crm_lead/crm_lead.json msgid "Products" msgstr "Proizvodi" #: frontend/src/components/Layouts/AppSidebar.vue:534 #: frontend/src/components/Settings/Settings.vue:81 msgid "Profile" msgstr "Profil" #: frontend/src/components/Settings/ProfileSettings.vue:147 msgid "Profile updated successfully" msgstr "Profil je uspešno ažuriran" #: crm/api/dashboard.py:667 msgid "Projected vs actual revenue based on deal probability" msgstr "Očekivani naspram stvarnih prihoda na osnovu verovatnoće poslovne prilike" #. Label of the public (Check) field in DocType 'CRM View Settings' #: crm/fcrm/doctype/crm_view_settings/crm_view_settings.json msgid "Public" msgstr "Javni" #: frontend/src/components/ViewControls.vue:672 msgid "Public Views" msgstr "Javni prikazi" #: frontend/src/components/Layouts/AppSidebar.vue:564 msgid "Public view" msgstr "Javni prikaz" #. Label of the qty (Float) field in DocType 'CRM Products' #: crm/fcrm/doctype/crm_products/crm_products.json msgid "Quantity" msgstr "Količina" #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'CRM Call Log' #: crm/fcrm/doctype/crm_call_log/crm_call_log.json msgid "Queued" msgstr "U redu" #. Option for the 'Type' (Select) field in DocType 'CRM Fields Layout' #: crm/fcrm/doctype/crm_fields_layout/crm_fields_layout.json msgid "Quick Entry" msgstr "Brzi unos" #. Option for the 'Type' (Select) field in DocType 'CRM Global Settings' #: crm/fcrm/doctype/crm_global_settings/crm_global_settings.json msgid "Quick Filters" msgstr "Brzi filteri" #: frontend/src/components/ViewControls.vue:731 msgid "Quick Filters updated successfully" msgstr "Brzi filteri su uspešno ažurirani" #: frontend/src/components/Layouts/AppSidebar.vue:588 msgid "Quick entry layout" msgstr "Raspored za brzi unos" #. Label of the rate (Currency) field in DocType 'CRM Products' #: crm/fcrm/doctype/crm_products/crm_products.json msgid "Rate" msgstr "Jedinična cena" #. Label of the read (Check) field in DocType 'CRM Notification' #: crm/fcrm/doctype/crm_notification/crm_notification.json msgid "Read" msgstr "Pročitano" #: crm/api/dashboard.py:886 msgid "Reason" msgstr "Razlog" #. Label of the record_calls (Check) field in DocType 'CRM Twilio Settings' #: crm/fcrm/doctype/crm_twilio_settings/crm_twilio_settings.json msgid "Record Calls" msgstr "Zabeleži pozive" #. Label of the record_call (Check) field in DocType 'CRM Exotel Settings' #: crm/fcrm/doctype/crm_exotel_settings/crm_exotel_settings.json msgid "Record Outgoing Calls" msgstr "Zabeleži odlazne pozive" #. Label of the recording_url (Data) field in DocType 'CRM Call Log' #: crm/fcrm/doctype/crm_call_log/crm_call_log.json msgid "Recording URL" msgstr "Zabeležiti URL" #. Label of the reference_name (Dynamic Link) field in DocType 'CRM #. Notification' #. Label of the reference_docname (Dynamic Link) field in DocType 'CRM Task' #. Label of the reference_docname (Dynamic Link) field in DocType 'FCRM Note' #: crm/fcrm/doctype/crm_notification/crm_notification.json #: crm/fcrm/doctype/crm_task/crm_task.json #: crm/fcrm/doctype/fcrm_note/fcrm_note.json msgid "Reference Doc" msgstr "Referenca dokumenta" #. Label of the reference_doctype (Link) field in DocType 'CRM Notification' #: crm/fcrm/doctype/crm_notification/crm_notification.json msgid "Reference Doctype" msgstr "DocType referenca" #. Label of the reference_doctype (Link) field in DocType 'CRM Call Log' #. Label of the reference_doctype (Link) field in DocType 'CRM Task' #. Label of the reference_doctype (Link) field in DocType 'FCRM Note' #: crm/fcrm/doctype/crm_call_log/crm_call_log.json #: crm/fcrm/doctype/crm_task/crm_task.json #: crm/fcrm/doctype/fcrm_note/fcrm_note.json msgid "Reference Document Type" msgstr "Vrsta referentnog dokumenta" #. Label of the reference_docname (Dynamic Link) field in DocType 'CRM Call #. Log' #: crm/fcrm/doctype/crm_call_log/crm_call_log.json msgid "Reference Name" msgstr "Naziv reference" #: frontend/src/components/ViewControls.vue:26 #: frontend/src/components/ViewControls.vue:159 #: frontend/src/pages/Dashboard.vue:10 msgid "Refresh" msgstr "Osveži" #: frontend/src/components/Telephony/TwilioCallUI.vue:97 msgid "Reject" msgstr "Odbij" #: frontend/src/components/Telephony/TwilioCallUI.vue:163 msgid "Reject call" msgstr "Odbij poziv" #: frontend/src/components/Settings/Users.vue:210 #: frontend/src/components/Settings/Users.vue:213 #: frontend/src/pages/Deal.vue:612 msgid "Remove" msgstr "Ukloni" #: frontend/src/components/FilesUploader/FilesUploader.vue:23 msgid "Remove all" msgstr "Ukloni sve" #: frontend/src/components/FieldLayoutEditor.vue:438 msgid "Remove and move fields to previous column" msgstr "Ukloni i premesti polja u prethodnu kolonu" #: frontend/src/components/FieldLayoutEditor.vue:432 msgid "Remove column" msgstr "Ukloni kolonu" #: frontend/src/components/Settings/ProfileSettings.vue:32 #: frontend/src/pages/Contact.vue:47 frontend/src/pages/Lead.vue:94 #: frontend/src/pages/MobileContact.vue:43 #: frontend/src/pages/MobileOrganization.vue:43 #: frontend/src/pages/Organization.vue:47 msgid "Remove image" msgstr "Ukloni sliku" #: frontend/src/components/FieldLayoutEditor.vue:359 msgid "Remove section" msgstr "Ukloni odeljak" #: frontend/src/components/FieldLayoutEditor.vue:318 msgid "Remove tab" msgstr "Ukloni karticu" #: frontend/src/components/Activities/EmailArea.vue:34 #: frontend/src/components/CommunicationArea.vue:10 msgid "Reply" msgstr "Odgovori" #: frontend/src/components/Activities/EmailArea.vue:41 msgid "Reply All" msgstr "Odgovori svima" #: frontend/src/components/Modals/AboutModal.vue:72 msgid "Report an Issue" msgstr "Prijavi problem" #. Option for the 'Type' (Select) field in DocType 'CRM Fields Layout' #: crm/fcrm/doctype/crm_fields_layout/crm_fields_layout.json msgid "Required Fields" msgstr "Obavezna polja" #: frontend/src/components/Controls/GridFieldsEditorModal.vue:79 #: frontend/src/components/Controls/GridRowFieldsModal.vue:30 #: frontend/src/components/Modals/DataFieldsModal.vue:30 #: frontend/src/components/Modals/QuickEntryModal.vue:30 #: frontend/src/components/Modals/SidePanelModal.vue:30 msgid "Reset" msgstr "Resetuj" #: frontend/src/components/ColumnSettings.vue:78 msgid "Reset Changes" msgstr "Resetuj izmene" #: crm/fcrm/doctype/erpnext_crm_settings/erpnext_crm_settings.js:7 msgid "Reset ERPNext Form Script" msgstr "Resetuj ERPNext skriptu obrasca" #: frontend/src/components/ColumnSettings.vue:86 msgid "Reset to Default" msgstr "Resetuj na podrazumevano" #: frontend/src/pages/Dashboard.vue:28 msgid "Reset to default" msgstr "Vrati na podrazumevano" #. Label of the response_by (Datetime) field in DocType 'CRM Deal' #. Label of the response_by (Datetime) field in DocType 'CRM Lead' #: crm/fcrm/doctype/crm_deal/crm_deal.json #: crm/fcrm/doctype/crm_lead/crm_lead.json msgid "Response By" msgstr "Odgovorio" #. Label of the response_details_section (Section Break) field in DocType 'CRM #. Deal' #. Label of the response_details_section (Section Break) field in DocType 'CRM #. Lead' #: crm/fcrm/doctype/crm_deal/crm_deal.json #: crm/fcrm/doctype/crm_lead/crm_lead.json msgid "Response Details" msgstr "Detalji odgovora" #. Label of the section_break_ufaf (Section Break) field in DocType 'CRM #. Service Level Agreement' #: crm/fcrm/doctype/crm_service_level_agreement/crm_service_level_agreement.json msgid "Response and Follow Up" msgstr "Odgovor i praćenje" #: crm/fcrm/doctype/fcrm_settings/fcrm_settings.js:14 msgid "Restore" msgstr "Vrati" #. Label of the restore_defaults (Button) field in DocType 'FCRM Settings' #: crm/fcrm/doctype/fcrm_settings/fcrm_settings.js:13 #: crm/fcrm/doctype/fcrm_settings/fcrm_settings.json msgid "Restore Defaults" msgstr "Vrati podrazumevano" #: frontend/src/components/FilesUploader/FilesUploader.vue:51 msgid "Retake" msgstr "Ponovi" #: crm/api/dashboard.py:675 msgid "Revenue" msgstr "Prihod" #: frontend/src/components/Settings/EmailTemplate/EditEmailTemplate.vue:84 #: frontend/src/components/Settings/EmailTemplate/NewEmailTemplate.vue:84 msgid "Rich Text" msgstr "Bogati tekst" #. Label of the rgt (Int) field in DocType 'CRM Territory' #: crm/fcrm/doctype/crm_territory/crm_territory.json msgid "Right" msgstr "Desno" #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'CRM Call Log' #: crm/fcrm/doctype/crm_call_log/crm_call_log.json msgid "Ringing" msgstr "Zvonjenje" #: frontend/src/components/Telephony/TwilioCallUI.vue:38 #: frontend/src/components/Telephony/TwilioCallUI.vue:140 msgid "Ringing..." msgstr "Zvonjenje..." #. Label of the role (Select) field in DocType 'CRM Invitation' #: crm/fcrm/doctype/crm_invitation/crm_invitation.json #: frontend/src/components/Modals/AddExistingUserModal.vue:44 msgid "Role" msgstr "Uloga" #. Option for the 'Type' (Select) field in DocType 'CRM Dropdown Item' #. Label of the route (Data) field in DocType 'CRM Dropdown Item' #: crm/fcrm/doctype/crm_dropdown_item/crm_dropdown_item.json msgid "Route" msgstr "Putanja" #. Label of the route_name (Data) field in DocType 'CRM View Settings' #: crm/fcrm/doctype/crm_view_settings/crm_view_settings.json msgid "Route Name" msgstr "Naziv putanje" #. Label of the rows (Code) field in DocType 'CRM View Settings' #: crm/fcrm/doctype/crm_view_settings/crm_view_settings.json msgid "Rows" msgstr "Redovi" #. Label of the sla_tab (Tab Break) field in DocType 'CRM Deal' #. Label of the sla (Link) field in DocType 'CRM Deal' #. Label of the sla_tab (Tab Break) field in DocType 'CRM Lead' #. Label of the sla (Link) field in DocType 'CRM Lead' #. Label of a shortcut in the Frappe CRM Workspace #: crm/fcrm/doctype/crm_deal/crm_deal.json #: crm/fcrm/doctype/crm_lead/crm_lead.json #: crm/fcrm/workspace/frappe_crm/frappe_crm.json msgid "SLA" msgstr "Sporazum o nivou usluge" #. Label of the sla_creation (Datetime) field in DocType 'CRM Deal' #. Label of the sla_creation (Datetime) field in DocType 'CRM Lead' #: crm/fcrm/doctype/crm_deal/crm_deal.json #: crm/fcrm/doctype/crm_lead/crm_lead.json msgid "SLA Creation" msgstr "Kreiranje sporazuma o nivou usluge" #. Label of the sla_name (Data) field in DocType 'CRM Service Level Agreement' #: crm/fcrm/doctype/crm_service_level_agreement/crm_service_level_agreement.json msgid "SLA Name" msgstr "Naziv sporazuma o nivou usluge" #. Label of the sla_status (Select) field in DocType 'CRM Deal' #. Label of the sla_status (Select) field in DocType 'CRM Lead' #: crm/fcrm/doctype/crm_deal/crm_deal.json #: crm/fcrm/doctype/crm_lead/crm_lead.json msgid "SLA Status" msgstr "Status sporazuma o nivou usluge" #: frontend/src/components/EmailEditor.vue:82 msgid "SUBJECT" msgstr "NASLOV" #. Name of a role #. Option for the 'Role' (Select) field in DocType 'CRM Invitation' #: crm/fcrm/doctype/crm_call_log/crm_call_log.json #: crm/fcrm/doctype/crm_communication_status/crm_communication_status.json #: crm/fcrm/doctype/crm_dashboard/crm_dashboard.json #: crm/fcrm/doctype/crm_deal/crm_deal.json #: crm/fcrm/doctype/crm_deal_status/crm_deal_status.json #: crm/fcrm/doctype/crm_exotel_settings/crm_exotel_settings.json #: crm/fcrm/doctype/crm_form_script/crm_form_script.json #: crm/fcrm/doctype/crm_global_settings/crm_global_settings.json #: crm/fcrm/doctype/crm_holiday_list/crm_holiday_list.json #: crm/fcrm/doctype/crm_industry/crm_industry.json #: crm/fcrm/doctype/crm_invitation/crm_invitation.json #: crm/fcrm/doctype/crm_lead/crm_lead.json #: crm/fcrm/doctype/crm_lead_source/crm_lead_source.json #: crm/fcrm/doctype/crm_lead_status/crm_lead_status.json #: crm/fcrm/doctype/crm_lost_reason/crm_lost_reason.json #: crm/fcrm/doctype/crm_notification/crm_notification.json #: crm/fcrm/doctype/crm_organization/crm_organization.json #: crm/fcrm/doctype/crm_service_level_agreement/crm_service_level_agreement.json #: crm/fcrm/doctype/crm_task/crm_task.json #: crm/fcrm/doctype/crm_territory/crm_territory.json #: crm/fcrm/doctype/crm_twilio_settings/crm_twilio_settings.json #: crm/fcrm/doctype/crm_view_settings/crm_view_settings.json #: crm/fcrm/doctype/erpnext_crm_settings/erpnext_crm_settings.json #: crm/fcrm/doctype/fcrm_note/fcrm_note.json #: crm/fcrm/doctype/fcrm_settings/fcrm_settings.json #: crm/fcrm/doctype/helpdesk_crm_settings/helpdesk_crm_settings.json msgid "Sales Manager" msgstr "Menadžer prodaje" #. Name of a role #. Option for the 'Role' (Select) field in DocType 'CRM Invitation' #: crm/fcrm/doctype/crm_call_log/crm_call_log.json #: crm/fcrm/doctype/crm_communication_status/crm_communication_status.json #: crm/fcrm/doctype/crm_dashboard/crm_dashboard.json #: crm/fcrm/doctype/crm_deal/crm_deal.json #: crm/fcrm/doctype/crm_deal_status/crm_deal_status.json #: crm/fcrm/doctype/crm_global_settings/crm_global_settings.json #: crm/fcrm/doctype/crm_holiday_list/crm_holiday_list.json #: crm/fcrm/doctype/crm_industry/crm_industry.json #: crm/fcrm/doctype/crm_invitation/crm_invitation.json #: crm/fcrm/doctype/crm_lead/crm_lead.json #: crm/fcrm/doctype/crm_lead_source/crm_lead_source.json #: crm/fcrm/doctype/crm_lead_status/crm_lead_status.json #: crm/fcrm/doctype/crm_lost_reason/crm_lost_reason.json #: crm/fcrm/doctype/crm_notification/crm_notification.json #: crm/fcrm/doctype/crm_organization/crm_organization.json #: crm/fcrm/doctype/crm_task/crm_task.json #: crm/fcrm/doctype/crm_territory/crm_territory.json #: crm/fcrm/doctype/crm_view_settings/crm_view_settings.json #: crm/fcrm/doctype/fcrm_note/fcrm_note.json #: frontend/src/components/Modals/AddExistingUserModal.vue:90 #: frontend/src/components/Settings/InviteUserPage.vue:167 #: frontend/src/components/Settings/InviteUserPage.vue:174 #: frontend/src/components/Settings/Users.vue:88 #: frontend/src/components/Settings/Users.vue:186 #: frontend/src/components/Settings/Users.vue:268 #: frontend/src/components/Settings/Users.vue:271 msgid "Sales User" msgstr "Korisnik prodaje" #: crm/api/dashboard.py:598 #: frontend/src/components/Dashboard/AddChartModal.vue:94 msgid "Sales trend" msgstr "Trend prodaje" #: frontend/src/pages/Dashboard.vue:93 msgid "Sales user" msgstr "Korisnik prodaje" #: crm/api/dashboard.py:1079 msgid "Salesperson" msgstr "Prodavac" #. Label of the salutation (Link) field in DocType 'CRM Deal' #. Label of the salutation (Link) field in DocType 'CRM Lead' #: crm/fcrm/doctype/crm_deal/crm_deal.json #: crm/fcrm/doctype/crm_lead/crm_lead.json msgid "Salutation" msgstr "Pozdrav" #. Option for the 'Weekly Off' (Select) field in DocType 'CRM Holiday List' #. Option for the 'Workday' (Select) field in DocType 'CRM Service Day' #: crm/fcrm/doctype/crm_holiday_list/crm_holiday_list.json #: crm/fcrm/doctype/crm_service_day/crm_service_day.json msgid "Saturday" msgstr "Subota" #: frontend/src/components/Controls/GridFieldsEditorModal.vue:84 #: frontend/src/components/Controls/GridRowFieldsModal.vue:26 #: frontend/src/components/DropdownItem.vue:21 #: frontend/src/components/Modals/AddressModal.vue:98 #: frontend/src/components/Modals/CallLogModal.vue:101 #: frontend/src/components/Modals/DataFieldsModal.vue:26 #: frontend/src/components/Modals/LostReasonModal.vue:44 #: frontend/src/components/Modals/QuickEntryModal.vue:26 #: frontend/src/components/Modals/SidePanelModal.vue:26 #: frontend/src/components/Settings/General/CurrencySettings.vue:182 #: frontend/src/components/Telephony/ExotelCallUI.vue:222 #: frontend/src/components/ViewControls.vue:125 #: frontend/src/pages/Dashboard.vue:36 msgid "Save" msgstr "Sačuvaj" #: frontend/src/components/Modals/ViewModal.vue:40 #: frontend/src/components/ViewControls.vue:58 #: frontend/src/components/ViewControls.vue:155 msgid "Save Changes" msgstr "Sačuvaj promene" #: frontend/src/components/ViewControls.vue:667 msgid "Saved Views" msgstr "Sačuvani prikazi" #: frontend/src/components/Layouts/AppSidebar.vue:563 msgid "Saved view" msgstr "Sačuvani prikaz" #: frontend/src/components/Telephony/TaskPanel.vue:8 msgid "Schedule a task..." msgstr "Zakažite zadatak..." #. Label of the script (Code) field in DocType 'CRM Form Script' #: crm/fcrm/doctype/crm_form_script/crm_form_script.json msgid "Script" msgstr "Skripta" #: frontend/src/components/Settings/EmailTemplate/EmailTemplates.vue:64 msgid "Search template" msgstr "Pretraga šablona" #: frontend/src/components/Settings/Users.vue:73 msgid "Search user" msgstr "Pretraga korisnika" #: frontend/src/components/FieldLayoutEditor.vue:336 msgid "Section" msgstr "Odeljak" #: frontend/src/pages/Dashboard.vue:50 msgid "Select Range" msgstr "Izaberi opseg" #: frontend/src/components/Settings/General/CurrencySettings.vue:58 msgid "Select currency" msgstr "Izaberi valutu" #: frontend/src/components/Settings/General/CurrencySettings.vue:82 msgid "Select provider" msgstr "Izaberite provajdera" #: frontend/src/components/FieldLayout/Field.vue:329 msgid "Select {0}" msgstr "Izaberite {0}" #: frontend/src/components/EmailEditor.vue:162 msgid "Send" msgstr "Pošalji" #: frontend/src/components/Settings/InviteUserPage.vue:18 msgid "Send Invites" msgstr "Pošaljite pozivnice" #: frontend/src/components/Activities/ActivityHeader.vue:51 msgid "Send Template" msgstr "Pošaljite šablon" #: frontend/src/pages/Deal.vue:87 frontend/src/pages/Lead.vue:134 msgid "Send an email" msgstr "Pošaljite kao imejl" #: frontend/src/components/Layouts/AppSidebar.vue:454 msgid "Send email" msgstr "Pošalji imejl" #: frontend/src/components/Settings/InviteUserPage.vue:6 msgid "Send invites to" msgstr "Pošalji pozivnice za" #. Option for the 'Type' (Select) field in DocType 'CRM Dropdown Item' #: crm/fcrm/doctype/crm_dropdown_item/crm_dropdown_item.json msgid "Separator" msgstr "Separator" #. Label of the naming_series (Select) field in DocType 'CRM Lead' #: crm/fcrm/doctype/crm_lead/crm_lead.json msgid "Series" msgstr "Serija" #. Label of the service_provider (Select) field in DocType 'FCRM Settings' #: crm/fcrm/doctype/fcrm_settings/fcrm_settings.json msgid "Service Provider" msgstr "Pružalac usluge" #: frontend/src/components/Layouts/AppSidebar.vue:575 msgid "Service level agreement" msgstr "Sporazum o nivou usluge" #: frontend/src/components/DropdownItem.vue:27 msgid "Set As Primary" msgstr "Postavi kao primarni" #: frontend/src/components/FilesUploader/FilesUploader.vue:66 msgid "Set all as private" msgstr "Postavi sve kao privatno" #: frontend/src/components/FilesUploader/FilesUploader.vue:59 msgid "Set all as public" msgstr "Postavi sve kao javno" #: frontend/src/pages/Deal.vue:73 msgid "Set an organization" msgstr "Postavi organizaciju" #: frontend/src/pages/Deal.vue:620 frontend/src/pages/MobileDeal.vue:523 msgid "Set as Primary Contact" msgstr "Postavi kao primarni kontakt" #: frontend/src/components/ViewControls.vue:1078 msgid "Set as default" msgstr "Postavi kao podrazumevano" #: frontend/src/components/Settings/General/CurrencySettings.vue:173 msgid "Set currency" msgstr "Postavi valutu" #: frontend/src/pages/Lead.vue:115 msgid "Set first name" msgstr "Postavi ime" #: frontend/src/components/Layouts/AppSidebar.vue:527 msgid "Setting up" msgstr "Podešavanje" #: frontend/src/components/Settings/emailConfig.js:145 msgid "Setting up Frappe Mail requires you to have an API key and API Secret of your email account. Read more " msgstr "Podešavanje Frappe Mail zahteva da imate API ključ i API tajnu za svoj imejl nalog. Saznajte više " #: frontend/src/components/Settings/emailConfig.js:97 msgid "Setting up GMail requires you to enable two factor authentication\n" "\t\t and app specific passwords. Read more" msgstr "Podešavanje Gmail-a zahteva uključivanje dvofaktorske autentifikacije i lozinke za specifične aplikacije. Saznajte više" #: frontend/src/components/Settings/emailConfig.js:105 msgid "Setting up Outlook requires you to enable two factor authentication\n" "\t\t and app specific passwords. Read more" msgstr "Podešavanje Outlook-a zahteva uključivanje dvofaktorske autentifikacije i lozinke za specifične aplikacije. Saznajte više" #: frontend/src/components/Settings/emailConfig.js:113 msgid "Setting up Sendgrid requires you to enable two factor authentication\n" "\t\t and app specific passwords. Read more " msgstr "Podešavanje Sendgrid-a zahteva uključivanje dvofaktorske autentifikacije i lozinke za specifične aplikacije. Saznajte više " #: frontend/src/components/Settings/emailConfig.js:121 msgid "Setting up SparkPost requires you to enable two factor authentication\n" "\t\t and app specific passwords. Read more " msgstr "Podešavanje SparkPost-a zahteva uključivanje dvofaktorske autentifikacije i lozinke za specifične aplikacije. Saznajte više " #: frontend/src/components/Settings/emailConfig.js:129 msgid "Setting up Yahoo requires you to enable two factor authentication\n" "\t\t and app specific passwords. Read more " msgstr "Podešavanje Yahoo-a zahteva uključivanje dvofaktorske autentifikacije i lozinke za specifične aplikacije. Saznajte više " #: frontend/src/components/Settings/emailConfig.js:137 msgid "Setting up Yandex requires you to enable two factor authentication\n" "\t\t and app specific passwords. Read more " msgstr "Podešavanje Yandex-a zahteva uključivanje dvofaktorske autentifikacije i lozinke za specifične aplikacije. Saznajte više " #. Label of the defaults_tab (Tab Break) field in DocType 'FCRM Settings' #: crm/fcrm/doctype/fcrm_settings/fcrm_settings.json #: frontend/src/components/Layouts/AppSidebar.vue:531 #: frontend/src/components/Settings/Settings.vue:11 #: frontend/src/components/Settings/Settings.vue:77 msgid "Settings" msgstr "Podešavanja" #: frontend/src/components/Settings/EmailAdd.vue:6 msgid "Setup Email" msgstr "Podesite imejl" #: crm/fcrm/doctype/fcrm_settings/fcrm_settings.py:199 msgid "Setup the Exchange Rate Provider as 'Exchangerate Host' in settings, as default provider does not support currency conversion for {0} to {1}." msgstr "Podesite provajdera deviznih kurseva kao 'Exchangerate Host' u podešavanjima, jer podrazumevani provajder ne podržava konverziju valuta iz {0} u {1}." #: frontend/src/components/Layouts/AppSidebar.vue:333 msgid "Setup your password" msgstr "Postavite Vašu lozinku" #: frontend/src/components/Activities/Activities.vue:234 msgid "Show" msgstr "Prikaži" #: frontend/src/components/Controls/Password.vue:19 msgid "Show Password" msgstr "Prikaži lozinku" #: frontend/src/components/FieldLayoutEditor.vue:354 msgid "Show border" msgstr "Prikaži ivicu" #: frontend/src/components/FieldLayoutEditor.vue:349 msgid "Show label" msgstr "Prikaži oznaku" #: frontend/src/components/Controls/GridRowFieldsModal.vue:20 #: frontend/src/components/Modals/DataFieldsModal.vue:20 #: frontend/src/components/Modals/QuickEntryModal.vue:20 #: frontend/src/components/Modals/SidePanelModal.vue:20 msgid "Show preview" msgstr "Prikaži prikaz" #. Option for the 'Type' (Select) field in DocType 'CRM Fields Layout' #: crm/fcrm/doctype/crm_fields_layout/crm_fields_layout.json msgid "Side Panel" msgstr "Bočni panel" #. Option for the 'Type' (Select) field in DocType 'CRM Global Settings' #: crm/fcrm/doctype/crm_global_settings/crm_global_settings.json msgid "Sidebar Items" msgstr "Stavke bočne trake" #. Description of the 'Condition' (Code) field in DocType 'CRM Service Level #. Agreement' #: crm/fcrm/doctype/crm_service_level_agreement/crm_service_level_agreement.json msgid "Simple Python Expression, Example: doc.status == 'Open' and doc.lead_source == 'Ads'" msgstr "Jednostavan python izraz, na primer: doc.status == 'Otvoreno' and doc.lead_source == 'Reklame'" #: frontend/src/components/AssignTo.vue:83 msgid "Since you removed {0} from the assignee, the {0} has also been removed." msgstr "S obzirom da ste uklonili {0} sa liste izvršilaca, {0} je takođe uklonjen." #: frontend/src/components/AssignTo.vue:76 msgid "Since you removed {0} from the assignee, the {0} has been changed to the next available assignee {1}." msgstr "S obzirom da ste uklonili {0} sa liste izvršilaca, {0} je zamenjen sledećim dostupnim izvršiocem {1}." #: frontend/src/components/SortBy.vue:10 frontend/src/components/SortBy.vue:24 #: frontend/src/components/SortBy.vue:232 msgid "Sort" msgstr "Sortiraj" #. Label of the source (Link) field in DocType 'CRM Deal' #. Label of the source (Link) field in DocType 'CRM Lead' #: crm/fcrm/doctype/crm_deal/crm_deal.json #: crm/fcrm/doctype/crm_lead/crm_lead.json #: frontend/src/components/Modals/EditValueModal.vue:10 msgid "Source" msgstr "Izvor" #. Label of the source_name (Data) field in DocType 'CRM Lead Source' #: crm/fcrm/doctype/crm_lead_source/crm_lead_source.json msgid "Source Name" msgstr "Naziv izvora" #: frontend/src/components/Dashboard/AddChartModal.vue:68 #: frontend/src/components/Dashboard/DashboardItem.vue:21 msgid "Spacer" msgstr "Razmak" #: crm/api/dashboard.py:731 crm/api/dashboard.py:790 msgid "Stage" msgstr "Faza" #: crm/fcrm/doctype/crm_form_script/crm_form_script.js:15 msgid "Standard Form Scripts can not be modified, duplicate the Form Script instead." msgstr "Standardne skripte obrasca ne mogu da se menjaju, umesto toga neophodan je duplikat skripti." #. Label of the standard_rate (Currency) field in DocType 'CRM Product' #: crm/fcrm/doctype/crm_product/crm_product.json msgid "Standard Selling Rate" msgstr "Standardna prodajna cena" #: frontend/src/components/ViewControls.vue:634 msgid "Standard Views" msgstr "Standardni prikazi" #. Label of the start_date (Date) field in DocType 'CRM Service Level #. Agreement' #. Label of the start_date (Date) field in DocType 'CRM Task' #: crm/fcrm/doctype/crm_service_level_agreement/crm_service_level_agreement.json #: crm/fcrm/doctype/crm_task/crm_task.json msgid "Start Date" msgstr "Datum početka" #. Label of the start_time (Datetime) field in DocType 'CRM Call Log' #. Label of the start_time (Time) field in DocType 'CRM Service Day' #: crm/fcrm/doctype/crm_call_log/crm_call_log.json #: crm/fcrm/doctype/crm_service_day/crm_service_day.json msgid "Start Time" msgstr "Vreme početka" #: frontend/src/pages/Welcome.vue:21 msgid "Start with sample 10 leads" msgstr "Započni sa 10 probnih potencijalnih klijenata" #. Label of the status (Select) field in DocType 'CRM Call Log' #. Label of the status (Data) field in DocType 'CRM Communication Status' #. Label of the status (Link) field in DocType 'CRM Deal' #. Label of the deal_status (Data) field in DocType 'CRM Deal Status' #. Label of the status (Select) field in DocType 'CRM Invitation' #. Label of the status (Link) field in DocType 'CRM Lead' #. Label of the lead_status (Data) field in DocType 'CRM Lead Status' #. Label of the status (Select) field in DocType 'CRM Task' #: crm/fcrm/doctype/crm_call_log/crm_call_log.json #: crm/fcrm/doctype/crm_communication_status/crm_communication_status.json #: crm/fcrm/doctype/crm_deal/crm_deal.json #: crm/fcrm/doctype/crm_deal_status/crm_deal_status.json #: crm/fcrm/doctype/crm_invitation/crm_invitation.json #: crm/fcrm/doctype/crm_lead/crm_lead.json #: crm/fcrm/doctype/crm_lead_status/crm_lead_status.json #: crm/fcrm/doctype/crm_task/crm_task.json frontend/src/pages/Contact.vue:515 #: frontend/src/pages/MobileContact.vue:513 #: frontend/src/pages/MobileOrganization.vue:457 #: frontend/src/pages/Organization.vue:464 msgid "Status" msgstr "Status" #. Label of the status_change_log (Table) field in DocType 'CRM Deal' #. Label of the status_change_log (Table) field in DocType 'CRM Lead' #: crm/fcrm/doctype/crm_deal/crm_deal.json #: crm/fcrm/doctype/crm_lead/crm_lead.json msgid "Status Change Log" msgstr "Evidencija promena statusa" #: frontend/src/components/Modals/DealModal.vue:216 #: frontend/src/components/Modals/LeadModal.vue:157 msgid "Status is required" msgstr "Status je obavezan" #. Label of the subdomain (Data) field in DocType 'CRM Exotel Settings' #: crm/fcrm/doctype/crm_exotel_settings/crm_exotel_settings.json msgid "Subdomain" msgstr "Poddomen" #: frontend/src/components/Settings/EmailTemplate/EditEmailTemplate.vue:71 #: frontend/src/components/Settings/EmailTemplate/NewEmailTemplate.vue:71 msgid "Subject" msgstr "Naslov" #: frontend/src/components/Settings/EmailTemplate/EditEmailTemplate.vue:159 #: frontend/src/components/Settings/EmailTemplate/NewEmailTemplate.vue:161 msgid "Subject is required" msgstr "Naslov je neophodan" #: frontend/src/components/Modals/EmailTemplateSelectorModal.vue:45 msgid "Subject: {0}" msgstr "Naslov: {0}" #. Option for the 'Weekly Off' (Select) field in DocType 'CRM Holiday List' #. Option for the 'Workday' (Select) field in DocType 'CRM Service Day' #: crm/fcrm/doctype/crm_holiday_list/crm_holiday_list.json #: crm/fcrm/doctype/crm_service_day/crm_service_day.json msgid "Sunday" msgstr "Nedelja" #: frontend/src/components/Settings/emailConfig.js:16 msgid "Support / Sales" msgstr "Podrška / Prodaja" #: frontend/src/components/FilesUploader/FilesUploader.vue:46 msgid "Switch camera" msgstr "Promeni kameru" #: frontend/src/pages/Welcome.vue:32 msgid "Sync your contacts,email and calenders" msgstr "Sinhronizuj svoje kontakte, imejlove i kalendare" #. Name of a role #. Option for the 'Role' (Select) field in DocType 'CRM Invitation' #: crm/fcrm/doctype/crm_dashboard/crm_dashboard.json #: crm/fcrm/doctype/crm_exotel_settings/crm_exotel_settings.json #: crm/fcrm/doctype/crm_fields_layout/crm_fields_layout.json #: crm/fcrm/doctype/crm_global_settings/crm_global_settings.json #: crm/fcrm/doctype/crm_invitation/crm_invitation.json #: crm/fcrm/doctype/crm_lead_source/crm_lead_source.json #: crm/fcrm/doctype/crm_lost_reason/crm_lost_reason.json #: crm/fcrm/doctype/crm_notification/crm_notification.json #: crm/fcrm/doctype/crm_product/crm_product.json #: crm/fcrm/doctype/crm_telephony_agent/crm_telephony_agent.json #: crm/fcrm/doctype/crm_twilio_settings/crm_twilio_settings.json #: crm/fcrm/doctype/erpnext_crm_settings/erpnext_crm_settings.json #: crm/fcrm/doctype/fcrm_settings/fcrm_settings.json #: crm/fcrm/doctype/helpdesk_crm_settings/helpdesk_crm_settings.json msgid "System Manager" msgstr "Sistem menadžer" #: frontend/src/components/EmailEditor.vue:22 msgid "TO" msgstr "ZA" #: frontend/src/components/Telephony/ExotelCallUI.vue:149 msgid "Take a note..." msgstr "Zapiši belešku..." #. Option for the 'Type' (Select) field in DocType 'CRM Notification' #: crm/fcrm/doctype/crm_notification/crm_notification.json #: frontend/src/components/Layouts/AppSidebar.vue:549 msgid "Task" msgstr "Zadatak" #: frontend/src/pages/Deal.vue:551 frontend/src/pages/Lead.vue:408 #: frontend/src/pages/MobileDeal.vue:456 frontend/src/pages/MobileLead.vue:363 msgid "Tasks" msgstr "Zadaci" #: frontend/src/components/Modals/AboutModal.vue:67 msgid "Telegram Channel" msgstr "Telegram kanal" #: frontend/src/components/Settings/Settings.vue:125 msgid "Telephony" msgstr "Telefonija" #. Label of the telephony_medium (Select) field in DocType 'CRM Call Log' #: crm/fcrm/doctype/crm_call_log/crm_call_log.json msgid "Telephony Medium" msgstr "Sredstvo telefonije" #: frontend/src/components/Settings/TelephonySettings.vue:8 msgid "Telephony settings" msgstr "Podešavanje telefonije" #: frontend/src/components/Settings/EmailTemplate/NewEmailTemplate.vue:178 msgid "Template created successfully" msgstr "Šablon je uspešno kreiran" #: frontend/src/components/Settings/EmailTemplate/EmailTemplates.vue:214 msgid "Template deleted successfully" msgstr "Šablon je uspešno obrisan" #: frontend/src/components/Settings/EmailTemplate/EmailTemplates.vue:198 msgid "Template disabled successfully" msgstr "Šablon je uspešno onemogućen" #: frontend/src/components/Settings/EmailTemplate/EmailTemplates.vue:197 msgid "Template enabled successfully" msgstr "Šablon je uspešno omogućen" #: frontend/src/components/Settings/EmailTemplate/EmailTemplates.vue:83 msgid "Template name" msgstr "Naziv šablona" #: frontend/src/components/Settings/EmailTemplate/EditEmailTemplate.vue:243 msgid "Template renamed successfully" msgstr "Šablon je uspešno preimenovan" #: frontend/src/components/Settings/EmailTemplate/EditEmailTemplate.vue:208 msgid "Template updated successfully" msgstr "Šablon je uspešno ažuriran" #. Label of a shortcut in the Frappe CRM Workspace #: crm/fcrm/workspace/frappe_crm/frappe_crm.json msgid "Territories" msgstr "Teritorije" #. Label of the territory (Link) field in DocType 'CRM Deal' #. Label of the territory (Link) field in DocType 'CRM Lead' #. Label of the territory (Link) field in DocType 'CRM Organization' #: crm/api/dashboard.py:1022 crm/fcrm/doctype/crm_deal/crm_deal.json #: crm/fcrm/doctype/crm_lead/crm_lead.json #: crm/fcrm/doctype/crm_organization/crm_organization.json msgid "Territory" msgstr "Teritorija" #. Label of the territory_manager (Link) field in DocType 'CRM Territory' #: crm/fcrm/doctype/crm_territory/crm_territory.json msgid "Territory Manager" msgstr "Menadžer teritorije" #. Label of the territory_name (Data) field in DocType 'CRM Territory' #: crm/fcrm/doctype/crm_territory/crm_territory.json msgid "Territory Name" msgstr "Naziv teritorije" #: crm/templates/emails/helpdesk_invitation.html:16 msgid "Thanks" msgstr "Hvala" #: crm/fcrm/doctype/crm_service_level_agreement/crm_service_level_agreement.py:46 msgid "The Condition '{0}' is invalid: {1}" msgstr "Uslov '{0}' je nevažeći: {1}" #. Description of the 'Exchange Rate' (Float) field in DocType 'CRM Deal' #: crm/fcrm/doctype/crm_deal/crm_deal.json msgid "The rate used to convert the deal’s currency to your crm's base currency (set in CRM Settings). It is set once when the currency is first added and doesn't change automatically." msgstr "Kurs koji se unosi za konvertovanje valute poslovne prilike u osnovnu valutu iz Vašeg CRM-a (postavljeno u CRM podešavanjima). Postavlja se jednom, prilikom dodavanja valute i ne menja se automatski." #. Description of the 'Exchange Rate' (Float) field in DocType 'CRM #. Organization' #: crm/fcrm/doctype/crm_organization/crm_organization.json msgid "The rate used to convert the organization’s currency to your crm's base currency (set in CRM Settings). It is set once when the currency is first added and doesn't change automatically." msgstr "Kurs koji se koristi za konvertovanje valute organizacije u osnovnu valutu iz Vašeg CRM-a (postavljeno u CRM podešavanjima). Postavlja se jednom, prilikom dodavanja valute i ne menja se automatski." #: crm/fcrm/doctype/crm_service_level_agreement/crm_service_level_agreement.js:14 msgid "There can only be one default priority in Priorities table" msgstr "U tabeli prioriteta može postojati samo jedan podrazumevani prioritet" #: frontend/src/components/Modals/AddressModal.vue:128 #: frontend/src/components/Modals/CallLogModal.vue:131 msgid "These fields are required: {0}" msgstr "Ova polja su neophodna: {0}" #: frontend/src/components/Filter.vue:639 msgid "This Month" msgstr "Ovaj mesec" #: frontend/src/components/Filter.vue:643 msgid "This Quarter" msgstr "Ovaj kvartal" #: frontend/src/components/Filter.vue:635 msgid "This Week" msgstr "Ove nedelje" #: frontend/src/components/Filter.vue:647 msgid "This Year" msgstr "Ove godine" #: frontend/src/components/SidePanelLayoutEditor.vue:116 msgid "This section is not editable" msgstr "Ovaj odeljak se ne može urediti" #: frontend/src/components/BulkDeleteLinkedDocModal.vue:59 msgid "This will delete selected items and items linked to it, are you sure?" msgstr "Ovo će obrisati izabrane stavke i povezane stavke sa njima, da li ste sigurni?" #: frontend/src/components/BulkDeleteLinkedDocModal.vue:62 msgid "This will delete selected items and unlink linked items to it, are you sure?" msgstr "Ovo će obrisati izabrane stavke i poništiti povezane stavke sa njima, da li ste sigurni?" #: crm/fcrm/doctype/fcrm_settings/fcrm_settings.js:9 msgid "This will restore (if not exist) all the default statuses, custom fields and layouts. Delete & Restore will delete default layouts and then restore them." msgstr "Ova opcija će vratiti (ukoliko ne postoje) sve podrazumevane statuse, prilagođena polja i rasporede. Obriši i vrati će obrisati podrazumevane rasporede i potom ih ponovo kreirati." #. Option for the 'Weekly Off' (Select) field in DocType 'CRM Holiday List' #. Option for the 'Workday' (Select) field in DocType 'CRM Service Day' #: crm/fcrm/doctype/crm_holiday_list/crm_holiday_list.json #: crm/fcrm/doctype/crm_service_day/crm_service_day.json msgid "Thursday" msgstr "Četvrtak" #: frontend/src/components/Filter.vue:351 msgid "Timespan" msgstr "Vremenski opseg" #. Label of the title (Data) field in DocType 'CRM Task' #. Label of the title (Data) field in DocType 'FCRM Note' #: crm/fcrm/doctype/crm_task/crm_task.json #: crm/fcrm/doctype/fcrm_note/fcrm_note.json #: frontend/src/components/Modals/NoteModal.vue:26 #: frontend/src/components/Modals/TaskModal.vue:26 msgid "Title" msgstr "Naslov" #. Label of the title_field (Data) field in DocType 'CRM View Settings' #: crm/fcrm/doctype/crm_view_settings/crm_view_settings.json #: frontend/src/components/Kanban/KanbanSettings.vue:29 msgid "Title Field" msgstr "Polje za naslov" #. Label of the to (Data) field in DocType 'CRM Call Log' #. Label of the to (Data) field in DocType 'CRM Status Change Log' #: crm/fcrm/doctype/crm_call_log/crm_call_log.json #: crm/fcrm/doctype/crm_status_change_log/crm_status_change_log.json #: frontend/src/components/Activities/EmailArea.vue:53 msgid "To" msgstr "Za" #. Label of the to_date (Date) field in DocType 'CRM Holiday List' #. Label of the to_date (Datetime) field in DocType 'CRM Status Change Log' #: crm/fcrm/doctype/crm_holiday_list/crm_holiday_list.json #: crm/fcrm/doctype/crm_status_change_log/crm_status_change_log.json msgid "To Date" msgstr "Datum završetka" #. Label of the to_type (Data) field in DocType 'CRM Status Change Log' #: crm/fcrm/doctype/crm_status_change_log/crm_status_change_log.json msgid "To Type" msgstr "Do vrste" #. Label of the to_user (Link) field in DocType 'CRM Notification' #: crm/fcrm/doctype/crm_notification/crm_notification.json msgid "To User" msgstr "Za korisnika" #: frontend/src/components/Settings/EmailEdit.vue:118 msgid "To know more about setting up email accounts, click" msgstr "Da biste saznali više o podešavanju imejl naloga, kliknite" #: frontend/src/components/Filter.vue:627 msgid "Today" msgstr "Danas" #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'CRM Task' #: crm/fcrm/doctype/crm_task/crm_task.json msgid "Todo" msgstr "Za uraditi" #: frontend/src/components/Modals/SidePanelModal.vue:59 msgid "Toggle on for preview" msgstr "Prebaci za prikaz" #: frontend/src/components/Filter.vue:631 msgid "Tomorrow" msgstr "Sutra" #: frontend/src/components/Modals/NoteModal.vue:42 #: frontend/src/components/Modals/TaskModal.vue:44 msgid "Took a call with John Doe and discussed the new project." msgstr "Obavljen poziv sa Petrom Petrovićem i razgovarano o novom projektu." #. Label of the total (Currency) field in DocType 'CRM Deal' #. Label of the total (Currency) field in DocType 'CRM Lead' #: crm/fcrm/doctype/crm_deal/crm_deal.json #: crm/fcrm/doctype/crm_lead/crm_lead.json msgid "Total" msgstr "Ukupno" #. Label of the total_holidays (Int) field in DocType 'CRM Holiday List' #: crm/fcrm/doctype/crm_holiday_list/crm_holiday_list.json msgid "Total Holidays" msgstr "Ukupno praznika" #. Description of the 'Net Total' (Currency) field in DocType 'CRM Deal' #. Description of the 'Net Total' (Currency) field in DocType 'CRM Lead' #: crm/fcrm/doctype/crm_deal/crm_deal.json #: crm/fcrm/doctype/crm_lead/crm_lead.json msgid "Total after discount" msgstr "Ukupno nakon popusta" #: crm/api/dashboard.py:123 #: frontend/src/components/Dashboard/AddChartModal.vue:76 msgid "Total leads" msgstr "Ukupno potencijalnih klijenata" #: crm/api/dashboard.py:124 msgid "Total number of leads" msgstr "Ukupan broj potencijalnih klijenata" #: crm/api/dashboard.py:182 msgid "Total number of non won/lost deals" msgstr "Ukupan broj poslovnih prilika koje nisu dobijene niti izgubljene" #: crm/api/dashboard.py:297 msgid "Total number of won deals based on its closure date" msgstr "Ukupan broj dobijenih poslovnih prilika prema datumu zatvaranja" #. Option for the 'Weekly Off' (Select) field in DocType 'CRM Holiday List' #. Option for the 'Workday' (Select) field in DocType 'CRM Service Day' #: crm/fcrm/doctype/crm_holiday_list/crm_holiday_list.json #: crm/fcrm/doctype/crm_service_day/crm_service_day.json msgid "Tuesday" msgstr "Utorak" #. Label of the twiml_sid (Data) field in DocType 'CRM Twilio Settings' #: crm/fcrm/doctype/crm_twilio_settings/crm_twilio_settings.json msgid "TwiML SID" msgstr "TwiML SID" #. Option for the 'Telephony Medium' (Select) field in DocType 'CRM Call Log' #. Label of the twilio (Check) field in DocType 'CRM Telephony Agent' #. Option for the 'Default Medium' (Select) field in DocType 'CRM Telephony #. Agent' #: crm/fcrm/doctype/crm_call_log/crm_call_log.json #: crm/fcrm/doctype/crm_telephony_agent/crm_telephony_agent.json #: frontend/src/components/Layouts/AppSidebar.vue:595 #: frontend/src/components/Settings/TelephonySettings.vue:40 #: frontend/src/components/Settings/TelephonySettings.vue:50 msgid "Twilio" msgstr "Twilio" #: crm/fcrm/doctype/crm_twilio_settings/crm_twilio_settings.py:59 #: crm/fcrm/doctype/crm_twilio_settings/crm_twilio_settings.py:60 msgid "Twilio API credential creation error." msgstr "Greška prilikom kreiranja Twilio API kredencijala." #. Label of the twilio_number (Data) field in DocType 'CRM Telephony Agent' #: crm/fcrm/doctype/crm_telephony_agent/crm_telephony_agent.json msgid "Twilio Number" msgstr "Twilio broj" #: frontend/src/components/Settings/TelephonySettings.vue:289 msgid "Twilio is not enabled" msgstr "Twilio nije omogućen" #: frontend/src/components/Settings/TelephonySettings.vue:125 msgid "Twilio settings updated successfully" msgstr "Twilio podešavanja su uspešno ažurirana" #. Label of the type (Select) field in DocType 'CRM Call Log' #. Label of the type (Select) field in DocType 'CRM Deal Status' #. Label of the type (Select) field in DocType 'CRM Dropdown Item' #. Label of the type (Select) field in DocType 'CRM Fields Layout' #. Label of the type (Select) field in DocType 'CRM Global Settings' #. Label of the type (Select) field in DocType 'CRM Notification' #. Label of the type (Select) field in DocType 'CRM View Settings' #: crm/fcrm/doctype/crm_call_log/crm_call_log.json #: crm/fcrm/doctype/crm_deal_status/crm_deal_status.json #: crm/fcrm/doctype/crm_dropdown_item/crm_dropdown_item.json #: crm/fcrm/doctype/crm_fields_layout/crm_fields_layout.json #: crm/fcrm/doctype/crm_global_settings/crm_global_settings.json #: crm/fcrm/doctype/crm_notification/crm_notification.json #: crm/fcrm/doctype/crm_view_settings/crm_view_settings.json msgid "Type" msgstr "Vrsta" #: frontend/src/components/Controls/MultiSelectEmailInput.vue:73 #: frontend/src/components/Controls/MultiSelectUserInput.vue:73 msgid "Type an email address to invite" msgstr "Unesite imejl adresu za pozivanje" #: frontend/src/components/Activities/WhatsAppBox.vue:85 msgid "Type your message here..." msgstr "Ovde unesite Vašu poruku..." #: crm/integrations/exotel/handler.py:170 msgid "Unauthorized request" msgstr "Neovlašćeni zahtev" #: frontend/src/components/FieldLayoutEditor.vue:344 msgid "Uncollapsible" msgstr "Sažimanje nije moguće" #: frontend/src/components/Telephony/TwilioCallUI.vue:24 #: frontend/src/components/Telephony/TwilioCallUI.vue:123 msgid "Unknown" msgstr "Nepoznat" #: frontend/src/components/BulkDeleteLinkedDocModal.vue:132 msgid "Unlink" msgstr "Poništi povezivanje" #: frontend/src/components/DeleteLinkedDocModal.vue:77 msgid "Unlink all" msgstr "Poništi sva povezivanja" #: frontend/src/components/BulkDeleteLinkedDocModal.vue:73 msgid "Unlink and delete" msgstr "Poništi povezivanje i obriši" #: frontend/src/components/BulkDeleteLinkedDocModal.vue:35 msgid "Unlink and delete {0} items" msgstr "Poništi povezivanje i obriši {0} stavki" #: frontend/src/components/DeleteLinkedDocModal.vue:242 msgid "Unlink linked item" msgstr "Poništi povezivanje povezane stavke" #: frontend/src/components/DeleteLinkedDocModal.vue:78 msgid "Unlink {0} item(s)" msgstr "Poništi povezivanje {0} stavki" #: frontend/src/components/ViewControls.vue:1093 msgid "Unpin View" msgstr "Ukloni fiksiranje prikaza" #: frontend/src/components/FieldLayoutEditor.vue:26 #: frontend/src/components/Modals/AddressModal.vue:8 #: frontend/src/components/Modals/CallLogModal.vue:8 #: frontend/src/components/Modals/CreateDocumentModal.vue:8 #: frontend/src/components/Section.vue:21 #: frontend/src/components/SidePanelLayoutEditor.vue:19 msgid "Untitled" msgstr "Bez naslova" #: frontend/src/components/ColumnSettings.vue:129 #: frontend/src/components/Modals/AssignmentModal.vue:79 #: frontend/src/components/Modals/ChangePasswordModal.vue:45 #: frontend/src/components/Modals/NoteModal.vue:52 #: frontend/src/components/Modals/TaskModal.vue:104 #: frontend/src/components/Settings/EmailTemplate/EditEmailTemplate.vue:17 #: frontend/src/components/Settings/General/BrandSettings.vue:23 #: frontend/src/components/Settings/General/CurrencySettings.vue:23 #: frontend/src/components/Settings/General/HomeActions.vue:17 #: frontend/src/components/Settings/ProfileSettings.vue:95 #: frontend/src/components/Settings/SettingsPage.vue:20 #: frontend/src/components/Settings/TelephonySettings.vue:23 #: frontend/src/components/Telephony/ExotelCallUI.vue:210 msgid "Update" msgstr "Ažuriraj" #: frontend/src/components/Settings/EmailEdit.vue:74 msgid "Update Account" msgstr "Ažuriraj nalog" #: frontend/src/components/Modals/EditValueModal.vue:30 msgid "Update {0} Records" msgstr "Ažuriraj {0} zapisa" #: frontend/src/components/FilesUploader/FilesUploader.vue:83 msgid "Upload" msgstr "Otpremi" #: frontend/src/components/Activities/Activities.vue:405 #: frontend/src/components/Activities/ActivityHeader.vue:45 #: frontend/src/components/Activities/ActivityHeader.vue:138 msgid "Upload Attachment" msgstr "Otpremi prilog" #: frontend/src/components/Activities/WhatsAppBox.vue:132 msgid "Upload Document" msgstr "Otpremi dokument" #: frontend/src/components/Activities/WhatsAppBox.vue:140 msgid "Upload Image" msgstr "Otpremi sliku" #: frontend/src/components/Activities/WhatsAppBox.vue:148 msgid "Upload Video" msgstr "Otpremi video" #: frontend/src/components/Settings/ProfileSettings.vue:27 #: frontend/src/pages/Contact.vue:42 frontend/src/pages/Lead.vue:89 #: frontend/src/pages/MobileContact.vue:38 #: frontend/src/pages/MobileOrganization.vue:38 #: frontend/src/pages/Organization.vue:42 msgid "Upload image" msgstr "Otpremi sliku" #. Label of the user (Link) field in DocType 'CRM Dashboard' #. Label of the user (Link) field in DocType 'CRM Telephony Agent' #. Label of the user (Link) field in DocType 'CRM View Settings' #: crm/fcrm/doctype/crm_dashboard/crm_dashboard.json #: crm/fcrm/doctype/crm_telephony_agent/crm_telephony_agent.json #: crm/fcrm/doctype/crm_view_settings/crm_view_settings.json msgid "User" msgstr "Korisnik" #. Label of the user_name (Data) field in DocType 'CRM Telephony Agent' #: crm/fcrm/doctype/crm_telephony_agent/crm_telephony_agent.json msgid "User Name" msgstr "Korisničko ime" #: frontend/src/components/Settings/Users.vue:301 msgid "User {0} has been removed" msgstr "Korisnik {0} je uklonjen" #: frontend/src/components/Modals/AddExistingUserModal.vue:20 #: frontend/src/components/Settings/Settings.vue:97 #: frontend/src/components/Settings/Users.vue:7 msgid "Users" msgstr "Korisnici" #: frontend/src/components/Modals/AddExistingUserModal.vue:103 msgid "Users added successfully" msgstr "Korisnici su uspešno dodati" #. Label of the section_break_nevd (Section Break) field in DocType 'CRM #. Service Level Agreement' #: crm/fcrm/doctype/crm_service_level_agreement/crm_service_level_agreement.json msgid "Validity" msgstr "Važenje" #: frontend/src/components/Modals/EditValueModal.vue:14 msgid "Value" msgstr "Vrednost" #: frontend/src/components/Modals/ViewModal.vue:14 msgid "View Name" msgstr "Naziv prikaza" #: frontend/src/pages/Deal.vue:219 msgid "View contact" msgstr "Prikaz kontakta" #: frontend/src/components/Layouts/AppSidebar.vue:560 msgid "Views" msgstr "Prikazi" #: frontend/src/components/Layouts/AppSidebar.vue:557 msgid "Web form" msgstr "Veb-obrazac" #. Label of the webhook_verify_token (Data) field in DocType 'CRM Exotel #. Settings' #: crm/fcrm/doctype/crm_exotel_settings/crm_exotel_settings.json msgid "Webhook Verify Token" msgstr "Token za verifikaciju webhook-a" #. Label of the website (Data) field in DocType 'CRM Deal' #. Label of the website (Data) field in DocType 'CRM Lead' #. Label of the website (Data) field in DocType 'CRM Organization' #: crm/fcrm/doctype/crm_deal/crm_deal.json #: crm/fcrm/doctype/crm_lead/crm_lead.json #: crm/fcrm/doctype/crm_organization/crm_organization.json #: frontend/src/components/Modals/AboutModal.vue:52 msgid "Website" msgstr "Veb-sajt" #. Option for the 'Weekly Off' (Select) field in DocType 'CRM Holiday List' #. Option for the 'Workday' (Select) field in DocType 'CRM Service Day' #: crm/fcrm/doctype/crm_holiday_list/crm_holiday_list.json #: crm/fcrm/doctype/crm_service_day/crm_service_day.json msgid "Wednesday" msgstr "Sreda" #. Label of the weekly_off (Check) field in DocType 'CRM Holiday' #. Label of the weekly_off (Select) field in DocType 'CRM Holiday List' #: crm/fcrm/doctype/crm_holiday/crm_holiday.json #: crm/fcrm/doctype/crm_holiday_list/crm_holiday_list.json msgid "Weekly Off" msgstr "Nedeljni odmor" #: frontend/src/components/Modals/WhatsappTemplateSelectorModal.vue:11 msgid "Welcome Message" msgstr "Poruka dobrodošlice" #: crm/fcrm/doctype/helpdesk_crm_settings/helpdesk_crm_settings.py:155 msgid "Welcome to Helpdesk" msgstr "Dobro došli u Helpdesk" #: frontend/src/pages/Welcome.vue:4 msgid "Welcome {0}, lets add your first lead" msgstr "Dobro došli {0}, hajde da dodamo tvog prvog potencijalnog klijenta" #. Option for the 'Type' (Select) field in DocType 'CRM Notification' #: crm/fcrm/doctype/crm_notification/crm_notification.json #: frontend/src/components/Layouts/AppSidebar.vue:597 #: frontend/src/components/Settings/Settings.vue:131 #: frontend/src/pages/Deal.vue:566 frontend/src/pages/Lead.vue:423 #: frontend/src/pages/MobileDeal.vue:471 frontend/src/pages/MobileLead.vue:378 msgid "WhatsApp" msgstr "WhatsApp" #: frontend/src/components/Modals/WhatsappTemplateSelectorModal.vue:4 msgid "WhatsApp Templates" msgstr "WhatsApp šabloni" #: frontend/src/components/Filter.vue:43 frontend/src/components/Filter.vue:81 msgid "Where" msgstr "Gde" #: frontend/src/components/ColumnSettings.vue:108 msgid "Width" msgstr "Širina" #: frontend/src/components/ColumnSettings.vue:113 msgid "Width can be in number, pixel or rem (eg. 3, 30px, 10rem)" msgstr "Širina može biti broj, piksel ili rem (npr. 3, 30px, 10rem)" #. Option for the 'Type' (Select) field in DocType 'CRM Deal Status' #: crm/fcrm/doctype/crm_deal_status/crm_deal_status.json msgid "Won" msgstr "Dobijeno" #: crm/api/dashboard.py:296 #: frontend/src/components/Dashboard/AddChartModal.vue:79 msgid "Won deals" msgstr "Dobijene poslovne prilike" #. Label of the workday (Select) field in DocType 'CRM Service Day' #: crm/fcrm/doctype/crm_service_day/crm_service_day.json msgid "Workday" msgstr "Radni dan" #. Label of the section_break_rmgo (Section Break) field in DocType 'CRM #. Service Level Agreement' #. Label of the working_hours (Table) field in DocType 'CRM Service Level #. Agreement' #: crm/fcrm/doctype/crm_service_level_agreement/crm_service_level_agreement.json msgid "Working Hours" msgstr "Radno vreme" #: frontend/src/components/Filter.vue:623 msgid "Yesterday" msgstr "Juče" #: crm/api/whatsapp.py:36 crm/api/whatsapp.py:216 crm/api/whatsapp.py:230 #: frontend/src/components/Activities/WhatsAppArea.vue:34 #: frontend/src/components/Activities/WhatsAppBox.vue:14 msgid "You" msgstr "Vi" #: crm/utils/__init__.py:262 msgid "You are not permitted to access this resource." msgstr "Nemate dozvolu da pristupite ovom resursu." #: crm/templates/emails/helpdesk_invitation.html:22 msgid "You can also copy-paste following link in your browser" msgstr "Takođe možete kopirati i nalepiti sledeći link u Vašem internet pretraživaču" #: frontend/src/components/Telephony/CallUI.vue:39 msgid "You can change the default calling medium from the settings" msgstr "Možete promeniti podrazumevano sredstvo za pozivanje u podešavanjima" #: frontend/src/components/Settings/General/CurrencySettings.vue:107 msgid "You can get your access key from " msgstr "Svoj ključ za pristup možete dobiti sa " #: crm/integrations/exotel/handler.py:85 msgid "You do not have Exotel Number set in your Telephony Agent" msgstr "Nemate podešen Exotel broj u svom agentu telefonije" #: crm/integrations/exotel/handler.py:93 msgid "You do not have mobile number set in your Telephony Agent" msgstr "Nemate podešen broj mobilnog telefona u svom agentu telefonije" #: frontend/src/data/document.js:32 msgid "You do not have permission to access this document" msgstr "Nemate dozvolu za pristup ovom dokumentu" #: crm/fcrm/doctype/crm_form_script/crm_form_script.py:24 msgid "You need to be in developer mode to edit a Standard Form Script" msgstr "Morate biti u razvojnom režimu da biste uredili standardnu skriptu obrasca" #: crm/api/todo.py:100 msgid "Your assignment on task {0} has been removed by {1}" msgstr "Vaše zaduženje na zadatku {0} je uklonjeno od strane {1}" #: crm/api/todo.py:37 crm/api/todo.py:78 msgid "Your assignment on {0} {1} has been removed by {2}" msgstr "Vaša dodela za {0} {1} je uklonjena od strane {2}" #: crm/templates/emails/helpdesk_invitation.html:6 msgid "Your login id is" msgstr "Vaš ID za prijavljivanje je" #: frontend/src/components/Activities/CommentArea.vue:9 msgid "added a" msgstr "dodato je" #. Option for the 'Color' (Select) field in DocType 'CRM Deal Status' #. Option for the 'Color' (Select) field in DocType 'CRM Lead Status' #: crm/fcrm/doctype/crm_deal_status/crm_deal_status.json #: crm/fcrm/doctype/crm_lead_status/crm_lead_status.json msgid "amber" msgstr "amber" #: crm/api/todo.py:109 msgid "assigned a new task {0} to you" msgstr "dodeljen Vam je novi zadatak {0}" #: crm/api/todo.py:89 msgid "assigned a {0} {1} to you" msgstr "dodeljen Vam je {0} {1}" #. Option for the 'Color' (Select) field in DocType 'CRM Deal Status' #. Option for the 'Color' (Select) field in DocType 'CRM Lead Status' #: crm/fcrm/doctype/crm_deal_status/crm_deal_status.json #: crm/fcrm/doctype/crm_lead_status/crm_lead_status.json msgid "black" msgstr "crna" #. Option for the 'Color' (Select) field in DocType 'CRM Deal Status' #. Option for the 'Color' (Select) field in DocType 'CRM Lead Status' #: crm/fcrm/doctype/crm_deal_status/crm_deal_status.json #: crm/fcrm/doctype/crm_lead_status/crm_lead_status.json msgid "blue" msgstr "plavo" #: frontend/src/components/Activities/Activities.vue:236 msgid "changes from" msgstr "izmene iz" #: frontend/src/components/Activities/CommentArea.vue:11 msgid "comment" msgstr "komentar" #. Option for the 'Color' (Select) field in DocType 'CRM Deal Status' #. Option for the 'Color' (Select) field in DocType 'CRM Lead Status' #: crm/fcrm/doctype/crm_deal_status/crm_deal_status.json #: crm/fcrm/doctype/crm_lead_status/crm_lead_status.json msgid "cyan" msgstr "cijan" #: frontend/src/components/Controls/MultiSelectEmailInput.vue:268 #: frontend/src/components/Controls/MultiSelectUserInput.vue:242 msgid "email already exists" msgstr "imejl već postoji" #. Option for the 'Service Provider' (Select) field in DocType 'FCRM Settings' #: crm/fcrm/doctype/fcrm_settings/fcrm_settings.json #: frontend/src/components/Settings/General/CurrencySettings.vue:113 msgid "exchangerate.host" msgstr "exchangerate.host" #. Option for the 'Service Provider' (Select) field in DocType 'FCRM Settings' #: crm/fcrm/doctype/fcrm_settings/fcrm_settings.json msgid "frankfurter.app" msgstr "frankfurter.app" #. Option for the 'Color' (Select) field in DocType 'CRM Deal Status' #. Option for the 'Color' (Select) field in DocType 'CRM Lead Status' #: crm/fcrm/doctype/crm_deal_status/crm_deal_status.json #: crm/fcrm/doctype/crm_lead_status/crm_lead_status.json msgid "gray" msgstr "siva" #. Option for the 'Color' (Select) field in DocType 'CRM Deal Status' #. Option for the 'Color' (Select) field in DocType 'CRM Lead Status' #: crm/fcrm/doctype/crm_deal_status/crm_deal_status.json #: crm/fcrm/doctype/crm_lead_status/crm_lead_status.json msgid "green" msgstr "zelena" #. Option for the 'Type' (Select) field in DocType 'CRM View Settings' #: crm/fcrm/doctype/crm_view_settings/crm_view_settings.json msgid "group_by" msgstr "group_by" #: frontend/src/components/Activities/CallArea.vue:16 msgid "has made a call" msgstr "je obavio poziv" #: frontend/src/components/Activities/CallArea.vue:15 msgid "has reached out" msgstr "je stupio u kontakt" #: frontend/src/components/Settings/EmailAdd.vue:36 #: frontend/src/components/Settings/EmailEdit.vue:25 msgid "here" msgstr "ovde" #: frontend/src/utils/index.js:146 msgid "in 1 hour" msgstr "za 1 čas" #: frontend/src/utils/index.js:142 msgid "in 1 minute" msgstr "za 1 minut" #: frontend/src/utils/index.js:160 msgid "in 1 year" msgstr "za 1 godinu" #: frontend/src/utils/index.js:111 msgid "in {0} M" msgstr "za {0} M" #: frontend/src/utils/index.js:107 msgid "in {0} d" msgstr "za {0} d" #: frontend/src/utils/index.js:154 msgid "in {0} days" msgstr "za {0} dana" #: frontend/src/utils/index.js:101 msgid "in {0} h" msgstr "za {0} h" #: frontend/src/utils/index.js:148 msgid "in {0} hours" msgstr "za {0} časova" #: frontend/src/utils/index.js:99 msgid "in {0} m" msgstr "za {0} m" #: frontend/src/utils/index.js:144 msgid "in {0} minutes" msgstr "za {0} minuta" #: frontend/src/utils/index.js:158 msgid "in {0} months" msgstr "za {0} meseci" #: frontend/src/utils/index.js:109 msgid "in {0} w" msgstr "za {0} w" #: frontend/src/utils/index.js:156 msgid "in {0} weeks" msgstr "za {0} nedelja" #: frontend/src/utils/index.js:113 msgid "in {0} y" msgstr "za {0} y" #: frontend/src/utils/index.js:162 msgid "in {0} years" msgstr "za {0} godina" #: frontend/src/components/Modals/AddExistingUserModal.vue:28 #: frontend/src/components/Settings/InviteUserPage.vue:37 msgid "john@doe.com" msgstr "petar@petrovic.com" #: frontend/src/utils/index.js:140 frontend/src/utils/index.js:166 msgid "just now" msgstr "upravo sada" #. Option for the 'Type' (Select) field in DocType 'CRM View Settings' #: crm/fcrm/doctype/crm_view_settings/crm_view_settings.json msgid "kanban" msgstr "kanban" #: crm/api/doc.py:40 crm/api/doc.py:158 crm/api/doc.py:503 msgid "label" msgstr "oznaka" #. Option for the 'Type' (Select) field in DocType 'CRM View Settings' #: crm/fcrm/doctype/crm_view_settings/crm_view_settings.json msgid "list" msgstr "lista" #: crm/api/comment.py:36 frontend/src/components/Notifications.vue:59 #: frontend/src/pages/MobileNotification.vue:46 msgid "mentioned you in {0}" msgstr "Vas je pomenuo u {0}" #: frontend/src/components/FieldLayoutEditor.vue:368 msgid "next" msgstr "sledeći" #: frontend/src/utils/index.js:97 frontend/src/utils/index.js:117 msgid "now" msgstr "sada" #. Option for the 'Color' (Select) field in DocType 'CRM Deal Status' #. Option for the 'Color' (Select) field in DocType 'CRM Lead Status' #: crm/fcrm/doctype/crm_deal_status/crm_deal_status.json #: crm/fcrm/doctype/crm_lead_status/crm_lead_status.json msgid "orange" msgstr "narandžasta" #. Option for the 'Color' (Select) field in DocType 'CRM Deal Status' #. Option for the 'Color' (Select) field in DocType 'CRM Lead Status' #: crm/fcrm/doctype/crm_deal_status/crm_deal_status.json #: crm/fcrm/doctype/crm_lead_status/crm_lead_status.json msgid "pink" msgstr "roze" #: frontend/src/components/FieldLayoutEditor.vue:368 msgid "previous" msgstr "prethodno" #: frontend/src/components/Activities/AttachmentArea.vue:97 msgid "private" msgstr "privatno" #: frontend/src/components/Activities/AttachmentArea.vue:97 msgid "public" msgstr "javno" #. Option for the 'Color' (Select) field in DocType 'CRM Deal Status' #. Option for the 'Color' (Select) field in DocType 'CRM Lead Status' #: crm/fcrm/doctype/crm_deal_status/crm_deal_status.json #: crm/fcrm/doctype/crm_lead_status/crm_lead_status.json msgid "purple" msgstr "purpurna" #: crm/api/whatsapp.py:37 msgid "received a whatsapp message in {0}" msgstr "primljena WhatsApp poruka u {0}" #. Option for the 'Color' (Select) field in DocType 'CRM Deal Status' #. Option for the 'Color' (Select) field in DocType 'CRM Lead Status' #: crm/fcrm/doctype/crm_deal_status/crm_deal_status.json #: crm/fcrm/doctype/crm_lead_status/crm_lead_status.json msgid "red" msgstr "crvena" #. Option for the 'Color' (Select) field in DocType 'CRM Deal Status' #. Option for the 'Color' (Select) field in DocType 'CRM Lead Status' #: crm/fcrm/doctype/crm_deal_status/crm_deal_status.json #: crm/fcrm/doctype/crm_lead_status/crm_lead_status.json msgid "teal" msgstr "tirkizna" #: frontend/src/components/Activities/Activities.vue:275 #: frontend/src/components/Activities/Activities.vue:338 msgid "to" msgstr "ka" #: frontend/src/utils/index.js:105 frontend/src/utils/index.js:152 msgid "tomorrow" msgstr "sutra" #. Option for the 'Color' (Select) field in DocType 'CRM Deal Status' #. Option for the 'Color' (Select) field in DocType 'CRM Lead Status' #: crm/fcrm/doctype/crm_deal_status/crm_deal_status.json #: crm/fcrm/doctype/crm_lead_status/crm_lead_status.json msgid "violet" msgstr "ljubičasta" #. Option for the 'Color' (Select) field in DocType 'CRM Deal Status' #. Option for the 'Color' (Select) field in DocType 'CRM Lead Status' #: crm/fcrm/doctype/crm_deal_status/crm_deal_status.json #: crm/fcrm/doctype/crm_lead_status/crm_lead_status.json msgid "yellow" msgstr "žuta" #: frontend/src/utils/index.js:179 msgid "yesterday" msgstr "juče" #: frontend/src/utils/index.js:130 msgid "{0} M" msgstr "{0} M" #: crm/api/todo.py:41 msgid "{0} assigned a {1} {2} to you" msgstr "Dodeljeno Vam je {1} {2} od strane {0}" #: frontend/src/utils/index.js:126 msgid "{0} d" msgstr "{0} d" #: frontend/src/utils/index.js:181 msgid "{0} days ago" msgstr "pre {0} dana" #: frontend/src/utils/index.js:121 msgid "{0} h" msgstr "{0} h" #: frontend/src/components/Settings/Users.vue:291 msgid "{0} has been granted {1} access" msgstr "{0} je dodeljen pristup sa ulogom {1}" #: frontend/src/utils/index.js:174 msgid "{0} hours ago" msgstr "pre {0} časova" #: frontend/src/components/EmailEditor.vue:29 #: frontend/src/components/EmailEditor.vue:64 #: frontend/src/components/EmailEditor.vue:77 #: frontend/src/components/Modals/AddExistingUserModal.vue:36 #: frontend/src/components/Settings/InviteUserPage.vue:41 msgid "{0} is an invalid email address" msgstr "{0} je nevažeća imejl adresa" #: frontend/src/components/Modals/ConvertToDealModal.vue:172 msgid "{0} is required" msgstr "{0} je obavezan" #: frontend/src/utils/index.js:119 msgid "{0} m" msgstr "{0} m" #: frontend/src/utils/index.js:170 msgid "{0} minutes ago" msgstr "pre {0} minuta" #: frontend/src/utils/index.js:189 msgid "{0} months ago" msgstr "pre {0} meseci" #: frontend/src/utils/index.js:128 msgid "{0} w" msgstr "{0} w" #: frontend/src/utils/index.js:185 msgid "{0} weeks ago" msgstr "pre {0} nedelja" #: frontend/src/utils/index.js:132 msgid "{0} y" msgstr "{0} y" #: frontend/src/utils/index.js:193 msgid "{0} years ago" msgstr "pre {0} godina" #: frontend/src/data/script.js:326 msgid "⚠️ Avoid using \"trigger\" as a field name — it conflicts with the built-in trigger() method." msgstr "Izbegavajte korišćenje \"trigger\" kao naziva polja - u sukobu je sa ugrađenom trigger() metodom." #: frontend/src/data/script.js:338 msgid "⚠️ Method \"{0}\" not found in class." msgstr "Metodа \"{0}\" nije pronađenа u klasi." #: frontend/src/data/script.js:83 msgid "⚠️ No class found for doctype: {0}, it is mandatory to have a class for the parent doctype. it can be empty, but it should be present." msgstr "Nijedna klasa nije pronađena za DocType: {0}, obavezno mora postojati klasa za matični DocType. Može biti prazna, ali mora postojati." #: frontend/src/data/script.js:180 msgid "⚠️ No data found for parent field: {0}" msgstr "Nema podataka za matično polje: {0}" #: frontend/src/data/script.js:188 msgid "⚠️ No row found for idx: {0} in parent field: {1}" msgstr "Nijedan red nije pronađen za idx: {0} u matičnom polju: {1}"