msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: frappe\n" "Report-Msgid-Bugs-To: shariq@frappe.io\n" "POT-Creation-Date: 2025-07-27 09:38+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-07-29 07:02\n" "Last-Translator: shariq@frappe.io\n" "Language-Team: Croatian\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Generated-By: Babel 2.16.0\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Crowdin-Project: frappe\n" "X-Crowdin-Project-ID: 639578\n" "X-Crowdin-Language: hr\n" "X-Crowdin-File: /[frappe.crm] develop/crm/locale/main.pot\n" "X-Crowdin-File-ID: 97\n" "Language: hr_HR\n" #: frontend/src/components/ViewControls.vue:1217 msgid " (New)" msgstr " (Novi)" #: frontend/src/components/Modals/TaskModal.vue:99 #: frontend/src/components/Telephony/TaskPanel.vue:70 msgid "01/04/2024 11:30 PM" msgstr "01.04.2024 23:30" #: frontend/src/utils/index.js:172 msgid "1 hour ago" msgstr "prije 1 sat" #: frontend/src/utils/index.js:168 msgid "1 minute ago" msgstr "prije 1 minutu" #: frontend/src/utils/index.js:187 msgid "1 month ago" msgstr "prije 1 mjesec" #: frontend/src/utils/index.js:183 msgid "1 week ago" msgstr "prije 1 tjedan" #: frontend/src/utils/index.js:191 msgid "1 year ago" msgstr "prije 1 godinu" #. Option for the 'No. of Employees' (Select) field in DocType 'CRM Deal' #. Option for the 'No. of Employees' (Select) field in DocType 'CRM Lead' #. Option for the 'No. of Employees' (Select) field in DocType 'CRM #. Organization' #: crm/fcrm/doctype/crm_deal/crm_deal.json #: crm/fcrm/doctype/crm_lead/crm_lead.json #: crm/fcrm/doctype/crm_organization/crm_organization.json msgid "1-10" msgstr "1-10" #. Option for the 'No. of Employees' (Select) field in DocType 'CRM Deal' #. Option for the 'No. of Employees' (Select) field in DocType 'CRM Lead' #. Option for the 'No. of Employees' (Select) field in DocType 'CRM #. Organization' #: crm/fcrm/doctype/crm_deal/crm_deal.json #: crm/fcrm/doctype/crm_lead/crm_lead.json #: crm/fcrm/doctype/crm_organization/crm_organization.json msgid "1000+" msgstr "1000+" #. Option for the 'No. of Employees' (Select) field in DocType 'CRM Deal' #. Option for the 'No. of Employees' (Select) field in DocType 'CRM Lead' #. Option for the 'No. of Employees' (Select) field in DocType 'CRM #. Organization' #: crm/fcrm/doctype/crm_deal/crm_deal.json #: crm/fcrm/doctype/crm_lead/crm_lead.json #: crm/fcrm/doctype/crm_organization/crm_organization.json msgid "11-50" msgstr "11-50" #. Option for the 'No. of Employees' (Select) field in DocType 'CRM Deal' #. Option for the 'No. of Employees' (Select) field in DocType 'CRM Lead' #. Option for the 'No. of Employees' (Select) field in DocType 'CRM #. Organization' #: crm/fcrm/doctype/crm_deal/crm_deal.json #: crm/fcrm/doctype/crm_lead/crm_lead.json #: crm/fcrm/doctype/crm_organization/crm_organization.json msgid "201-500" msgstr "201-500" #. Option for the 'No. of Employees' (Select) field in DocType 'CRM Deal' #. Option for the 'No. of Employees' (Select) field in DocType 'CRM Lead' #. Option for the 'No. of Employees' (Select) field in DocType 'CRM #. Organization' #: crm/fcrm/doctype/crm_deal/crm_deal.json #: crm/fcrm/doctype/crm_lead/crm_lead.json #: crm/fcrm/doctype/crm_organization/crm_organization.json msgid "501-1000" msgstr "501-1000" #. Option for the 'No. of Employees' (Select) field in DocType 'CRM Deal' #. Option for the 'No. of Employees' (Select) field in DocType 'CRM Lead' #. Option for the 'No. of Employees' (Select) field in DocType 'CRM #. Organization' #: crm/fcrm/doctype/crm_deal/crm_deal.json #: crm/fcrm/doctype/crm_lead/crm_lead.json #: crm/fcrm/doctype/crm_organization/crm_organization.json msgid "51-200" msgstr "51-200" #. Paragraph text in the Frappe CRM Workspace #: crm/fcrm/workspace/frappe_crm/frappe_crm.json msgid "META" msgstr "META" #. Paragraph text in the Frappe CRM Workspace #: crm/fcrm/workspace/frappe_crm/frappe_crm.json msgid "SHORTCUTS" msgstr "PREČACI" #: frontend/src/components/Settings/EmailTemplate/EditEmailTemplate.vue:98 #: frontend/src/components/Settings/EmailTemplate/NewEmailTemplate.vue:98 msgid "
Dear {{ lead_name }},
\\n\\nThis is a reminder for the payment of {{ grand_total }}.
\\n\\nThanks,
\\nFrappé
" msgstr "Poštovani {{ lead_name }},
\\n\\nOvo je podsjetnik za plaćanje {{ grand_total }}.
\\n\\nHvala,
\\nFrappé
" #. Header text in the Frappe CRM Workspace #: crm/fcrm/workspace/frappe_crm/frappe_crm.json msgid "PORTAL" msgstr "PORTAL" #: frontend/src/components/CommunicationArea.vue:85 msgid "@John, can you please check this?" msgstr "@John, možeš li molim te provjeriti ovo?" #: crm/fcrm/doctype/crm_lead/crm_lead.py:56 msgid "A Lead requires either a person's name or an organization's name" msgstr "Potencijalni Klijent zahtijeva ili ime osobe ili ime organizacije" #. Label of the api_key (Data) field in DocType 'CRM Exotel Settings' #. Label of the api_key (Data) field in DocType 'CRM Twilio Settings' #. Label of the api_key (Data) field in DocType 'ERPNext CRM Settings' #: crm/fcrm/doctype/crm_exotel_settings/crm_exotel_settings.json #: crm/fcrm/doctype/crm_twilio_settings/crm_twilio_settings.json #: crm/fcrm/doctype/erpnext_crm_settings/erpnext_crm_settings.json msgid "API Key" msgstr "API Ključ" #: frontend/src/components/Settings/emailConfig.js:179 msgid "API Key is required" msgstr "API Ključ je obavezan" #. Label of the api_secret (Password) field in DocType 'CRM Twilio Settings' #. Label of the api_secret (Password) field in DocType 'ERPNext CRM Settings' #: crm/fcrm/doctype/crm_twilio_settings/crm_twilio_settings.json #: crm/fcrm/doctype/erpnext_crm_settings/erpnext_crm_settings.json msgid "API Secret" msgstr "API Tajna" #. Label of the api_token (Password) field in DocType 'CRM Exotel Settings' #: crm/fcrm/doctype/crm_exotel_settings/crm_exotel_settings.json msgid "API Token" msgstr "API Token" #: frontend/src/components/Telephony/TwilioCallUI.vue:92 msgid "Accept" msgstr "Prihvati" #: crm/fcrm/doctype/crm_invitation/crm_invitation.js:7 msgid "Accept Invitation" msgstr "Prihvati Pozivnicu" #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'CRM Invitation' #: crm/fcrm/doctype/crm_invitation/crm_invitation.json msgid "Accepted" msgstr "Prihvaćeno" #. Label of the accepted_at (Datetime) field in DocType 'CRM Invitation' #: crm/fcrm/doctype/crm_invitation/crm_invitation.json msgid "Accepted At" msgstr "Prihvaćeno" #: frontend/src/components/Settings/emailConfig.js:13 msgid "Account Name" msgstr "Naziv Računa" #. Label of the account_sid (Data) field in DocType 'CRM Exotel Settings' #. Label of the account_sid (Data) field in DocType 'CRM Twilio Settings' #: crm/fcrm/doctype/crm_exotel_settings/crm_exotel_settings.json #: crm/fcrm/doctype/crm_twilio_settings/crm_twilio_settings.json msgid "Account SID" msgstr "SID Računa" #: frontend/src/components/Settings/emailConfig.js:165 msgid "Account name is required" msgstr "Naziv računa je obavezan" #: frontend/src/components/CustomActions.vue:73 #: frontend/src/components/ViewControls.vue:683 #: frontend/src/components/ViewControls.vue:1109 msgid "Actions" msgstr "Radnje" #: frontend/src/pages/Deal.vue:572 frontend/src/pages/Lead.vue:454 #: frontend/src/pages/MobileDeal.vue:453 frontend/src/pages/MobileLead.vue:347 msgid "Activity" msgstr "Aktivnost" #: frontend/src/components/Dashboard/AddChartModal.vue:41 #: frontend/src/components/Modals/AddExistingUserModal.vue:53 msgid "Add" msgstr "Dodaj" #: frontend/src/components/Settings/EmailAccountList.vue:19 msgid "Add Account" msgstr "Dodaj Račun" #: frontend/src/components/ColumnSettings.vue:69 #: frontend/src/components/Kanban/KanbanView.vue:157 msgid "Add Column" msgstr "Dodaj Stupac" #: frontend/src/components/Modals/AddExistingUserModal.vue:4 #: frontend/src/components/Settings/Users.vue:21 msgid "Add Existing User" msgstr "Dodaj Postojećeg Korisnika" #: frontend/src/components/Controls/GridFieldsEditorModal.vue:58 #: frontend/src/components/FieldLayoutEditor.vue:173 #: frontend/src/components/Kanban/KanbanSettings.vue:84 #: frontend/src/components/SidePanelLayoutEditor.vue:98 msgid "Add Field" msgstr "Dodaj Polje" #: frontend/src/components/Filter.vue:138 msgid "Add Filter" msgstr "Dodaj Filter" #: frontend/src/components/Controls/Grid.vue:321 msgid "Add Row" msgstr "Dodaj Red" #: frontend/src/components/FieldLayoutEditor.vue:200 #: frontend/src/components/SidePanelLayoutEditor.vue:130 msgid "Add Section" msgstr "Dodaj Odjeljak" #: frontend/src/components/SortBy.vue:148 msgid "Add Sort" msgstr "Dodaj Sortiranje" #: frontend/src/components/FieldLayoutEditor.vue:62 msgid "Add Tab" msgstr "Dodaj Karticu" #. Label of the add_weekly_holidays_section (Section Break) field in DocType #. 'CRM Holiday List' #: crm/fcrm/doctype/crm_holiday_list/crm_holiday_list.json msgid "Add Weekly Holidays" msgstr "Dodaj Tjedne Praznike" #: frontend/src/components/Dashboard/AddChartModal.vue:4 msgid "Add chart" msgstr "Dodaj grafikon" #: frontend/src/components/FieldLayoutEditor.vue:426 msgid "Add column" msgstr "Dodaj Stupac" #: frontend/src/components/Telephony/TaskPanel.vue:17 msgid "Add description..." msgstr "Dodaj Opis..." #: frontend/src/components/Modals/AddExistingUserModal.vue:12 msgid "Add existing system users to this CRM. Assign them a role to grant access with their current credentials." msgstr "Dodaj postojeće korisnike sustava u ovaj CRM. Dodijelite im ulogu kako biste im odobrili pristup s njihovim trenutnim akreditivima." #: frontend/src/components/ViewControls.vue:104 msgid "Add filter" msgstr "Dodaj filter" #: frontend/src/components/Modals/CallLogDetailModal.vue:19 msgid "Add note" msgstr "Dodaj bilješku" #: frontend/src/pages/Welcome.vue:24 msgid "Add sample data" msgstr "Dodaj primjere podataka" #. Description of the 'Icon' (Code) field in DocType 'CRM Dropdown Item' #: crm/fcrm/doctype/crm_dropdown_item/crm_dropdown_item.json msgid "Add svg code or use feather icons e.g 'settings'" msgstr "Dodajte svg kod ili koristite pernate ikone, npr. 'postavke'" #: frontend/src/components/Modals/CallLogDetailModal.vue:24 msgid "Add task" msgstr "Dodaj zadatak" #. Label of the add_to_holidays (Button) field in DocType 'CRM Holiday List' #: crm/fcrm/doctype/crm_holiday_list/crm_holiday_list.json msgid "Add to Holidays" msgstr "Dodaj Praznicima" #: frontend/src/components/Layouts/AppSidebar.vue:434 msgid "Add your first comment" msgstr "Dodaj komentar" #: frontend/src/components/Settings/EmailTemplate/EmailTemplates.vue:11 msgid "Add, edit, and manage email templates for various CRM communications" msgstr "Dodaj, uredi i upravljaj predlošcima e-pošte za različite CRM komunikacije" #. Label of the address (Link) field in DocType 'CRM Organization' #: crm/fcrm/doctype/crm_organization/crm_organization.json msgid "Address" msgstr "Adresa" #: frontend/src/components/Modals/AddExistingUserModal.vue:92 #: frontend/src/components/Settings/InviteUserPage.vue:172 #: frontend/src/components/Settings/InviteUserPage.vue:179 #: frontend/src/components/Settings/Users.vue:86 #: frontend/src/components/Settings/Users.vue:126 #: frontend/src/components/Settings/Users.vue:184 #: frontend/src/components/Settings/Users.vue:244 #: frontend/src/components/Settings/Users.vue:247 msgid "Admin" msgstr "Administrator" #: crm/integrations/twilio/twilio_handler.py:144 msgid "Agent is unavailable to take the call, please call after some time." msgstr "Agent nije dostupan da odgovori na poziv, nazovite nakon nekog vremena." #. Name of a role #: crm/fcrm/doctype/crm_exotel_settings/crm_exotel_settings.json #: crm/fcrm/doctype/crm_fields_layout/crm_fields_layout.json #: crm/fcrm/doctype/crm_form_script/crm_form_script.json #: crm/fcrm/doctype/crm_industry/crm_industry.json #: crm/fcrm/doctype/crm_lead/crm_lead.json #: crm/fcrm/doctype/crm_lead_source/crm_lead_source.json #: crm/fcrm/doctype/crm_lead_status/crm_lead_status.json #: crm/fcrm/doctype/fcrm_settings/fcrm_settings.json #: frontend/src/components/Settings/EmailTemplate/EmailTemplates.vue:76 #: frontend/src/components/Settings/Users.vue:85 msgid "All" msgstr "Sve" #. Label of the amount (Currency) field in DocType 'CRM Products' #: crm/fcrm/doctype/crm_products/crm_products.json #: frontend/src/pages/Contact.vue:512 frontend/src/pages/MobileContact.vue:510 #: frontend/src/pages/MobileOrganization.vue:454 #: frontend/src/pages/Organization.vue:463 msgid "Amount" msgstr "Iznos" #. Description of the 'Net Amount' (Currency) field in DocType 'CRM Products' #: crm/fcrm/doctype/crm_products/crm_products.json msgid "Amount after discount" msgstr "Iznos nakon popusta" #: frontend/src/data/script.js:50 frontend/src/data/script.js:51 msgid "An error occurred" msgstr "Došlo je do pogreške" #. Description of the 'Favicon' (Attach) field in DocType 'FCRM Settings' #: crm/fcrm/doctype/fcrm_settings/fcrm_settings.json msgid "An icon file with .ico extension. Should be 16 x 16 px. Generated using a favicon generator. [favicon-generator.org]" msgstr "Datoteka ikone s nastavkom .ico. Trebala bi biti 16 x 16 px. Generirano pomoću generatora favicona. [favicon-generator.org]" #. Description of the 'Logo' (Attach) field in DocType 'FCRM Settings' #: crm/fcrm/doctype/fcrm_settings/fcrm_settings.json msgid "An image with 1:1 & 2:1 ratio is preferred" msgstr "Poželjna je slika omjera 1:1 i 2:1" #: frontend/src/components/Filter.vue:44 frontend/src/components/Filter.vue:82 msgid "And" msgstr "I" #. Label of the annual_revenue (Currency) field in DocType 'CRM Deal' #. Label of the annual_revenue (Currency) field in DocType 'CRM Lead' #. Label of the annual_revenue (Currency) field in DocType 'CRM Organization' #: crm/fcrm/doctype/crm_deal/crm_deal.json #: crm/fcrm/doctype/crm_lead/crm_lead.json #: crm/fcrm/doctype/crm_organization/crm_organization.json msgid "Annual Revenue" msgstr "Godišnji Prihod" #: frontend/src/components/Modals/DealModal.vue:201 #: frontend/src/components/Modals/LeadModal.vue:142 msgid "Annual Revenue should be a number" msgstr "Godišnji Prihod trebao bi biti broj" #: frontend/src/components/Settings/General/BrandSettings.vue:69 msgid "Appears in the left sidebar. Recommended size is 32x32 px in PNG or SVG" msgstr "Pojavljuje se na lijevoj bočnoj traci. Preporučena veličina je 32x32 px u PNG ili SVG" #: frontend/src/components/Settings/General/BrandSettings.vue:103 msgid "Appears next to the title in your browser tab. Recommended size is 32x32 px in PNG or ICO" msgstr "Pojavljuje se pored naslova u kartici vašeg preglednika. Preporučena veličina je 32x32 px u PNG ili ICO formatu" #: frontend/src/components/Kanban/KanbanSettings.vue:107 #: frontend/src/components/Kanban/KanbanView.vue:45 msgid "Apply" msgstr "Primjeni" #. Label of the apply_on (Link) field in DocType 'CRM Service Level Agreement' #: crm/fcrm/doctype/crm_service_level_agreement/crm_service_level_agreement.json msgid "Apply On" msgstr "Primijeni na" #. Label of the view (Select) field in DocType 'CRM Form Script' #: crm/fcrm/doctype/crm_form_script/crm_form_script.json msgid "Apply To" msgstr "Primijeni na" #: frontend/src/components/Apps.vue:19 msgid "Apps" msgstr "Aplikacije" #: frontend/src/components/Activities/AttachmentArea.vue:132 msgid "Are you sure you want to delete this attachment?" msgstr "Jeste li sigurni da želite izbrisati ovaj privitak?" #: frontend/src/pages/MobileContact.vue:263 msgid "Are you sure you want to delete this contact?" msgstr "Jeste li sigurni da želite izbrisati ovaj kontakt?" #: frontend/src/pages/MobileOrganization.vue:264 msgid "Are you sure you want to delete this organization?" msgstr "Jeste li sigurni da želite izbrisati ovu organizaciju?" #: frontend/src/components/Activities/TaskArea.vue:60 msgid "Are you sure you want to delete this task?" msgstr "Jeste li sigurni da želite izbrisati ovaj zadatak?" #: frontend/src/components/DeleteLinkedDocModal.vue:230 msgid "Are you sure you want to delete {0} linked item(s)?" msgstr "Jeste li sigurni da želite izbrisati {0} povezanih stavki?" #: frontend/src/composables/frappecloud.js:24 msgid "Are you sure you want to login to your Frappe Cloud dashboard?" msgstr "Jeste li sigurni da se želite prijaviti na svoju Frappe Cloud Nadzornu Tablu?" #: crm/fcrm/doctype/erpnext_crm_settings/erpnext_crm_settings.js:9 msgid "Are you sure you want to reset 'Create Quotation from CRM Deal' Form Script?" msgstr "Jeste li sigurni da želite poništiti Skriptu Obrasca \"Stvori ponudu iz Posla\"?" #: frontend/src/components/Settings/General/GeneralSettings.vue:137 msgid "Are you sure you want to set the currency as {0}? This cannot be changed later." msgstr "Jeste li sigurni da želite postaviti valutu kao {0}? To se kasnije ne može promijeniti." #: frontend/src/components/DeleteLinkedDocModal.vue:243 msgid "Are you sure you want to unlink {0} linked item(s)?" msgstr "Jeste li sigurni da želite prekinuti vezu {0} povezanih stavki?" #: frontend/src/components/ListBulkActions.vue:184 #: frontend/src/components/Modals/AssignmentModal.vue:5 msgid "Assign To" msgstr "Dodijeli" #: frontend/src/components/AssignTo.vue:9 msgid "Assign to" msgstr "Dodijeli" #. Label of the assigned_to (Link) field in DocType 'CRM Task' #: crm/fcrm/doctype/crm_task/crm_task.json msgid "Assigned To" msgstr "Dodijeljeno" #. Option for the 'Type' (Select) field in DocType 'CRM Notification' #: crm/fcrm/doctype/crm_notification/crm_notification.json msgid "Assignment" msgstr "Dodjela" #. Label of a shortcut in the Frappe CRM Workspace #: crm/fcrm/workspace/frappe_crm/frappe_crm.json msgid "Assignment Rule" msgstr "Pravilo Dodjele" #: frontend/src/components/ListBulkActions.vue:152 msgid "Assignment cleared successfully" msgstr "Dodjela je uspješno izbrisana" #: frontend/src/components/Layouts/AppSidebar.vue:577 msgid "Assignment rule" msgstr "Pravilo dodjeljivanja" #: frontend/src/components/Controls/GridFieldsEditorModal.vue:176 msgid "At least one field is required" msgstr "Barem jedno polje je obavezno" #: frontend/src/components/FilesUploader/FilesUploader.vue:5 #: frontend/src/components/FilesUploader/FilesUploader.vue:76 msgid "Attach" msgstr "Priloži" #: frontend/src/pages/Deal.vue:127 frontend/src/pages/Lead.vue:182 msgid "Attach a file" msgstr "Priloži datoteku" #: frontend/src/pages/Deal.vue:607 frontend/src/pages/Lead.vue:489 #: frontend/src/pages/MobileDeal.vue:489 frontend/src/pages/MobileLead.vue:383 msgid "Attachments" msgstr "Prilozi" #. Label of the auth_token (Password) field in DocType 'CRM Twilio Settings' #: crm/fcrm/doctype/crm_twilio_settings/crm_twilio_settings.json msgid "Auth Token" msgstr "Auth Token" #: crm/api/dashboard.py:238 msgid "Average deal value of non won/lost deals" msgstr "Prosječna vrijednost izgubljenih poslova" #: crm/api/dashboard.py:411 msgid "Average deal value of ongoing & won deals" msgstr "Prosječna vrijednost tekućih i dobivenih poslova" #: crm/api/dashboard.py:354 msgid "Average deal value of won deals" msgstr "Prosječna vrijednost dobivenih poslova" #: crm/api/dashboard.py:518 msgid "Average time taken from deal creation to deal closure" msgstr "Prosječno vrijeme od kreiranja posla do njegovog zaključenja" #: crm/api/dashboard.py:464 msgid "Average time taken from lead creation to deal closure" msgstr "Prosječno vrijeme potrebno od kreiranja potencijalnog klijenta do zaključenja posla" #: frontend/src/components/Dashboard/AddChartModal.vue:81 msgid "Avg deal value" msgstr "Prosječna vrijednost posla" #: frontend/src/components/Dashboard/AddChartModal.vue:78 msgid "Avg ongoing deal value" msgstr "Prosječna vrijednost tekućeg posla" #: frontend/src/components/Dashboard/AddChartModal.vue:87 msgid "Avg time to close a deal" msgstr "Prosječno vrijeme potrebno za sklapanje posla" #: frontend/src/components/Dashboard/AddChartModal.vue:83 msgid "Avg time to close a lead" msgstr "Prosječno vrijeme potrebno za zatvaranje potencijalnog klijenta" #: frontend/src/components/Dashboard/AddChartModal.vue:80 msgid "Avg won deal value" msgstr "Prosječna vrijednost dobivenog posla" #: crm/api/dashboard.py:410 msgid "Avg. deal value" msgstr "Prosječna vrijednost posla" #: crm/api/dashboard.py:237 msgid "Avg. ongoing deal value" msgstr "Prosječna vrijednost tekućeg posla" #: crm/api/dashboard.py:517 msgid "Avg. time to close a deal" msgstr "Prosječno vrijeme potrebno za sklapanje posla" #: crm/api/dashboard.py:463 msgid "Avg. time to close a lead" msgstr "Prosječno vrijeme potrebno za zatvaranje potencijalnog klijenta" #: crm/api/dashboard.py:353 msgid "Avg. won deal value" msgstr "Prosječna vrijednost dobivenog posla" #: frontend/src/components/Dashboard/AddChartModal.vue:26 #: frontend/src/components/Dashboard/AddChartModal.vue:70 msgid "Axis chart" msgstr "Osni grafikon" #: frontend/src/components/Activities/EmailArea.vue:72 #: frontend/src/components/EmailEditor.vue:44 #: frontend/src/components/EmailEditor.vue:69 msgid "BCC" msgstr "BCC" #: frontend/src/components/FilesUploader/FilesUploader.vue:31 #: frontend/src/components/Settings/EmailAdd.vue:79 #: frontend/src/components/Settings/EmailEdit.vue:67 msgid "Back" msgstr "Nazad" #: frontend/src/components/FilesUploader/FilesUploader.vue:31 msgid "Back to file upload" msgstr "Natrag na učitavanje datoteke" #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'CRM Task' #: crm/fcrm/doctype/crm_task/crm_task.json msgid "Backlog" msgstr "Zaostatak" #: frontend/src/components/Filter.vue:355 msgid "Between" msgstr "Između" #: frontend/src/components/Settings/General/BrandSettings.vue:40 msgid "Brand name" msgstr "Naziv robne marke" #: frontend/src/components/Settings/General/BrandSettings.vue:9 msgid "Brand settings" msgstr "Postavke robne marke" #. Label of the branding_tab (Tab Break) field in DocType 'FCRM Settings' #: crm/fcrm/doctype/fcrm_settings/fcrm_settings.json msgid "Branding" msgstr "Brendiranje" #: frontend/src/components/Modals/EditValueModal.vue:2 msgid "Bulk Edit" msgstr "Grupno Uređivanje" #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'CRM Call Log' #: crm/fcrm/doctype/crm_call_log/crm_call_log.json msgid "Busy" msgstr "Zauzeto" #: frontend/src/components/Activities/EmailArea.vue:67 #: frontend/src/components/EmailEditor.vue:34 #: frontend/src/components/EmailEditor.vue:56 msgid "CC" msgstr "CC" #. Name of a DocType #: crm/fcrm/doctype/crm_call_log/crm_call_log.json msgid "CRM Call Log" msgstr "Zapisnik Poziva" #. Name of a DocType #: crm/fcrm/doctype/crm_communication_status/crm_communication_status.json msgid "CRM Communication Status" msgstr "Status Konverzacije" #. Name of a DocType #: crm/fcrm/doctype/crm_contacts/crm_contacts.json msgid "CRM Contacts" msgstr "Kontakti" #. Name of a DocType #: crm/fcrm/doctype/crm_dashboard/crm_dashboard.json #: frontend/src/pages/Dashboard.vue:318 msgid "CRM Dashboard" msgstr "Nadzorna Ploča" #. Name of a DocType #: crm/fcrm/doctype/crm_deal/crm_deal.json msgid "CRM Deal" msgstr "Posao" #. Name of a DocType #: crm/fcrm/doctype/crm_deal_status/crm_deal_status.json msgid "CRM Deal Status" msgstr "Status Posla" #. Name of a DocType #: crm/fcrm/doctype/crm_dropdown_item/crm_dropdown_item.json msgid "CRM Dropdown Item" msgstr "Padajuća Stavka" #. Name of a DocType #: crm/fcrm/doctype/crm_exotel_settings/crm_exotel_settings.json msgid "CRM Exotel Settings" msgstr "Exotel Postavke" #. Name of a DocType #: crm/fcrm/doctype/crm_fields_layout/crm_fields_layout.json msgid "CRM Fields Layout" msgstr "Izgled Polja" #. Name of a DocType #: crm/fcrm/doctype/crm_form_script/crm_form_script.json msgid "CRM Form Script" msgstr "Skripta Obrasca" #. Name of a DocType #: crm/fcrm/doctype/crm_global_settings/crm_global_settings.json msgid "CRM Global Settings" msgstr "Globalne Postavke" #. Name of a DocType #: crm/fcrm/doctype/crm_holiday/crm_holiday.json msgid "CRM Holiday" msgstr "Praznik" #. Name of a DocType #: crm/fcrm/doctype/crm_holiday_list/crm_holiday_list.json msgid "CRM Holiday List" msgstr "Lista Praznika" #. Name of a DocType #: crm/fcrm/doctype/crm_industry/crm_industry.json msgid "CRM Industry" msgstr "Industrija" #. Name of a DocType #: crm/fcrm/doctype/crm_invitation/crm_invitation.json msgid "CRM Invitation" msgstr "Pozivnica" #. Name of a DocType #: crm/fcrm/doctype/crm_lead/crm_lead.json msgid "CRM Lead" msgstr "Potencijalni Klijent" #. Name of a DocType #: crm/fcrm/doctype/crm_lead_source/crm_lead_source.json msgid "CRM Lead Source" msgstr "Izvor Potencijalnog Klijenta" #. Name of a DocType #: crm/fcrm/doctype/crm_lead_status/crm_lead_status.json msgid "CRM Lead Status" msgstr "Status Potencijalnog Klijenta" #. Name of a DocType #: crm/fcrm/doctype/crm_lost_reason/crm_lost_reason.json msgid "CRM Lost Reason" msgstr "Razlog Gubitka" #. Name of a DocType #: crm/fcrm/doctype/crm_notification/crm_notification.json msgid "CRM Notification" msgstr "Obavjest" #. Name of a DocType #: crm/fcrm/doctype/crm_organization/crm_organization.json msgid "CRM Organization" msgstr "Organizacija" #. Label of a shortcut in the Frappe CRM Workspace #: crm/fcrm/workspace/frappe_crm/frappe_crm.json msgid "CRM Portal Page" msgstr "Stranica Portala" #. Name of a DocType #: crm/fcrm/doctype/crm_product/crm_product.json msgid "CRM Product" msgstr "Stavka" #. Name of a DocType #: crm/fcrm/doctype/crm_products/crm_products.json msgid "CRM Products" msgstr "Stavke" #. Name of a DocType #: crm/fcrm/doctype/crm_service_day/crm_service_day.json msgid "CRM Service Day" msgstr "Dan Usluge" #. Name of a DocType #: crm/fcrm/doctype/crm_service_level_agreement/crm_service_level_agreement.json msgid "CRM Service Level Agreement" msgstr "Ugovor Razine Usluge" #. Name of a DocType #: crm/fcrm/doctype/crm_service_level_priority/crm_service_level_priority.json msgid "CRM Service Level Priority" msgstr "Prioritet Nivoa Usluge" #. Name of a DocType #: crm/fcrm/doctype/crm_status_change_log/crm_status_change_log.json msgid "CRM Status Change Log" msgstr "Zapisnik Promjena Statusa" #. Name of a DocType #: crm/fcrm/doctype/crm_task/crm_task.json msgid "CRM Task" msgstr "Zadatak" #. Name of a DocType #: crm/fcrm/doctype/crm_telephony_agent/crm_telephony_agent.json msgid "CRM Telephony Agent" msgstr "Telefonski Agent" #. Name of a DocType #: crm/fcrm/doctype/crm_telephony_phone/crm_telephony_phone.json msgid "CRM Telephony Phone" msgstr "Telefonija Telefon" #. Name of a DocType #: crm/fcrm/doctype/crm_territory/crm_territory.json msgid "CRM Territory" msgstr "Distrikt" #. Name of a DocType #: crm/fcrm/doctype/crm_twilio_settings/crm_twilio_settings.json msgid "CRM Twilio Settings" msgstr "Twilio Postavke" #. Name of a DocType #: crm/fcrm/doctype/crm_view_settings/crm_view_settings.json msgid "CRM View Settings" msgstr "Postavke Prikaza" #: frontend/src/components/Settings/General/GeneralSettings.vue:47 msgid "CRM currency for all monetary values. Once set, cannot be edited." msgstr "Valuta za sve novčane vrijednosti. Nakon postavljanja, ne može se uređivati." #: frontend/src/components/ViewControls.vue:272 msgid "CSV" msgstr "CSV" #: frontend/src/components/Modals/CallLogDetailModal.vue:8 msgid "Call Details" msgstr "Detalji Poziva" #. Label of the receiver (Link) field in DocType 'CRM Call Log' #: crm/fcrm/doctype/crm_call_log/crm_call_log.json msgid "Call Received By" msgstr "Poziv Primljen Od" #. Description of the 'Duration' (Duration) field in DocType 'CRM Call Log' #: crm/fcrm/doctype/crm_call_log/crm_call_log.json msgid "Call duration in seconds" msgstr "Trajanje poziva u sekundama" #: frontend/src/components/Layouts/AppSidebar.vue:551 msgid "Call log" msgstr "Zapisnik poziva" #: frontend/src/components/Telephony/CallUI.vue:10 msgid "Call using {0}" msgstr "Nazovi koristeći {0}" #: frontend/src/components/Modals/NoteModal.vue:30 #: frontend/src/components/Modals/TaskModal.vue:43 msgid "Call with John Doe" msgstr "Poziv sa John Doeom" #. Label of the caller (Link) field in DocType 'CRM Call Log' #: crm/fcrm/doctype/crm_call_log/crm_call_log.json msgid "Caller" msgstr "Pozivatelj" #: frontend/src/components/Telephony/CallUI.vue:27 msgid "Calling Medium" msgstr "Pozivni Medij" #: frontend/src/components/Telephony/TwilioCallUI.vue:40 #: frontend/src/components/Telephony/TwilioCallUI.vue:148 msgid "Calling..." msgstr "Poziv u toku..." #: frontend/src/pages/Deal.vue:592 frontend/src/pages/Lead.vue:474 #: frontend/src/pages/MobileDeal.vue:473 frontend/src/pages/MobileLead.vue:367 msgid "Calls" msgstr "Pozivi" #: frontend/src/components/FilesUploader/FilesUploaderArea.vue:51 msgid "Camera" msgstr "Kamera" #: frontend/src/components/BulkDeleteLinkedDocModal.vue:81 #: frontend/src/components/ColumnSettings.vue:132 #: frontend/src/components/Dashboard/AddChartModal.vue:40 #: frontend/src/components/DeleteLinkedDocModal.vue:114 #: frontend/src/components/Modals/AssignmentModal.vue:9 #: frontend/src/components/Modals/LostReasonModal.vue:43 #: frontend/src/components/Telephony/TwilioCallUI.vue:77 #: frontend/src/components/ViewControls.vue:56 #: frontend/src/components/ViewControls.vue:156 #: frontend/src/pages/Dashboard.vue:41 msgid "Cancel" msgstr "Otkaži" #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'CRM Call Log' #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'CRM Task' #: crm/fcrm/doctype/crm_call_log/crm_call_log.json #: crm/fcrm/doctype/crm_task/crm_task.json msgid "Canceled" msgstr "Otkazano" #: frontend/src/components/Settings/Users.vue:124 msgid "Cannot change role of user with Admin access" msgstr "Nije moguće promijeniti ulogu korisnika s administratorskim pristupom" #: crm/fcrm/doctype/fcrm_settings/fcrm_settings.py:33 msgid "Cannot delete standard items {0}" msgstr "Nije moguće izbrisati standardne stavke {0}" #: frontend/src/components/FilesUploader/FilesUploader.vue:94 msgid "Capture" msgstr "Uhvati" #: frontend/src/components/Layouts/AppSidebar.vue:556 msgid "Capturing leads" msgstr "Prikupljanje Potencijalnih Klijenata" #: frontend/src/components/Layouts/AppSidebar.vue:485 msgid "Change" msgstr "Promjeni" #: frontend/src/components/Modals/ChangePasswordModal.vue:2 #: frontend/src/components/Settings/ProfileSettings.vue:65 msgid "Change Password" msgstr "Promjeni lozinku" #: frontend/src/components/Activities/TaskArea.vue:44 msgid "Change Status" msgstr "Promijeni Status" #: frontend/src/components/Layouts/AppSidebar.vue:476 #: frontend/src/components/Layouts/AppSidebar.vue:484 msgid "Change deal status" msgstr "Promijeni status posla" #: frontend/src/components/Settings/ProfileSettings.vue:26 #: frontend/src/pages/Contact.vue:41 frontend/src/pages/Lead.vue:103 #: frontend/src/pages/MobileContact.vue:37 #: frontend/src/pages/MobileOrganization.vue:37 #: frontend/src/pages/Organization.vue:41 msgid "Change image" msgstr "Promijeni Sliku" #: frontend/src/pages/Dashboard.vue:28 msgid "Chart" msgstr "Grafikon" #: frontend/src/components/Dashboard/AddChartModal.vue:12 msgid "Chart Type" msgstr "Tip Grafikona" #: frontend/src/components/Modals/ConvertToDealModal.vue:43 #: frontend/src/components/Modals/ConvertToDealModal.vue:69 #: frontend/src/pages/MobileLead.vue:125 frontend/src/pages/MobileLead.vue:152 msgid "Choose Existing" msgstr "Odaberi Postojeći" #: frontend/src/components/Modals/DealModal.vue:45 msgid "Choose Existing Contact" msgstr "Odaberi Postojeći Kontakt" #: frontend/src/components/Modals/DealModal.vue:38 msgid "Choose Existing Organization" msgstr "Odaberi Postojeću Organizaciju" #: frontend/src/components/Settings/EmailAdd.vue:9 msgid "Choose the email service provider you want to configure." msgstr "Odaberite davatelja usluga e-pošte kojeg želite konfigurirati." #: frontend/src/components/Controls/Link.vue:62 msgid "Clear" msgstr "Očisti" #: frontend/src/components/ListBulkActions.vue:134 #: frontend/src/components/ListBulkActions.vue:142 #: frontend/src/components/ListBulkActions.vue:188 msgid "Clear Assignment" msgstr "Očisti Dodjelu" #: frontend/src/components/SortBy.vue:160 msgid "Clear Sort" msgstr "Očisti Sortiranje" #. Label of the clear_table (Button) field in DocType 'CRM Holiday List' #: crm/fcrm/doctype/crm_holiday_list/crm_holiday_list.json msgid "Clear Table" msgstr "Očisti Tabelu" #: frontend/src/components/Filter.vue:18 frontend/src/components/Filter.vue:150 msgid "Clear all Filter" msgstr "Očisti sve Filtere" #: frontend/src/components/Notifications.vue:28 msgid "Close" msgstr "Zatvori" #. Label of the closed_date (Date) field in DocType 'CRM Deal' #: crm/fcrm/doctype/crm_deal/crm_deal.json msgid "Closed Date" msgstr "Datum zaključenja" #: frontend/src/components/Layouts/AppSidebar.vue:107 msgid "Collapse" msgstr "Sklopi" #: frontend/src/components/FieldLayoutEditor.vue:350 msgid "Collapsible" msgstr "Sklopivo" #. Label of the color (Select) field in DocType 'CRM Deal Status' #. Label of the color (Select) field in DocType 'CRM Lead Status' #: crm/fcrm/doctype/crm_deal_status/crm_deal_status.json #: crm/fcrm/doctype/crm_lead_status/crm_lead_status.json msgid "Color" msgstr "Boja" #: frontend/src/components/FieldLayoutEditor.vue:423 msgid "Column" msgstr "Kolona" #. Label of the column_field (Data) field in DocType 'CRM View Settings' #: crm/fcrm/doctype/crm_view_settings/crm_view_settings.json #: frontend/src/components/Kanban/KanbanSettings.vue:15 msgid "Column Field" msgstr "Polje Stupca" #. Label of the columns (Code) field in DocType 'CRM View Settings' #: crm/fcrm/doctype/crm_view_settings/crm_view_settings.json #: frontend/src/components/ColumnSettings.vue:4 msgid "Columns" msgstr "Kolone" #. Label of the comment (Link) field in DocType 'CRM Notification' #: crm/fcrm/doctype/crm_notification/crm_notification.json #: frontend/src/components/CommentBox.vue:80 #: frontend/src/components/CommunicationArea.vue:19 #: frontend/src/components/Layouts/AppSidebar.vue:574 msgid "Comment" msgstr "Komentar" #: frontend/src/pages/Deal.vue:582 frontend/src/pages/Lead.vue:464 #: frontend/src/pages/MobileDeal.vue:463 frontend/src/pages/MobileLead.vue:357 msgid "Comments" msgstr "Komentari" #: crm/api/dashboard.py:884 msgid "Common reasons for losing deals" msgstr "Uobičajeni razlozi za gubitak poslova" #. Label of the communication_status (Link) field in DocType 'CRM Deal' #. Label of the communication_status (Link) field in DocType 'CRM Lead' #: crm/fcrm/doctype/crm_deal/crm_deal.json #: crm/fcrm/doctype/crm_lead/crm_lead.json msgid "Communication Status" msgstr "Status Konverzacije" #. Label of a shortcut in the Frappe CRM Workspace #: crm/fcrm/workspace/frappe_crm/frappe_crm.json msgid "Communication Statuses" msgstr "Statusi Konverzacije" #. Label of the erpnext_company (Data) field in DocType 'ERPNext CRM Settings' #: crm/fcrm/doctype/erpnext_crm_settings/erpnext_crm_settings.json msgid "Company in ERPNext Site" msgstr "Tvrtka u Sistemu" #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'CRM Call Log' #: crm/fcrm/doctype/crm_call_log/crm_call_log.json msgid "Completed" msgstr "Završeno" #. Option for the 'Device' (Select) field in DocType 'CRM Telephony Agent' #: crm/fcrm/doctype/crm_telephony_agent/crm_telephony_agent.json msgid "Computer" msgstr "Računar" #. Label of the condition (Code) field in DocType 'CRM Service Level Agreement' #: crm/fcrm/doctype/crm_service_level_agreement/crm_service_level_agreement.json msgid "Condition" msgstr "Uslov" #: frontend/src/components/Settings/General/GeneralSettings.vue:8 msgid "Configure general settings for your CRM" msgstr "Konfiguriraj opće postavke" #: frontend/src/components/Settings/TelephonySettings.vue:17 msgid "Configure telephony settings for your CRM" msgstr "Konfiguriraj postavke telefonije" #: frontend/src/composables/frappecloud.js:29 msgid "Confirm" msgstr "Potvrdi" #: frontend/src/components/Settings/EmailTemplate/EmailTemplates.vue:250 #: frontend/src/components/Settings/EmailTemplate/EmailTemplates.vue:253 msgid "Confirm Delete" msgstr "Potvrdi Brisanje" #: frontend/src/components/Modals/ChangePasswordModal.vue:18 msgid "Confirm Password" msgstr "Potvrdi Lozinku" #: frontend/src/components/Settings/Users.vue:225 #: frontend/src/components/Settings/Users.vue:228 msgid "Confirm Remove" msgstr "Potvrdi Uklanjanje" #: frontend/src/pages/Welcome.vue:35 msgid "Connect your email" msgstr "Poveži e-poštu" #. Label of the contact (Link) field in DocType 'CRM Contacts' #. Label of the contact (Link) field in DocType 'CRM Deal' #: crm/fcrm/doctype/crm_contacts/crm_contacts.json #: crm/fcrm/doctype/crm_deal/crm_deal.json #: frontend/src/components/Layouts/AppSidebar.vue:547 #: frontend/src/components/Modals/ConvertToDealModal.vue:65 #: frontend/src/pages/MobileLead.vue:148 msgid "Contact" msgstr "Kontakt" #: crm/fcrm/doctype/crm_lead/crm_lead.py:212 msgid "Contact Already Exists" msgstr "Kontakt već postoji" #: frontend/src/components/Modals/AboutModal.vue:77 msgid "Contact Support" msgstr "Kontakt Podrške" #: frontend/src/components/Modals/EditValueModal.vue:20 msgid "Contact Us" msgstr "Kontaktirajte nas" #: frontend/src/pages/Deal.vue:686 frontend/src/pages/MobileDeal.vue:567 msgid "Contact added" msgstr "Kontakt je dodan" #: frontend/src/pages/Deal.vue:676 frontend/src/pages/MobileDeal.vue:557 msgid "Contact already added" msgstr "Kontakt je već dodan" #: crm/fcrm/doctype/crm_lead/crm_lead.py:211 msgid "Contact already exists with {0}" msgstr "Kontakt već postoji s {0}" #: frontend/src/pages/Contact.vue:282 frontend/src/pages/MobileContact.vue:255 msgid "Contact image updated" msgstr "Slika kontakta ažurirana" #: frontend/src/pages/Deal.vue:697 frontend/src/pages/MobileDeal.vue:578 msgid "Contact removed" msgstr "Kontakt uklonjen" #: frontend/src/pages/Contact.vue:437 frontend/src/pages/Contact.vue:450 #: frontend/src/pages/Contact.vue:463 frontend/src/pages/Contact.vue:473 #: frontend/src/pages/MobileContact.vue:435 #: frontend/src/pages/MobileContact.vue:448 #: frontend/src/pages/MobileContact.vue:461 #: frontend/src/pages/MobileContact.vue:471 msgid "Contact updated" msgstr "Kontakt ažuriran" #. Label of the contacts_tab (Tab Break) field in DocType 'CRM Deal' #. Label of the contacts (Table) field in DocType 'CRM Deal' #. Label of a shortcut in the Frappe CRM Workspace #: crm/fcrm/doctype/crm_deal/crm_deal.json #: crm/fcrm/workspace/frappe_crm/frappe_crm.json #: frontend/src/pages/Contact.vue:237 frontend/src/pages/MobileContact.vue:215 #: frontend/src/pages/MobileOrganization.vue:334 msgid "Contacts" msgstr "Kontakti" #. Label of the content (Text Editor) field in DocType 'FCRM Note' #: crm/fcrm/doctype/fcrm_note/fcrm_note.json #: frontend/src/components/Modals/NoteModal.vue:34 #: frontend/src/components/Settings/EmailTemplate/EditEmailTemplate.vue:92 #: frontend/src/components/Settings/EmailTemplate/EditEmailTemplate.vue:105 #: frontend/src/components/Settings/EmailTemplate/NewEmailTemplate.vue:92 #: frontend/src/components/Settings/EmailTemplate/NewEmailTemplate.vue:105 msgid "Content" msgstr "Sadržaj" #: frontend/src/components/Settings/EmailTemplate/EditEmailTemplate.vue:81 #: frontend/src/components/Settings/EmailTemplate/NewEmailTemplate.vue:81 msgid "Content Type" msgstr "Vrsta sadržaja" #: frontend/src/components/Settings/EmailTemplate/EditEmailTemplate.vue:163 #: frontend/src/components/Settings/EmailTemplate/EditEmailTemplate.vue:167 #: frontend/src/components/Settings/EmailTemplate/NewEmailTemplate.vue:165 #: frontend/src/components/Settings/EmailTemplate/NewEmailTemplate.vue:169 msgid "Content is required" msgstr "Sadržaj je obavezan" #: frontend/src/components/Layouts/AppSidebar.vue:375 #: frontend/src/components/ListBulkActions.vue:88 #: frontend/src/components/Modals/ConvertToDealModal.vue:8 #: frontend/src/pages/MobileLead.vue:62 frontend/src/pages/MobileLead.vue:111 msgid "Convert" msgstr "Pretvori" #: frontend/src/components/Layouts/AppSidebar.vue:366 #: frontend/src/components/Layouts/AppSidebar.vue:374 msgid "Convert lead to deal" msgstr "Pretvori potencijalnog klijenta u posao" #: frontend/src/components/ListBulkActions.vue:80 #: frontend/src/components/ListBulkActions.vue:195 #: frontend/src/components/Modals/ConvertToDealModal.vue:19 #: frontend/src/pages/Lead.vue:53 frontend/src/pages/MobileLead.vue:107 msgid "Convert to Deal" msgstr "Pretvori u Posao" #. Label of the converted (Check) field in DocType 'CRM Lead' #: crm/fcrm/doctype/crm_lead/crm_lead.json msgid "Converted" msgstr "Pretvoreno" #: frontend/src/components/ListBulkActions.vue:96 msgid "Converted successfully" msgstr "Uspješno Pretvoreno" #: frontend/src/utils/index.js:345 msgid "Copied to clipboard" msgstr "Kopirano u međuspremnik" #: crm/api/dashboard.py:607 crm/api/dashboard.py:736 crm/api/dashboard.py:794 #: crm/api/dashboard.py:891 msgid "Count" msgstr "Broj" #: frontend/src/components/Modals/AddressModal.vue:99 #: frontend/src/components/Modals/CallLogModal.vue:102 #: frontend/src/components/Modals/ContactModal.vue:41 #: frontend/src/components/Modals/CreateDocumentModal.vue:93 #: frontend/src/components/Modals/DealModal.vue:67 #: frontend/src/components/Modals/EmailTemplateSelectorModal.vue:20 #: frontend/src/components/Modals/LeadModal.vue:38 #: frontend/src/components/Modals/NoteModal.vue:6 #: frontend/src/components/Modals/OrganizationModal.vue:42 #: frontend/src/components/Modals/TaskModal.vue:8 #: frontend/src/components/Modals/ViewModal.vue:16 #: frontend/src/components/Settings/EmailAdd.vue:85 #: frontend/src/components/Settings/EmailTemplate/NewEmailTemplate.vue:19 #: frontend/src/pages/CallLogs.vue:11 frontend/src/pages/Contacts.vue:13 #: frontend/src/pages/Contacts.vue:60 frontend/src/pages/Deals.vue:13 #: frontend/src/pages/Deals.vue:236 frontend/src/pages/Leads.vue:13 #: frontend/src/pages/Leads.vue:262 frontend/src/pages/Notes.vue:7 #: frontend/src/pages/Notes.vue:93 frontend/src/pages/Organizations.vue:13 #: frontend/src/pages/Organizations.vue:60 frontend/src/pages/Tasks.vue:11 #: frontend/src/pages/Tasks.vue:185 msgid "Create" msgstr "Kreiraj" #: frontend/src/components/Modals/DealModal.vue:8 msgid "Create Deal" msgstr "Kreiraj Posao" #: frontend/src/components/Modals/LeadModal.vue:8 msgid "Create Lead" msgstr "Kreiraj Potencijalnog Klijenta" #: frontend/src/components/Controls/Link.vue:50 #: frontend/src/components/Modals/EmailTemplateSelectorModal.vue:69 #: frontend/src/components/Modals/WhatsappTemplateSelectorModal.vue:45 #: frontend/src/components/SidePanelLayout.vue:140 msgid "Create New" msgstr "Kreiraj" #: frontend/src/components/Activities/Activities.vue:384 #: frontend/src/components/Modals/NoteModal.vue:15 msgid "Create Note" msgstr "Stvori Bilješku" #: frontend/src/components/Activities/Activities.vue:399 #: frontend/src/components/Modals/TaskModal.vue:18 msgid "Create Task" msgstr "Stvori Zadatak" #: frontend/src/components/Modals/ViewModal.vue:9 #: frontend/src/components/ViewControls.vue:687 msgid "Create View" msgstr "Stvori Pogled" #. Label of the create_customer_on_status_change (Check) field in DocType #. 'ERPNext CRM Settings' #: crm/fcrm/doctype/erpnext_crm_settings/erpnext_crm_settings.json msgid "Create customer on status change" msgstr "Stvori klijenta pri promjeni statusa" #: frontend/src/components/Modals/CallLogDetailModal.vue:152 msgid "Create lead" msgstr "Stvori Potencijalnog Klijenta" #: frontend/src/components/Layouts/AppSidebar.vue:344 msgid "Create your first lead" msgstr "Napravi potencijalnog klijenta" #: frontend/src/components/Layouts/AppSidebar.vue:414 msgid "Create your first note" msgstr "Napravi bilješku" #: frontend/src/components/Layouts/AppSidebar.vue:394 msgid "Create your first task" msgstr "Napravi zadatak" #. Label of the currency (Link) field in DocType 'CRM Deal' #. Label of the currency (Link) field in DocType 'CRM Organization' #. Label of the currency (Link) field in DocType 'FCRM Settings' #: crm/fcrm/doctype/crm_deal/crm_deal.json #: crm/fcrm/doctype/crm_organization/crm_organization.json #: crm/fcrm/doctype/fcrm_settings/fcrm_settings.json #: frontend/src/components/Settings/General/GeneralSettings.vue:43 msgid "Currency" msgstr "Valuta" #: frontend/src/components/Settings/General/GeneralSettings.vue:151 msgid "Currency set as {0} successfully" msgstr "Valuta je uspješno postavljena na {0}" #: crm/api/dashboard.py:839 msgid "Current pipeline distribution" msgstr "Trenutna distribucija cjevovoda" #: frontend/src/components/Layouts/AppSidebar.vue:586 msgid "Custom actions" msgstr "Prilagođene radnje" #: frontend/src/components/Layouts/AppSidebar.vue:536 msgid "Custom branding" msgstr "Prilagođeno brendiranje" #: frontend/src/components/Layouts/AppSidebar.vue:585 msgid "Custom fields" msgstr "Prilagođena polja" #: frontend/src/components/Layouts/AppSidebar.vue:588 msgid "Custom list actions" msgstr "Radnje prilagođenog popisa" #: frontend/src/components/Layouts/AppSidebar.vue:587 msgid "Custom statuses" msgstr "Prilagođeni statusi" #: frontend/src/pages/Deal.vue:473 msgid "Customer created successfully" msgstr "Klijent je uspješno kreiran" #: frontend/src/components/Layouts/AppSidebar.vue:582 msgid "Customization" msgstr "Prilagodjavanje" #: frontend/src/components/ViewControls.vue:211 msgid "Customize quick filters" msgstr "Prilagodi brze filtere" #: crm/api/dashboard.py:599 msgid "Daily performance of leads, deals, and wins" msgstr "Dnevna učinkovitost potencijalnih klijenata, poslova i dobivenih poslova" #: frontend/src/components/Activities/DataFields.vue:6 #: frontend/src/components/Layouts/AppSidebar.vue:575 #: frontend/src/pages/Deal.vue:587 frontend/src/pages/Lead.vue:469 #: frontend/src/pages/MobileDeal.vue:468 frontend/src/pages/MobileLead.vue:362 msgid "Data" msgstr "Podaci" #. Option for the 'Type' (Select) field in DocType 'CRM Fields Layout' #: crm/fcrm/doctype/crm_fields_layout/crm_fields_layout.json msgid "Data Fields" msgstr "Polja Podataka" #. Label of the date (Date) field in DocType 'CRM Holiday' #: crm/api/dashboard.py:601 crm/fcrm/doctype/crm_holiday/crm_holiday.json msgid "Date" msgstr "Datum" #: frontend/src/components/Layouts/AppSidebar.vue:546 #: frontend/src/components/Settings/EmailTemplate/EditEmailTemplate.vue:54 #: frontend/src/components/Settings/EmailTemplate/EditEmailTemplate.vue:62 #: frontend/src/components/Settings/EmailTemplate/EmailTemplates.vue:78 #: frontend/src/components/Settings/EmailTemplate/NewEmailTemplate.vue:54 #: frontend/src/components/Settings/EmailTemplate/NewEmailTemplate.vue:62 #: frontend/src/components/Telephony/ExotelCallUI.vue:205 #: frontend/src/pages/Tasks.vue:129 msgid "Deal" msgstr "Posao" #. Label of the deal_owner (Link) field in DocType 'CRM Deal' #: crm/fcrm/doctype/crm_deal/crm_deal.json msgid "Deal Owner" msgstr "Odgovorni" #. Label of the deal_status (Link) field in DocType 'ERPNext CRM Settings' #: crm/fcrm/doctype/erpnext_crm_settings/erpnext_crm_settings.json msgid "Deal Status" msgstr "Status Posla" #. Label of a shortcut in the Frappe CRM Workspace #: crm/fcrm/workspace/frappe_crm/frappe_crm.json msgid "Deal Statuses" msgstr "Statusi Posla" #. Label of the deal_value (Currency) field in DocType 'CRM Deal' #: crm/fcrm/doctype/crm_deal/crm_deal.json msgid "Deal Value" msgstr "Vrijednost posla" #: crm/api/dashboard.py:977 msgid "Deal generation channel analysis" msgstr "Analiza kanala generisanja poslova" #: frontend/src/pages/Contact.vue:533 frontend/src/pages/MobileContact.vue:531 #: frontend/src/pages/MobileOrganization.vue:475 #: frontend/src/pages/Organization.vue:484 msgid "Deal owner" msgstr "Odgovorni Posla" #: frontend/src/pages/Deal.vue:513 frontend/src/pages/MobileDeal.vue:388 msgid "Deal updated" msgstr "Posao ažuriran" #: crm/api/dashboard.py:1030 crm/api/dashboard.py:1087 msgid "Deal value" msgstr "Vrijednost posla" #. Label of a shortcut in the Frappe CRM Workspace #: crm/fcrm/workspace/frappe_crm/frappe_crm.json #: frontend/src/pages/Deal.vue:532 frontend/src/pages/MobileContact.vue:291 #: frontend/src/pages/MobileDeal.vue:407 #: frontend/src/pages/MobileOrganization.vue:328 msgid "Deals" msgstr "Poslovi" #: crm/api/dashboard.py:788 #: frontend/src/components/Dashboard/AddChartModal.vue:97 msgid "Deals by ongoing & won stage" msgstr "Poslovi po tekućoj i dobivenoj fazi" #: crm/api/dashboard.py:1076 #: frontend/src/components/Dashboard/AddChartModal.vue:100 msgid "Deals by salesperson" msgstr "Poslovi po prodavača" #: crm/api/dashboard.py:976 #: frontend/src/components/Dashboard/AddChartModal.vue:107 msgid "Deals by source" msgstr "Poslovi po izvoru" #: crm/api/dashboard.py:838 #: frontend/src/components/Dashboard/AddChartModal.vue:105 msgid "Deals by stage" msgstr "Poslovi po fazama" #: crm/api/dashboard.py:1019 #: frontend/src/components/Dashboard/AddChartModal.vue:99 msgid "Deals by territory" msgstr "Poslovi po distriktu" #: frontend/src/components/Settings/EmailTemplate/EditEmailTemplate.vue:115 #: frontend/src/components/Settings/EmailTemplate/NewEmailTemplate.vue:115 msgid "Dear {{ lead_name }}, \\n\\nThis is a reminder for the payment of {{ grand_total }}. \\n\\nThanks, \\nFrappé" msgstr "Poštovani {{ lead_name }}, \\n\\nOvo je podsjetnik za plaćanje {{ grand_total }}. \\n\\nHvala, \\nFrappé" #. Label of the default (Check) field in DocType 'CRM Service Level Agreement' #: crm/fcrm/doctype/crm_service_level_agreement/crm_service_level_agreement.json msgid "Default" msgstr "Standard" #: frontend/src/components/Settings/EmailAccountCard.vue:41 msgid "Default Inbox" msgstr "Standard Sanduče Pristigle e-pošte" #: frontend/src/components/Settings/emailConfig.js:44 msgid "Default Incoming" msgstr "Standard Dolazna" #. Label of the default_medium (Select) field in DocType 'CRM Telephony Agent' #: crm/fcrm/doctype/crm_telephony_agent/crm_telephony_agent.json msgid "Default Medium" msgstr "Zadani Medij" #: frontend/src/components/Settings/emailConfig.js:52 msgid "Default Outgoing" msgstr "Standard Odlazna" #. Label of the default_priority (Check) field in DocType 'CRM Service Level #. Priority' #: crm/fcrm/doctype/crm_service_level_priority/crm_service_level_priority.json msgid "Default Priority" msgstr "Standard Prioritet" #: frontend/src/components/Settings/EmailAccountCard.vue:43 msgid "Default Sending" msgstr "Standard Slanja" #: frontend/src/components/Settings/EmailAccountCard.vue:39 msgid "Default Sending and Inbox" msgstr "Standard Slanja i Prijema" #: crm/fcrm/doctype/crm_service_level_agreement/crm_service_level_agreement.py:33 msgid "Default Service Level Agreement already exists for {0}" msgstr "Zadani Ugovor Razine Usluge već postoji za {0}" #: frontend/src/components/Settings/TelephonySettings.vue:44 msgid "Default calling medium for logged in user" msgstr "Zadani medij pozivanja za prijavljenog korisnika" #: frontend/src/components/Telephony/CallUI.vue:112 msgid "Default calling medium set successfully to {0}" msgstr "Zadani medij za pozivanje uspješno je postavljen na {0}" #: frontend/src/components/Settings/TelephonySettings.vue:280 msgid "Default calling medium updated successfully" msgstr "Zadani medij za pozivanje uspješno je ažuriran" #: frontend/src/components/Settings/TelephonySettings.vue:37 msgid "Default medium" msgstr "Standard Medij" #: crm/fcrm/doctype/fcrm_settings/fcrm_settings.js:18 #: crm/fcrm/doctype/fcrm_settings/fcrm_settings.js:30 msgid "Default statuses, custom fields and layouts restored successfully." msgstr "Standard statusi, prilagođena polja i izgledi uspješno su vraćeni." #: frontend/src/components/Activities/AttachmentArea.vue:135 #: frontend/src/components/Activities/NoteArea.vue:12 #: frontend/src/components/Activities/TaskArea.vue:55 #: frontend/src/components/Activities/TaskArea.vue:63 #: frontend/src/components/BulkDeleteLinkedDocModal.vue:8 #: frontend/src/components/BulkDeleteLinkedDocModal.vue:48 #: frontend/src/components/BulkDeleteLinkedDocModal.vue:73 #: frontend/src/components/BulkDeleteLinkedDocModal.vue:121 #: frontend/src/components/Controls/Grid.vue:316 #: frontend/src/components/DeleteLinkedDocModal.vue:10 #: frontend/src/components/DeleteLinkedDocModal.vue:89 #: frontend/src/components/Kanban/KanbanView.vue:225 #: frontend/src/components/ListBulkActions.vue:177 #: frontend/src/components/Settings/EmailTemplate/EmailTemplates.vue:235 #: frontend/src/components/Settings/EmailTemplate/EmailTemplates.vue:238 #: frontend/src/components/ViewControls.vue:1161 #: frontend/src/components/ViewControls.vue:1172 #: frontend/src/pages/Contact.vue:103 frontend/src/pages/Deal.vue:134 #: frontend/src/pages/Lead.vue:191 frontend/src/pages/MobileContact.vue:82 #: frontend/src/pages/MobileContact.vue:266 #: frontend/src/pages/MobileDeal.vue:538 #: frontend/src/pages/MobileOrganization.vue:72 #: frontend/src/pages/MobileOrganization.vue:267 #: frontend/src/pages/Notes.vue:40 frontend/src/pages/Organization.vue:83 #: frontend/src/pages/Tasks.vue:369 msgid "Delete" msgstr "Izbriši" #: crm/fcrm/doctype/fcrm_settings/fcrm_settings.js:26 msgid "Delete & Restore" msgstr "Izbriši & Vrati" #: frontend/src/components/Activities/TaskArea.vue:59 msgid "Delete Task" msgstr "Izbriši Zadatak" #: frontend/src/components/ViewControls.vue:1157 #: frontend/src/components/ViewControls.vue:1165 msgid "Delete View" msgstr "Izbriši Prikaz" #: frontend/src/components/DeleteLinkedDocModal.vue:65 msgid "Delete all" msgstr "Izbriši sve" #: frontend/src/components/Activities/AttachmentArea.vue:60 #: frontend/src/components/Activities/AttachmentArea.vue:131 msgid "Delete attachment" msgstr "Izbriši privitak" #: frontend/src/pages/MobileContact.vue:262 msgid "Delete contact" msgstr "Izbriši kontakt" #: frontend/src/components/DeleteLinkedDocModal.vue:229 msgid "Delete linked item" msgstr "Izbriši povezanu stavku" #: frontend/src/components/DeleteLinkedDocModal.vue:11 msgid "Delete or unlink linked documents" msgstr "Izbriši ili prekini veze povezanih dokumenata" #: frontend/src/components/DeleteLinkedDocModal.vue:23 msgid "Delete or unlink these linked documents before deleting this document" msgstr "Izbriši ili prekini vezu ovih povezanih dokumenata prije brisanja ovog dokumenta" #: frontend/src/pages/MobileOrganization.vue:263 msgid "Delete organization" msgstr "Izbriši organizaciju" #: frontend/src/components/DeleteLinkedDocModal.vue:66 msgid "Delete {0} item(s)" msgstr "Izbriši {0} stavku(e)" #: frontend/src/components/BulkDeleteLinkedDocModal.vue:28 msgid "Delete {0} items" msgstr "Izbriši {0} stavke" #. Label of the description (Text Editor) field in DocType 'CRM Holiday' #. Label of the description (Text Editor) field in DocType 'CRM Lost Reason' #. Label of the description (Text Editor) field in DocType 'CRM Product' #. Label of the description (Text Editor) field in DocType 'CRM Task' #: crm/fcrm/doctype/crm_holiday/crm_holiday.json #: crm/fcrm/doctype/crm_lost_reason/crm_lost_reason.json #: crm/fcrm/doctype/crm_product/crm_product.json #: crm/fcrm/doctype/crm_task/crm_task.json #: frontend/src/components/Modals/TaskModal.vue:49 msgid "Description" msgstr "Opis" #: frontend/src/components/Apps.vue:63 msgid "Desk" msgstr "Radni Prostor" #. Label of the details (Tab Break) field in DocType 'CRM Lead' #. Label of the details (Text Editor) field in DocType 'CRM Lead Source' #: crm/fcrm/doctype/crm_lead/crm_lead.json #: crm/fcrm/doctype/crm_lead_source/crm_lead_source.json #: frontend/src/pages/MobileContact.vue:286 #: frontend/src/pages/MobileDeal.vue:447 frontend/src/pages/MobileLead.vue:341 #: frontend/src/pages/MobileOrganization.vue:323 msgid "Details" msgstr "Detalji" #. Label of the call_receiving_device (Select) field in DocType 'CRM Telephony #. Agent' #: crm/fcrm/doctype/crm_telephony_agent/crm_telephony_agent.json #: frontend/src/components/FilesUploader/FilesUploaderArea.vue:39 msgid "Device" msgstr "Uređaj" #: crm/fcrm/doctype/crm_form_script/crm_form_script.js:30 msgid "Disable" msgstr "Onemogući" #. Label of the disabled (Check) field in DocType 'CRM Product' #: crm/fcrm/doctype/crm_product/crm_product.json msgid "Disabled" msgstr "Onemogućeno" #: frontend/src/components/CommentBox.vue:76 #: frontend/src/components/EmailEditor.vue:158 msgid "Discard" msgstr "Odbaci" #. Label of the discount_percentage (Percent) field in DocType 'CRM Products' #: crm/fcrm/doctype/crm_products/crm_products.json msgid "Discount %" msgstr "Popust %" #. Label of the discount_amount (Currency) field in DocType 'CRM Products' #: crm/fcrm/doctype/crm_products/crm_products.json msgid "Discount Amount" msgstr "Iznos Popusta" #. Label of the dt (Link) field in DocType 'CRM Form Script' #. Label of the dt (Link) field in DocType 'CRM Global Settings' #. Label of the dt (Link) field in DocType 'CRM View Settings' #: crm/fcrm/doctype/crm_form_script/crm_form_script.json #: crm/fcrm/doctype/crm_global_settings/crm_global_settings.json #: crm/fcrm/doctype/crm_view_settings/crm_view_settings.json msgid "DocType" msgstr "DocType" #. Label of the dt (Link) field in DocType 'CRM Fields Layout' #: crm/fcrm/doctype/crm_fields_layout/crm_fields_layout.json msgid "Document Type" msgstr "Tip Dokumenta" #: crm/api/activities.py:19 msgid "Document not found" msgstr "Dokument nije pronađen" #: frontend/src/data/document.js:24 msgid "Document updated successfully" msgstr "Dokument je uspješno ažuriran" #: frontend/src/components/Modals/AboutModal.vue:62 msgid "Documentation" msgstr "Dokumentacija" #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'CRM Task' #: crm/fcrm/doctype/crm_task/crm_task.json msgid "Done" msgstr "Gotovo" #: frontend/src/components/Dashboard/AddChartModal.vue:33 #: frontend/src/components/Dashboard/AddChartModal.vue:71 msgid "Donut chart" msgstr "Prstenast grafikon" #: frontend/src/components/Activities/AudioPlayer.vue:166 #: frontend/src/components/ViewControls.vue:254 msgid "Download" msgstr "Preuzmi" #: frontend/src/components/FilesUploader/FilesUploaderArea.vue:24 msgid "Drag and drop files here or upload from" msgstr "Povuci i Ispusti datoteke ovdje ili ih učitaj iz" #: frontend/src/components/FilesUploader/FilesUploaderArea.vue:56 msgid "Drop files here" msgstr "Ispusti datoteke ovdje" #. Label of the dropdown_items_tab (Tab Break) field in DocType 'FCRM Settings' #: crm/fcrm/doctype/fcrm_settings/fcrm_settings.json msgid "Dropdown Items" msgstr "Padajuće Stavke" #. Label of the due_date (Datetime) field in DocType 'CRM Task' #: crm/fcrm/doctype/crm_task/crm_task.json msgid "Due Date" msgstr "Krajnji Rok" #: frontend/src/components/Modals/ViewModal.vue:15 #: frontend/src/components/Settings/EmailTemplate/EmailTemplates.vue:225 #: frontend/src/components/Settings/EmailTemplate/EmailTemplates.vue:228 #: frontend/src/components/Settings/EmailTemplate/NewEmailTemplate.vue:19 #: frontend/src/components/ViewControls.vue:1113 msgid "Duplicate" msgstr "Kopiraj" #: frontend/src/components/Modals/ViewModal.vue:8 msgid "Duplicate View" msgstr "Kopiraj Prikaz" #: frontend/src/components/Settings/EmailTemplate/NewEmailTemplate.vue:10 msgid "Duplicate template" msgstr "Dupliciraj predložak" #. Label of the duration (Duration) field in DocType 'CRM Call Log' #. Label of the duration (Duration) field in DocType 'CRM Status Change Log' #: crm/fcrm/doctype/crm_call_log/crm_call_log.json #: crm/fcrm/doctype/crm_status_change_log/crm_status_change_log.json msgid "Duration" msgstr "Trajanje" #: frontend/src/components/Layouts/AppSidebar.vue:599 #: frontend/src/components/Settings/Settings.vue:135 msgid "ERPNext" msgstr "Sistem" #. Name of a DocType #: crm/fcrm/doctype/erpnext_crm_settings/erpnext_crm_settings.json msgid "ERPNext CRM Settings" msgstr "Postavke Sistema za Prodajnu Podršku" #. Label of the section_break_oubd (Section Break) field in DocType 'ERPNext #. CRM Settings' #: crm/fcrm/doctype/erpnext_crm_settings/erpnext_crm_settings.json msgid "ERPNext Site API's" msgstr "API-ji Web Stranice Sistema" #. Label of the erpnext_site_url (Data) field in DocType 'ERPNext CRM Settings' #: crm/fcrm/doctype/erpnext_crm_settings/erpnext_crm_settings.json msgid "ERPNext Site URL" msgstr "URL Web Stranice Sistema" #: crm/fcrm/doctype/erpnext_crm_settings/erpnext_crm_settings.py:25 msgid "ERPNext is not installed in the current site" msgstr "Sistem nije instaliran na trenutnoj Web Stranici" #: crm/fcrm/doctype/erpnext_crm_settings/erpnext_crm_settings.py:98 #: crm/fcrm/doctype/erpnext_crm_settings/erpnext_crm_settings.py:124 msgid "ERPNext is not integrated with the CRM" msgstr "Sistem nije integrisan sa Prodajnom Podrškom" #: frontend/src/components/Settings/ERPNextSettings.vue:4 msgid "ERPNext settings" msgstr "Postavke Poslovnog Sustava" #: frontend/src/components/Settings/ERPNextSettings.vue:5 msgid "ERPNext settings updated" msgstr "Postavke Poslovnog Sustrava ažurirane" #: frontend/src/components/FieldLayout/Field.vue:91 #: frontend/src/components/FieldLayoutEditor.vue:319 #: frontend/src/components/FieldLayoutEditor.vue:345 #: frontend/src/components/ListBulkActions.vue:170 #: frontend/src/components/ViewControls.vue:1131 #: frontend/src/pages/Dashboard.vue:19 msgid "Edit" msgstr "Uredi" #: frontend/src/components/Modals/CallLogModal.vue:98 msgid "Edit Call Log" msgstr "Uredi Zapisnik Poziva" #: frontend/src/components/Modals/DataFieldsModal.vue:7 msgid "Edit Data Fields Layout" msgstr "Uredi Izgled Polja Podataka" #: frontend/src/components/Settings/EmailEdit.vue:6 msgid "Edit Email" msgstr "Uredi e-poštu" #: frontend/src/components/Modals/SidePanelModal.vue:7 msgid "Edit Field Layout" msgstr "Uredi Izgled Polja" #: frontend/src/components/Controls/GridFieldsEditorModal.vue:7 msgid "Edit Grid Fields Layout" msgstr "Uredi Raspored Polja Mreže" #: frontend/src/components/Controls/GridRowFieldsModal.vue:7 msgid "Edit Grid Row Fields Layout" msgstr "Uredi Raspored Polja Reda Mreže" #: frontend/src/components/Modals/NoteModal.vue:15 msgid "Edit Note" msgstr "Uredi Bilješku" #: frontend/src/components/Modals/QuickEntryModal.vue:7 msgid "Edit Quick Entry Layout" msgstr "Uredi Izgled Brzog Unosa" #: frontend/src/components/Modals/TaskModal.vue:18 msgid "Edit Task" msgstr "Uredi Zadatak" #: frontend/src/components/Modals/ViewModal.vue:6 msgid "Edit View" msgstr "Uredi Prikaz" #: frontend/src/components/Modals/CallLogDetailModal.vue:19 msgid "Edit note" msgstr "Uredi bilješku" #: frontend/src/components/Modals/CallLogDetailModal.vue:24 msgid "Edit task" msgstr "Uredi zadatak" #: frontend/src/components/Controls/GridRowModal.vue:8 msgid "Editing Row {0}" msgstr "Uređivanje Reda {0}" #. Label of the email (Data) field in DocType 'CRM Contacts' #. Label of the email (Data) field in DocType 'CRM Invitation' #. Label of the email (Data) field in DocType 'CRM Lead' #: crm/fcrm/doctype/crm_contacts/crm_contacts.json #: crm/fcrm/doctype/crm_invitation/crm_invitation.json #: crm/fcrm/doctype/crm_lead/crm_lead.json frontend/src/pages/Contact.vue:523 #: frontend/src/pages/MobileContact.vue:521 #: frontend/src/pages/MobileOrganization.vue:465 #: frontend/src/pages/MobileOrganization.vue:493 #: frontend/src/pages/Organization.vue:474 #: frontend/src/pages/Organization.vue:502 msgid "Email" msgstr "E-pošta" #: frontend/src/components/Settings/Settings.vue:107 msgid "Email Accounts" msgstr "Računi e-pošte" #: frontend/src/components/Settings/emailConfig.js:168 msgid "Email ID is required" msgstr "Adresa e-pošte je obavezna" #. Label of the email_sent_at (Datetime) field in DocType 'CRM Invitation' #: crm/fcrm/doctype/crm_invitation/crm_invitation.json msgid "Email Sent At" msgstr "E-pošta poslana u" #: frontend/src/components/Modals/EmailTemplateSelectorModal.vue:4 #: frontend/src/components/Settings/Settings.vue:113 msgid "Email Templates" msgstr "Šablon e-pošte" #: frontend/src/components/Settings/EmailAdd.vue:141 msgid "Email account created successfully" msgstr "Račun e-pošte uspješno kreiran" #: frontend/src/components/Settings/EmailEdit.vue:208 msgid "Email account updated successfully" msgstr "Račun e-pošte uspješno ažuriran" #: frontend/src/components/Settings/EmailAccountList.vue:7 msgid "Email accounts" msgstr "Računi e-pošte" #: frontend/src/components/Layouts/AppSidebar.vue:573 msgid "Email communication" msgstr "Komunikacija e-poštom" #: frontend/src/components/EmailEditor.vue:206 msgid "Email from Lead" msgstr "E-pošta od Potencijalnog Klijenta" #: frontend/src/components/Layouts/AppSidebar.vue:552 msgid "Email template" msgstr "Predložak e-pošte" #: frontend/src/components/Settings/EmailTemplate/EmailTemplates.vue:7 msgid "Email templates" msgstr "Predlošci e-pošte" #: frontend/src/pages/Deal.vue:577 frontend/src/pages/Lead.vue:459 #: frontend/src/pages/MobileDeal.vue:458 frontend/src/pages/MobileLead.vue:352 msgid "Emails" msgstr "E-pošta" #: frontend/src/components/ListViews/ListRows.vue:12 msgid "Empty" msgstr "Prazno" #: frontend/src/components/Filter.vue:124 msgid "Empty - Choose a field to filter by" msgstr "Prazno - Odaberi polje po kojem ćete filtrirati" #: frontend/src/components/SortBy.vue:134 msgid "Empty - Choose a field to sort by" msgstr "Prazno - Odaberi polje po kojem ćete sortirati" #: crm/fcrm/doctype/crm_form_script/crm_form_script.js:30 msgid "Enable" msgstr "Omogući" #. Label of the enable_forecasting (Check) field in DocType 'FCRM Settings' #: crm/fcrm/doctype/fcrm_settings/fcrm_settings.json msgid "Enable Forecasting" msgstr "Omogući Predviđanje" #: frontend/src/components/Settings/emailConfig.js:28 msgid "Enable Incoming" msgstr "Omogući Dolaznu" #: frontend/src/components/Settings/emailConfig.js:36 msgid "Enable Outgoing" msgstr "Omogući odlazne" #: frontend/src/components/Settings/General/GeneralSettings.vue:19 msgid "Enable forecasting" msgstr "Omogući Predviđanje" #. Label of the enabled (Check) field in DocType 'CRM Exotel Settings' #. Label of the enabled (Check) field in DocType 'CRM Form Script' #. Label of the enabled (Check) field in DocType 'CRM Service Level Agreement' #. Label of the enabled (Check) field in DocType 'CRM Twilio Settings' #. Label of the enabled (Check) field in DocType 'ERPNext CRM Settings' #: crm/fcrm/doctype/crm_exotel_settings/crm_exotel_settings.json #: crm/fcrm/doctype/crm_form_script/crm_form_script.json #: crm/fcrm/doctype/crm_service_level_agreement/crm_service_level_agreement.json #: crm/fcrm/doctype/crm_twilio_settings/crm_twilio_settings.json #: crm/fcrm/doctype/erpnext_crm_settings/erpnext_crm_settings.json #: frontend/src/components/Settings/EmailTemplate/EditEmailTemplate.vue:33 #: frontend/src/components/Settings/EmailTemplate/EmailTemplates.vue:85 #: frontend/src/components/Settings/EmailTemplate/NewEmailTemplate.vue:33 msgid "Enabled" msgstr "Omogućeno" #. Label of the end_date (Date) field in DocType 'CRM Service Level Agreement' #: crm/fcrm/doctype/crm_service_level_agreement/crm_service_level_agreement.json msgid "End Date" msgstr "Datum završetka" #. Label of the end_time (Datetime) field in DocType 'CRM Call Log' #. Label of the end_time (Time) field in DocType 'CRM Service Day' #: crm/fcrm/doctype/crm_call_log/crm_call_log.json #: crm/fcrm/doctype/crm_service_day/crm_service_day.json msgid "End Time" msgstr "Vrijeme Završetka" #: frontend/src/components/FieldLayout/Field.vue:334 msgid "Enter {0}" msgstr "Unesi {0}" #: frontend/src/components/Filter.vue:67 frontend/src/components/Filter.vue:100 #: frontend/src/components/Filter.vue:272 #: frontend/src/components/Filter.vue:293 #: frontend/src/components/Filter.vue:310 #: frontend/src/components/Filter.vue:321 #: frontend/src/components/Filter.vue:332 #: frontend/src/components/Filter.vue:348 msgid "Equals" msgstr "Jednako" #: frontend/src/components/Modals/ConvertToDealModal.vue:185 msgid "Error converting to deal: {0}" msgstr "Greška pri pretvaranju u posao: {0}" #: frontend/src/pages/MobileDeal.vue:392 msgid "Error updating deal" msgstr "Pogreška pri ažuriranju posla" #: frontend/src/pages/Deal.vue:517 msgid "Error updating deal: {0}" msgstr "Greška pri ažuriranju posla: {0}" #: frontend/src/data/document.js:27 msgid "Error updating document" msgstr "Pogreška pri ažuriranju dokumenta" #: frontend/src/pages/Lead.vue:399 msgid "Error updating lead" msgstr "Pogreška pri ažuriranju Potencijalnog Klijenta" #: crm/fcrm/doctype/erpnext_crm_settings/erpnext_crm_settings.py:261 msgid "Error while creating customer in ERPNext, check error log for more details" msgstr "Pogreška prilikom kreiranja klijenta u Sistemu, provjerite zapisnik grešaka za više detalja" #: crm/fcrm/doctype/erpnext_crm_settings/erpnext_crm_settings.py:173 msgid "Error while creating prospect in ERPNext, check error log for more details" msgstr "Pogreška prilikom kreiranja potencijalnog klijenta u Sistemu, provjeri zapisnik grešaka za više detalja" #: crm/fcrm/doctype/erpnext_crm_settings/erpnext_crm_settings.py:117 msgid "Error while fetching customer in ERPNext, check error log for more details" msgstr "Pogreška prilikom preuzimanja klijenta u Sistem, provjeri zapisnik grešaka za više detalja" #: frontend/src/components/ViewControls.vue:268 #: frontend/src/components/ViewControls.vue:277 msgid "Excel" msgstr "Excel" #. Label of the exchange_rate (Float) field in DocType 'CRM Deal' #. Label of the exchange_rate (Float) field in DocType 'CRM Organization' #: crm/fcrm/doctype/crm_deal/crm_deal.json #: crm/fcrm/doctype/crm_organization/crm_organization.json msgid "Exchange Rate" msgstr "Devizni Kurs" #. Option for the 'Telephony Medium' (Select) field in DocType 'CRM Call Log' #. Label of the exotel (Check) field in DocType 'CRM Telephony Agent' #. Option for the 'Default Medium' (Select) field in DocType 'CRM Telephony #. Agent' #: crm/fcrm/doctype/crm_call_log/crm_call_log.json #: crm/fcrm/doctype/crm_telephony_agent/crm_telephony_agent.json #: frontend/src/components/Layouts/AppSidebar.vue:597 #: frontend/src/components/Settings/TelephonySettings.vue:41 #: frontend/src/components/Settings/TelephonySettings.vue:63 msgid "Exotel" msgstr "Exotel" #: crm/integrations/exotel/handler.py:114 msgid "Exotel Exception" msgstr "Exotel Iznimka" #. Label of the exotel_number (Data) field in DocType 'CRM Telephony Agent' #: crm/fcrm/doctype/crm_telephony_agent/crm_telephony_agent.json msgid "Exotel Number" msgstr "Exotel Broj" #: crm/integrations/exotel/handler.py:85 msgid "Exotel Number Missing" msgstr "Nedostaje broj Exotela" #: crm/integrations/exotel/handler.py:89 msgid "Exotel Number {0} is not valid" msgstr "Exotel broj {0} nije valjan" #: frontend/src/components/Settings/TelephonySettings.vue:293 msgid "Exotel is not enabled" msgstr "Exotel nije omogućen" #: frontend/src/components/Settings/TelephonySettings.vue:140 msgid "Exotel settings updated successfully" msgstr "Exotel postavke su uspješno ažurirane" #: frontend/src/components/Layouts/AppSidebar.vue:107 msgid "Expand" msgstr "Proširi" #. Label of the expected_closure_date (Date) field in DocType 'CRM Deal' #: crm/fcrm/doctype/crm_deal/crm_deal.json msgid "Expected Closure Date" msgstr "Očekivani datum zaključivanja" #: crm/fcrm/doctype/crm_deal/crm_deal.py:163 msgid "Expected Closure Date is required." msgstr "" #. Label of the expected_deal_value (Currency) field in DocType 'CRM Deal' #: crm/fcrm/doctype/crm_deal/crm_deal.json msgid "Expected Deal Value" msgstr "Očekivana vrijednost posla" #: crm/fcrm/doctype/crm_deal/crm_deal.py:161 msgid "Expected Deal Value is required." msgstr "" #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'CRM Invitation' #: crm/fcrm/doctype/crm_invitation/crm_invitation.json msgid "Expired" msgstr "Isteklo" #: frontend/src/components/ViewControls.vue:203 #: frontend/src/components/ViewControls.vue:251 msgid "Export" msgstr "Izvoz" #: frontend/src/components/ViewControls.vue:282 msgid "Export All {0} Record(s)" msgstr "Izvezi Sve {0} Zapis(e)" #: frontend/src/components/ViewControls.vue:264 msgid "Export Type" msgstr "Tip Izvoza" #. Name of a DocType #: crm/fcrm/doctype/fcrm_note/fcrm_note.json msgid "FCRM Note" msgstr "Napomena" #. Name of a DocType #: crm/fcrm/doctype/fcrm_settings/fcrm_settings.json msgid "FCRM Settings" msgstr "Postavke" #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'CRM Call Log' #. Option for the 'SLA Status' (Select) field in DocType 'CRM Deal' #. Option for the 'SLA Status' (Select) field in DocType 'CRM Lead' #: crm/fcrm/doctype/crm_call_log/crm_call_log.json #: crm/fcrm/doctype/crm_deal/crm_deal.json #: crm/fcrm/doctype/crm_lead/crm_lead.json msgid "Failed" msgstr "Neuspješno" #: frontend/src/components/Modals/AddExistingUserModal.vue:109 msgid "Failed to add users" msgstr "Dodavanje korisnika nije uspjelo" #: crm/integrations/twilio/api.py:130 msgid "Failed to capture Twilio recording" msgstr "Spremanje Twilio snimke nije uspjelo" #: frontend/src/components/Settings/EmailAdd.vue:145 msgid "Failed to create email account, Invalid credentials" msgstr "Nije uspjelo stvaranje računa e-pošte, nevažeći podaci za prijavu" #: frontend/src/components/Settings/EmailTemplate/NewEmailTemplate.vue:182 msgid "Failed to create template" msgstr "Nije uspjelo stvaranje predloška" #: frontend/src/components/Settings/EmailTemplate/EmailTemplates.vue:217 msgid "Failed to delete template" msgstr "Brisanje predloška nije uspjelo" #: frontend/src/data/script.js:110 msgid "Failed to load form controller: {0}" msgstr "Nije uspjelo učitavanje kontrolera obrasca: {0}" #: frontend/src/components/Settings/EmailTemplate/EditEmailTemplate.vue:246 msgid "Failed to rename template" msgstr "Preimenovanje predloška nije uspjelo" #: crm/integrations/twilio/api.py:152 msgid "Failed to update Twilio call status" msgstr "Ažuriranje statusa Twilio poziva nije uspjelo" #: frontend/src/components/Settings/EmailEdit.vue:213 msgid "Failed to update email account, Invalid credentials" msgstr "Nije uspjelo ažuriranje računa e-pošte, nevažeći akreditivi" #: frontend/src/components/Modals/ChangePasswordModal.vue:95 msgid "Failed to update password" msgstr "Nije uspjelo ažuriranje lozinke" #: frontend/src/components/Settings/ProfileSettings.vue:151 msgid "Failed to update profile" msgstr "Nije uspjelo ažuriranje profila" #: frontend/src/components/Settings/EmailTemplate/EditEmailTemplate.vue:212 #: frontend/src/components/Settings/EmailTemplate/EmailTemplates.vue:202 msgid "Failed to update template" msgstr "Nije uspjelo ažuriranje predloška" #. Label of the favicon (Attach) field in DocType 'FCRM Settings' #: crm/fcrm/doctype/fcrm_settings/fcrm_settings.json #: frontend/src/components/Settings/General/BrandSettings.vue:81 msgid "Favicon" msgstr "Favicon" #: frontend/src/components/Modals/EditValueModal.vue:5 msgid "Field" msgstr "Polje" #: frontend/src/components/Controls/GridFieldsEditorModal.vue:19 #: frontend/src/components/Kanban/KanbanSettings.vue:51 msgid "Fields Order" msgstr "Redoslijed Polja" #: frontend/src/components/FilesUploader/FilesUploaderArea.vue:333 msgid "File \"{0}\" was skipped because of invalid file type" msgstr "Datoteka \"{0}\" je preskočena zbog nevažećeg tipa datoteke" #: frontend/src/components/FilesUploader/FilesUploaderArea.vue:354 msgid "File \"{0}\" was skipped because only {1} uploads are allowed" msgstr "Datoteka \"{0}\" je preskočena jer su dopušteni prijenosi samo {1}" #: frontend/src/components/FilesUploader/FilesUploaderArea.vue:359 msgid "File \"{0}\" was skipped because only {1} uploads are allowed for DocType \"{2}\"" msgstr "Datoteka \"{0}\" je preskočena jer su samo {1} prijenosi dopušteni za DocType \"{2}\"" #: frontend/src/components/Filter.vue:6 msgid "Filter" msgstr "Filtriraj" #. Label of the filters (Code) field in DocType 'CRM View Settings' #. Label of the filters_tab (Tab Break) field in DocType 'CRM View Settings' #: crm/fcrm/doctype/crm_view_settings/crm_view_settings.json msgid "Filters" msgstr "Filteri" #. Label of the first_name (Data) field in DocType 'CRM Deal' #. Label of the first_name (Data) field in DocType 'CRM Lead' #: crm/fcrm/doctype/crm_deal/crm_deal.json #: crm/fcrm/doctype/crm_lead/crm_lead.json #: frontend/src/components/ColumnSettings.vue:112 #: frontend/src/components/Filter.vue:58 frontend/src/components/Filter.vue:89 #: frontend/src/components/SortBy.vue:6 frontend/src/components/SortBy.vue:106 #: frontend/src/components/SortBy.vue:140 msgid "First Name" msgstr "Ime" #: frontend/src/components/Modals/LeadModal.vue:135 msgid "First Name is mandatory" msgstr "Ime je obavezno" #. Label of the first_responded_on (Datetime) field in DocType 'CRM Deal' #. Label of the first_responded_on (Datetime) field in DocType 'CRM Lead' #: crm/fcrm/doctype/crm_deal/crm_deal.json #: crm/fcrm/doctype/crm_lead/crm_lead.json msgid "First Responded On" msgstr "Prvi Odgovor" #. Option for the 'SLA Status' (Select) field in DocType 'CRM Deal' #. Option for the 'SLA Status' (Select) field in DocType 'CRM Lead' #: crm/fcrm/doctype/crm_deal/crm_deal.json #: crm/fcrm/doctype/crm_lead/crm_lead.json msgid "First Response Due" msgstr "Rok za Prvi Odgovor" #. Label of the first_response_time (Duration) field in DocType 'CRM Service #. Level Priority' #: crm/fcrm/doctype/crm_service_level_priority/crm_service_level_priority.json msgid "First Response TIme" msgstr "Vrijeme Prvog Odgovora" #. Label of the first_response_time (Duration) field in DocType 'CRM Deal' #. Label of the first_response_time (Duration) field in DocType 'CRM Lead' #: crm/fcrm/doctype/crm_deal/crm_deal.json #: crm/fcrm/doctype/crm_lead/crm_lead.json msgid "First Response Time" msgstr "Vrijeme Prvog Odgovora" #: frontend/src/components/Filter.vue:131 #: frontend/src/components/Settings/ProfileSettings.vue:78 msgid "First name" msgstr "Ime" #: frontend/src/components/Settings/EmailTemplate/EditEmailTemplate.vue:51 #: frontend/src/components/Settings/EmailTemplate/EmailTemplates.vue:84 #: frontend/src/components/Settings/EmailTemplate/NewEmailTemplate.vue:51 msgid "For" msgstr "Za" #: crm/api/dashboard.py:666 #: frontend/src/components/Dashboard/AddChartModal.vue:95 msgid "Forecasted revenue" msgstr "Predviđeni prihod" #: frontend/src/components/Settings/General/GeneralSettings.vue:128 msgid "Forecasting disabled successfully" msgstr "Predviđanje je uspješno onemogućeno" #: frontend/src/components/Settings/General/GeneralSettings.vue:127 msgid "Forecasting enabled successfully" msgstr "Predviđanje je uspješno omogućeno" #. Option for the 'Apply To' (Select) field in DocType 'CRM Form Script' #: crm/fcrm/doctype/crm_form_script/crm_form_script.json msgid "Form" msgstr "Forma" #: crm/fcrm/doctype/erpnext_crm_settings/erpnext_crm_settings.js:19 msgid "Form Script updated successfully" msgstr "Skripta Obrasca je uspješno ažurirana" #. Name of a Workspace #: crm/fcrm/workspace/frappe_crm/frappe_crm.json msgid "Frappe CRM" msgstr "Frappe CRM" #: frontend/src/components/Layouts/AppSidebar.vue:603 msgid "Frappe CRM mobile" msgstr "Mobilna Aplikacija" #. Option for the 'Weekly Off' (Select) field in DocType 'CRM Holiday List' #. Option for the 'Workday' (Select) field in DocType 'CRM Service Day' #: crm/fcrm/doctype/crm_holiday_list/crm_holiday_list.json #: crm/fcrm/doctype/crm_service_day/crm_service_day.json msgid "Friday" msgstr "Petak" #. Label of the from (Data) field in DocType 'CRM Call Log' #. Label of the from (Data) field in DocType 'CRM Status Change Log' #: crm/fcrm/doctype/crm_call_log/crm_call_log.json #: crm/fcrm/doctype/crm_status_change_log/crm_status_change_log.json msgid "From" msgstr "Od" #. Label of the from_date (Date) field in DocType 'CRM Holiday List' #. Label of the from_date (Datetime) field in DocType 'CRM Status Change Log' #: crm/fcrm/doctype/crm_holiday_list/crm_holiday_list.json #: crm/fcrm/doctype/crm_status_change_log/crm_status_change_log.json msgid "From Date" msgstr "Od Datuma" #. Label of the from_type (Data) field in DocType 'CRM Status Change Log' #: crm/fcrm/doctype/crm_status_change_log/crm_status_change_log.json msgid "From Type" msgstr "Od Tipa" #. Label of the from_user (Link) field in DocType 'CRM Notification' #: crm/fcrm/doctype/crm_notification/crm_notification.json msgid "From User" msgstr "Od korisnika" #. Option for the 'SLA Status' (Select) field in DocType 'CRM Deal' #. Option for the 'SLA Status' (Select) field in DocType 'CRM Lead' #: crm/fcrm/doctype/crm_deal/crm_deal.json #: crm/fcrm/doctype/crm_lead/crm_lead.json msgid "Fulfilled" msgstr "Ispunjeno" #. Label of the full_name (Data) field in DocType 'CRM Contacts' #. Label of the lead_name (Data) field in DocType 'CRM Lead' #: crm/fcrm/doctype/crm_contacts/crm_contacts.json #: crm/fcrm/doctype/crm_lead/crm_lead.json msgid "Full Name" msgstr "Puno Ime" #: crm/api/dashboard.py:728 #: frontend/src/components/Dashboard/AddChartModal.vue:96 msgid "Funnel conversion" msgstr "Konverzija lijevka" #. Label of the gender (Link) field in DocType 'CRM Contacts' #. Label of the gender (Link) field in DocType 'CRM Deal' #. Label of the gender (Link) field in DocType 'CRM Lead' #: crm/fcrm/doctype/crm_contacts/crm_contacts.json #: crm/fcrm/doctype/crm_deal/crm_deal.json #: crm/fcrm/doctype/crm_lead/crm_lead.json msgid "Gender" msgstr "Rod" #: frontend/src/components/Settings/General/GeneralSettings.vue:5 #: frontend/src/components/Settings/Settings.vue:89 msgid "General" msgstr "Općenito" #: crm/api/dashboard.py:1020 msgid "Geographic distribution of deals and revenue" msgstr "Geografska distribucija poslova i prihoda" #: frontend/src/components/Modals/AboutModal.vue:57 msgid "GitHub Repository" msgstr "GitHub Repozitorij" #: frontend/src/pages/Deal.vue:114 frontend/src/pages/Lead.vue:167 msgid "Go to website" msgstr "Idi na web stranicu" #. Option for the 'Type' (Select) field in DocType 'CRM Fields Layout' #: crm/fcrm/doctype/crm_fields_layout/crm_fields_layout.json msgid "Grid Row" msgstr "Red Mreže" #. Label of the group_by_tab (Tab Break) field in DocType 'CRM View Settings' #: crm/fcrm/doctype/crm_view_settings/crm_view_settings.json #: frontend/src/components/ViewControls.vue:379 #: frontend/src/components/ViewControls.vue:611 frontend/src/utils/view.js:16 msgid "Group By" msgstr "Grupiši po" #. Label of the group_by_field (Data) field in DocType 'CRM View Settings' #: crm/fcrm/doctype/crm_view_settings/crm_view_settings.json msgid "Group By Field" msgstr "Grupiraj po Polju" #: frontend/src/components/GroupBy.vue:8 msgid "Group By: " msgstr "Grupiši po: " #: frontend/src/components/Layouts/AppSidebar.vue:93 msgid "Help" msgstr "Pomoć" #: frontend/src/components/CommunicationArea.vue:62 msgid "Hi John, \\n\\nCan you please provide more details on this..." msgstr "Bok John, \\n\\nMožete li dati više pojedinosti o ovome..." #. Label of the hidden (Check) field in DocType 'CRM Dropdown Item' #: crm/fcrm/doctype/crm_dropdown_item/crm_dropdown_item.json msgid "Hidden" msgstr "Sakriveno" #: frontend/src/components/Activities/Activities.vue:230 msgid "Hide" msgstr "Sakrij" #: frontend/src/components/Controls/Password.vue:19 msgid "Hide Password" msgstr "Sakrij Lozinku" #: frontend/src/components/Activities/CallArea.vue:74 msgid "Hide Recording" msgstr "Sakrij Snimanje" #: frontend/src/components/FieldLayoutEditor.vue:360 msgid "Hide border" msgstr "Sakrij obrub" #: frontend/src/components/FieldLayoutEditor.vue:355 msgid "Hide label" msgstr "Sakrij oznaku" #: frontend/src/components/Controls/GridRowFieldsModal.vue:20 #: frontend/src/components/Modals/DataFieldsModal.vue:20 #: frontend/src/components/Modals/QuickEntryModal.vue:20 #: frontend/src/components/Modals/SidePanelModal.vue:20 msgid "Hide preview" msgstr "Sakrij pregled" #. Option for the 'Priority' (Select) field in DocType 'CRM Task' #: crm/fcrm/doctype/crm_task/crm_task.json msgid "High" msgstr "Visoki" #. Label of the holiday_list (Link) field in DocType 'CRM Service Level #. Agreement' #: crm/fcrm/doctype/crm_service_level_agreement/crm_service_level_agreement.json msgid "Holiday List" msgstr "Lista Praznika" #. Label of the holiday_list_name (Data) field in DocType 'CRM Holiday List' #: crm/fcrm/doctype/crm_holiday_list/crm_holiday_list.json msgid "Holiday List Name" msgstr "Naziv Liste Praznika" #. Label of the holidays_section (Section Break) field in DocType 'CRM Holiday #. List' #. Label of the holidays (Table) field in DocType 'CRM Holiday List' #: crm/fcrm/doctype/crm_holiday_list/crm_holiday_list.json msgid "Holidays" msgstr "Praznici" #: frontend/src/components/Layouts/AppSidebar.vue:537 #: frontend/src/components/Settings/General/HomeActions.vue:9 msgid "Home actions" msgstr "Početnje radnje" #. Label of the id (Data) field in DocType 'CRM Call Log' #: crm/fcrm/doctype/crm_call_log/crm_call_log.json msgid "ID" msgstr "ID" #. Label of the icon (Code) field in DocType 'CRM Dropdown Item' #. Label of the icon (Data) field in DocType 'CRM View Settings' #: crm/fcrm/doctype/crm_dropdown_item/crm_dropdown_item.json #: crm/fcrm/doctype/crm_view_settings/crm_view_settings.json msgid "Icon" msgstr "Ikona" #: frontend/src/components/Settings/emailConfig.js:55 msgid "If enabled, all outgoing emails will be sent from this account. Note: Only one account can be default outgoing." msgstr "Ako je omogućeno, sve odlazne e-poruke bit će poslane s ovog računa. Napomena: Samo jedan račun može biti zadani odlazni." #: frontend/src/components/Settings/emailConfig.js:47 msgid "If enabled, all replies to your company (eg: replies@yourcomany.com) will come to this account. Note: Only one account can be default incoming." msgstr "Ako je omogućeno, svi odgovori vašoj tvrtki (npr.: odgovori@vašatvrtka.com) stizat će na ovaj račun. Napomena: Samo jedan račun može biti zadani dolazni." #: frontend/src/components/Settings/emailConfig.js:39 msgid "If enabled, outgoing emails can be sent from this account." msgstr "Ako je omogućeno, odlazna e-pošta može se slati s ovog računa." #: frontend/src/components/Settings/emailConfig.js:31 msgid "If enabled, records can be created from the incoming emails on this account." msgstr "Ako je omogućeno, zapisi se mogu kreirati iz dolazne e-pošte na ovom računu." #. Label of the image (Attach Image) field in DocType 'CRM Lead' #. Label of the image (Attach Image) field in DocType 'CRM Product' #: crm/fcrm/doctype/crm_lead/crm_lead.json #: crm/fcrm/doctype/crm_product/crm_product.json msgid "Image" msgstr "Slika" #: frontend/src/components/Filter.vue:276 #: frontend/src/components/Filter.vue:297 #: frontend/src/components/Filter.vue:312 #: frontend/src/components/Filter.vue:325 #: frontend/src/components/Filter.vue:339 msgid "In" msgstr "U" #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'CRM Call Log' #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'CRM Task' #: crm/fcrm/doctype/crm_call_log/crm_call_log.json #: crm/fcrm/doctype/crm_task/crm_task.json msgid "In Progress" msgstr "U Toku" #: frontend/src/components/SLASection.vue:75 msgid "In less than a minute" msgstr "Za manje od minute" #: frontend/src/components/Activities/CallArea.vue:35 msgid "Inbound Call" msgstr "Dolazni Poziv" #: frontend/src/components/Settings/EmailAccountCard.vue:45 msgid "Inbox" msgstr "Pristigla Pošta" #. Option for the 'Type' (Select) field in DocType 'CRM Call Log' #: crm/fcrm/doctype/crm_call_log/crm_call_log.json msgid "Incoming" msgstr "Dolazeći" #: frontend/src/components/Telephony/TwilioCallUI.vue:41 msgid "Incoming call..." msgstr "Dolazni poziv..." #. Label of a shortcut in the Frappe CRM Workspace #: crm/fcrm/workspace/frappe_crm/frappe_crm.json msgid "Industries" msgstr "Industrije" #. Label of the industry (Link) field in DocType 'CRM Deal' #. Label of the industry (Data) field in DocType 'CRM Industry' #. Label of the industry (Link) field in DocType 'CRM Lead' #. Label of the industry (Link) field in DocType 'CRM Organization' #: crm/fcrm/doctype/crm_deal/crm_deal.json #: crm/fcrm/doctype/crm_industry/crm_industry.json #: crm/fcrm/doctype/crm_lead/crm_lead.json #: crm/fcrm/doctype/crm_organization/crm_organization.json msgid "Industry" msgstr "Industrija" #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'CRM Call Log' #: crm/fcrm/doctype/crm_call_log/crm_call_log.json msgid "Initiated" msgstr "Pokrenut" #: frontend/src/components/Telephony/TwilioCallUI.vue:36 msgid "Initiating call..." msgstr "Pokretanje poziva..." #: frontend/src/components/Layouts/AppSidebar.vue:593 msgid "Integration" msgstr "Integracija" #: crm/integrations/exotel/handler.py:73 msgid "Integration Not Enabled" msgstr "Integracija nije omogućena" #: frontend/src/components/Settings/Settings.vue:120 msgctxt "FCRM" msgid "Integrations" msgstr "Integracije" #: frontend/src/components/Layouts/AppSidebar.vue:524 #: frontend/src/components/Layouts/AppSidebar.vue:527 msgid "Introduction" msgstr "Uvod" #: crm/fcrm/doctype/crm_twilio_settings/crm_twilio_settings.py:33 msgid "Invalid Account SID or Auth Token." msgstr "Nevažeći SID računa ili Auth Token." #: frontend/src/components/Modals/DealModal.vue:213 #: frontend/src/components/Modals/LeadModal.vue:154 msgid "Invalid Email" msgstr "Nevažeća adresa e-pošte" #: crm/integrations/exotel/handler.py:89 msgid "Invalid Exotel Number" msgstr "Nevažeći Exotel Broj" #: crm/api/dashboard.py:73 msgid "Invalid chart name" msgstr "Nevažeći naziv grafikona" #: crm/fcrm/doctype/crm_exotel_settings/crm_exotel_settings.py:25 msgid "Invalid credentials" msgstr "Nevažeće vjerodajnice" #: frontend/src/components/Settings/emailConfig.js:172 msgid "Invalid email ID" msgstr "Nevažeća e-pošta" #: frontend/src/components/Settings/Users.vue:25 msgid "Invite New User" msgstr "Pozovi novog korisnika" #: frontend/src/components/Settings/Settings.vue:101 msgid "Invite User" msgstr "Pozovi korisnika" #: frontend/src/components/Settings/InviteUserPage.vue:56 msgid "Invite as" msgstr "Pozovi kao" #: frontend/src/components/Settings/InviteUserPage.vue:29 msgid "Invite by email" msgstr "Pozovi putem e-pošte" #: frontend/src/components/Layouts/AppSidebar.vue:538 msgid "Invite users" msgstr "Pozovi korisnike" #: frontend/src/components/Settings/InviteUserPage.vue:10 msgid "Invite users to access CRM. Specify their roles to control access and permissions" msgstr "Pozovite korisnike da pristupe CRM-u. Navedi njihove uloge kako biste kontrolirali pristup i dopuštenja" #: frontend/src/components/Layouts/AppSidebar.vue:354 msgid "Invite your team" msgstr "Pozovi tim" #. Label of the invited_by (Link) field in DocType 'CRM Invitation' #: crm/fcrm/doctype/crm_invitation/crm_invitation.json msgid "Invited By" msgstr "Pozvao/la" #: frontend/src/components/Filter.vue:278 #: frontend/src/components/Filter.vue:287 #: frontend/src/components/Filter.vue:299 #: frontend/src/components/Filter.vue:314 #: frontend/src/components/Filter.vue:327 #: frontend/src/components/Filter.vue:341 #: frontend/src/components/Filter.vue:350 msgid "Is" msgstr "Je" #. Label of the is_default (Check) field in DocType 'CRM View Settings' #: crm/fcrm/doctype/crm_view_settings/crm_view_settings.json msgid "Is Default" msgstr "Je Standard" #. Label of the is_erpnext_in_different_site (Check) field in DocType 'ERPNext #. CRM Settings' #: crm/fcrm/doctype/erpnext_crm_settings/erpnext_crm_settings.json msgid "Is ERPNext installed on a different site?" msgstr "Je li ERPNext instaliran na drugom mjestu?" #. Label of the is_group (Check) field in DocType 'CRM Territory' #: crm/fcrm/doctype/crm_territory/crm_territory.json msgid "Is Group" msgstr "Grupa" #. Label of the is_primary (Check) field in DocType 'CRM Contacts' #. Label of the is_primary (Check) field in DocType 'CRM Telephony Phone' #: crm/fcrm/doctype/crm_contacts/crm_contacts.json #: crm/fcrm/doctype/crm_telephony_phone/crm_telephony_phone.json msgid "Is Primary" msgstr "Primarno je" #. Label of the is_standard (Check) field in DocType 'CRM Dropdown Item' #. Label of the is_standard (Check) field in DocType 'CRM Form Script' #. Label of the is_standard (Check) field in DocType 'CRM View Settings' #: crm/fcrm/doctype/crm_dropdown_item/crm_dropdown_item.json #: crm/fcrm/doctype/crm_form_script/crm_form_script.json #: crm/fcrm/doctype/crm_view_settings/crm_view_settings.json msgid "Is Standard" msgstr "Je standardno" #. Description of the 'Enable Forecasting' (Check) field in DocType 'FCRM #. Settings' #: crm/fcrm/doctype/fcrm_settings/fcrm_settings.json msgid "It will make deal's \"Expected Closure Date\" & \"Expected Deal Value\" mandatory to get accurate forecasting insights" msgstr "\"Očekivani datum zaključenja\" i \"Očekivana vrijednost posla\" bit će obvezni za dobivanje točnih uvida u predviđanja" #. Label of the json (JSON) field in DocType 'CRM Global Settings' #: crm/fcrm/doctype/crm_global_settings/crm_global_settings.json msgid "JSON" msgstr "JSON" #. Label of the job_title (Data) field in DocType 'CRM Deal' #. Label of the job_title (Data) field in DocType 'CRM Lead' #: crm/fcrm/doctype/crm_deal/crm_deal.json #: crm/fcrm/doctype/crm_lead/crm_lead.json msgid "Job Title" msgstr "Naziv Posla" #: frontend/src/components/Filter.vue:75 frontend/src/components/Filter.vue:108 #: frontend/src/components/Modals/AssignmentModal.vue:35 #: frontend/src/components/Modals/TaskModal.vue:76 #: frontend/src/components/Telephony/TaskPanel.vue:47 msgid "John Doe" msgstr "John Doe" #. Label of the kanban_tab (Tab Break) field in DocType 'CRM View Settings' #: crm/fcrm/doctype/crm_view_settings/crm_view_settings.json #: frontend/src/components/ViewControls.vue:384 #: frontend/src/components/ViewControls.vue:600 frontend/src/utils/view.js:20 msgid "Kanban" msgstr "Oglasna Tabla" #. Label of the kanban_columns (Code) field in DocType 'CRM View Settings' #: crm/fcrm/doctype/crm_view_settings/crm_view_settings.json msgid "Kanban Columns" msgstr "Stupci Oglasne Ploče" #. Label of the kanban_fields (Code) field in DocType 'CRM View Settings' #: crm/fcrm/doctype/crm_view_settings/crm_view_settings.json msgid "Kanban Fields" msgstr "Polja Oglasne Ploče" #: frontend/src/components/Kanban/KanbanSettings.vue:3 #: frontend/src/components/Kanban/KanbanSettings.vue:11 msgid "Kanban Settings" msgstr "Postavke Oglasne Table" #. Label of the key (Data) field in DocType 'CRM Invitation' #: crm/fcrm/doctype/crm_invitation/crm_invitation.json msgid "Key" msgstr "Ključ" #. Label of the label (Data) field in DocType 'CRM Dropdown Item' #. Label of the label (Data) field in DocType 'CRM View Settings' #: crm/fcrm/doctype/crm_dropdown_item/crm_dropdown_item.json #: crm/fcrm/doctype/crm_view_settings/crm_view_settings.json #: frontend/src/components/ColumnSettings.vue:109 msgid "Label" msgstr "Oznaka" #: frontend/src/components/Filter.vue:620 msgid "Last 6 Months" msgstr "Poslednjih 6 Mjeseci" #: frontend/src/components/Filter.vue:612 msgid "Last Month" msgstr "Zadnji mjesec" #. Label of the last_name (Data) field in DocType 'CRM Deal' #. Label of the last_name (Data) field in DocType 'CRM Lead' #: crm/fcrm/doctype/crm_deal/crm_deal.json #: crm/fcrm/doctype/crm_lead/crm_lead.json msgid "Last Name" msgstr "Prezime" #: frontend/src/components/Filter.vue:616 msgid "Last Quarter" msgstr "Zadnji kvartal" #. Label of the last_status_change_log (Link) field in DocType 'CRM Status #. Change Log' #: crm/fcrm/doctype/crm_status_change_log/crm_status_change_log.json msgid "Last Status Change Log" msgstr "Zadnji Zapisnik Promjene Statusa" #: frontend/src/components/Filter.vue:608 msgid "Last Week" msgstr "Prošle sedmice" #: frontend/src/components/Filter.vue:624 msgid "Last Year" msgstr "Prošle godine" #: frontend/src/pages/Contact.vue:538 frontend/src/pages/MobileContact.vue:536 #: frontend/src/pages/MobileOrganization.vue:480 #: frontend/src/pages/MobileOrganization.vue:508 #: frontend/src/pages/Organization.vue:489 #: frontend/src/pages/Organization.vue:517 msgid "Last modified" msgstr "Zadnja izmjena" #: frontend/src/components/Settings/ProfileSettings.vue:83 msgid "Last name" msgstr "Prezime" #. Label of the layout (Code) field in DocType 'CRM Dashboard' #. Label of the layout (Code) field in DocType 'CRM Fields Layout' #: crm/fcrm/doctype/crm_dashboard/crm_dashboard.json #: crm/fcrm/doctype/crm_fields_layout/crm_fields_layout.json msgid "Layout" msgstr "Izgled" #. Label of the lead (Link) field in DocType 'CRM Deal' #: crm/fcrm/doctype/crm_deal/crm_deal.json #: frontend/src/components/Layouts/AppSidebar.vue:545 #: frontend/src/components/Settings/EmailTemplate/EditEmailTemplate.vue:58 #: frontend/src/components/Settings/EmailTemplate/EmailTemplates.vue:77 #: frontend/src/components/Settings/EmailTemplate/NewEmailTemplate.vue:58 #: frontend/src/components/Telephony/ExotelCallUI.vue:205 #: frontend/src/pages/Tasks.vue:130 msgid "Lead" msgstr "Potencijalni Klijent" #. Label of the lead_details_tab (Tab Break) field in DocType 'CRM Deal' #: crm/fcrm/doctype/crm_deal/crm_deal.json msgid "Lead Details" msgstr "Detalji Potencijalnog Klijenta" #. Label of the lead_name (Data) field in DocType 'CRM Deal' #: crm/fcrm/doctype/crm_deal/crm_deal.json msgid "Lead Name" msgstr "Naziv Potencijalnog Klijenta" #. Label of the lead_owner (Link) field in DocType 'CRM Lead' #: crm/fcrm/doctype/crm_lead/crm_lead.json msgid "Lead Owner" msgstr "Odgovorni" #: crm/fcrm/doctype/crm_lead/crm_lead.py:73 msgid "Lead Owner cannot be same as the Lead Email Address" msgstr "Odgovorni za Potencijalnog Klijenta ne može biti isti kao i adresa e-pošte potencijalnog klijenta" #. Label of a shortcut in the Frappe CRM Workspace #: crm/fcrm/workspace/frappe_crm/frappe_crm.json msgid "Lead Sources" msgstr "Izvori Potencijalnog Klijenta" #. Label of a shortcut in the Frappe CRM Workspace #: crm/fcrm/workspace/frappe_crm/frappe_crm.json msgid "Lead Statuses" msgstr "Statusi Potencijalnog Klijenta" #: crm/api/dashboard.py:935 msgid "Lead generation channel analysis" msgstr "Analiza kanala generisanja potencijalnih klijenata" #: crm/api/dashboard.py:729 msgid "Lead to deal conversion pipeline" msgstr "Konverzija potencijalnih klijenata u poslove" #: frontend/src/pages/Lead.vue:395 frontend/src/pages/MobileLead.vue:282 msgid "Lead updated successfully" msgstr "Potencijalni klijent uspješno ažuriran" #. Label of a shortcut in the Frappe CRM Workspace #: crm/fcrm/workspace/frappe_crm/frappe_crm.json #: frontend/src/pages/Lead.vue:414 frontend/src/pages/MobileLead.vue:301 msgid "Leads" msgstr "Potencijalni Klijenti" #: crm/api/dashboard.py:934 #: frontend/src/components/Dashboard/AddChartModal.vue:106 msgid "Leads by source" msgstr "Potencijalni klijenti prema izvoru" #. Label of the lft (Int) field in DocType 'CRM Territory' #: crm/fcrm/doctype/crm_territory/crm_territory.json msgid "Left" msgstr "Lijevo" #: frontend/src/components/FilesUploader/FilesUploaderArea.vue:43 msgid "Library" msgstr "Biblioteka" #: frontend/src/components/Filter.vue:274 #: frontend/src/components/Filter.vue:285 #: frontend/src/components/Filter.vue:295 #: frontend/src/components/Filter.vue:323 #: frontend/src/components/Filter.vue:337 msgid "Like" msgstr "Lajk" #: frontend/src/components/FilesUploader/FilesUploaderArea.vue:47 msgid "Link" msgstr "Veza" #. Label of the links (Table) field in DocType 'CRM Call Log' #: crm/fcrm/doctype/crm_call_log/crm_call_log.json msgid "Links" msgstr "Veze" #. Option for the 'Apply To' (Select) field in DocType 'CRM Form Script' #. Label of the list_tab (Tab Break) field in DocType 'CRM View Settings' #: crm/fcrm/doctype/crm_form_script/crm_form_script.json #: crm/fcrm/doctype/crm_view_settings/crm_view_settings.json #: frontend/src/components/ViewControls.vue:374 #: frontend/src/components/ViewControls.vue:589 frontend/src/utils/view.js:12 msgid "List" msgstr "Lista" #: frontend/src/components/Activities/CallArea.vue:74 msgid "Listen" msgstr "Slušaj" #. Label of the load_default_columns (Check) field in DocType 'CRM View #. Settings' #: crm/fcrm/doctype/crm_view_settings/crm_view_settings.json msgid "Load Default Columns" msgstr "Učitaj Zadane Stupce" #: frontend/src/components/Kanban/KanbanView.vue:139 #: frontend/src/components/Settings/EmailTemplate/EmailTemplates.vue:142 #: frontend/src/components/Settings/Users.vue:155 msgid "Load More" msgstr "Učitaj Još" #: frontend/src/components/Activities/Activities.vue:22 #: frontend/src/components/Activities/DataFields.vue:37 #: frontend/src/pages/Deal.vue:203 frontend/src/pages/MobileDeal.vue:125 msgid "Loading..." msgstr "Učitavanje u toku..." #. Label of the log_tab (Tab Break) field in DocType 'CRM Deal' #. Label of the log_tab (Tab Break) field in DocType 'CRM Lead' #: crm/fcrm/doctype/crm_deal/crm_deal.json #: crm/fcrm/doctype/crm_lead/crm_lead.json msgid "Log" msgstr "Dnevnik" #: frontend/src/components/Activities/Activities.vue:795 #: frontend/src/components/Activities/ActivityHeader.vue:137 #: frontend/src/components/Activities/ActivityHeader.vue:180 msgid "Log a Call" msgstr "" #: frontend/src/composables/frappecloud.js:23 msgid "Login to Frappe Cloud?" msgstr "Prijavi se na Frappe Cloud?" #. Label of the brand_logo (Attach) field in DocType 'FCRM Settings' #: crm/fcrm/doctype/fcrm_settings/fcrm_settings.json #: frontend/src/components/Settings/General/BrandSettings.vue:47 msgid "Logo" msgstr "Logo" #. Option for the 'Type' (Select) field in DocType 'CRM Deal Status' #: crm/fcrm/doctype/crm_deal_status/crm_deal_status.json msgid "Lost" msgstr "Izgubljen(a)" #. Label of the lost_notes (Text) field in DocType 'CRM Deal' #: crm/fcrm/doctype/crm_deal/crm_deal.json msgid "Lost Notes" msgstr "Bilješke Izgubljenog Posla" #. Label of the lost_reason (Link) field in DocType 'CRM Deal' #. Label of the lost_reason (Data) field in DocType 'CRM Lost Reason' #: crm/fcrm/doctype/crm_deal/crm_deal.json #: crm/fcrm/doctype/crm_lost_reason/crm_lost_reason.json msgid "Lost Reason" msgstr "Izgubljen(a) Razlog" #: crm/api/dashboard.py:883 #: frontend/src/components/Dashboard/AddChartModal.vue:98 msgid "Lost deal reasons" msgstr "Razlozi izgubljenog posla" #: frontend/src/components/Modals/LostReasonModal.vue:27 msgid "Lost notes" msgstr "Bilješke Izgubljenog Posla" #: frontend/src/components/Modals/LostReasonModal.vue:83 msgid "Lost notes are required when lost reason is \"Other\"" msgstr "Bilješke izgubljenog posla su potrebne kada je razlog gubitka \"Ostalo\"" #: frontend/src/components/Modals/LostReasonModal.vue:4 #: frontend/src/components/Modals/LostReasonModal.vue:14 msgid "Lost reason" msgstr "Razlog gubitka" #: frontend/src/components/Modals/LostReasonModal.vue:79 msgid "Lost reason is required" msgstr "Razlog gubitka je obavezan" #. Option for the 'Priority' (Select) field in DocType 'CRM Task' #: crm/fcrm/doctype/crm_task/crm_task.json msgid "Low" msgstr "Nisko" #: frontend/src/pages/Contact.vue:94 frontend/src/pages/MobileContact.vue:73 msgid "Make Call" msgstr "Pozovi" #: frontend/src/components/ViewControls.vue:1146 msgid "Make Private" msgstr "Učini Privatno" #: frontend/src/components/ViewControls.vue:1146 msgid "Make Public" msgstr "Učini Javno" #: frontend/src/components/Activities/Activities.vue:799 #: frontend/src/components/Activities/ActivityHeader.vue:142 #: frontend/src/components/Activities/ActivityHeader.vue:185 #: frontend/src/pages/Deals.vue:504 frontend/src/pages/Leads.vue:531 msgid "Make a Call" msgstr "Pozovi" #: frontend/src/pages/Deal.vue:94 frontend/src/pages/Lead.vue:136 msgid "Make a call" msgstr "Pozovi" #: frontend/src/components/Activities/AttachmentArea.vue:102 msgid "Make attachment {0}" msgstr "Priloži {0}" #: frontend/src/components/Telephony/CallUI.vue:7 msgid "Make call" msgstr "Pozovi" #: frontend/src/components/Activities/AttachmentArea.vue:43 msgid "Make private" msgstr "Učini Privatno" #: frontend/src/components/Activities/AttachmentArea.vue:43 msgid "Make public" msgstr "Učini Javno" #: frontend/src/components/Activities/AttachmentArea.vue:111 msgid "Make {0}" msgstr "Napravi {0}" #: frontend/src/components/Telephony/CallUI.vue:34 msgid "Make {0} as default calling medium" msgstr "Postavi {0} kao zadani medij za pozivanje" #: frontend/src/components/Settings/General/GeneralSettings.vue:23 msgid "Makes \"Close Date\" and \"Deal Value\" mandatory for deal value forecasting" msgstr "\"Datum zaključenja\" i \"Vrijednost posla\" čine obaveznim za predviđanje vrijednosti posla" #: frontend/src/components/Settings/Users.vue:11 msgid "Manage CRM users by adding or inviting them, and assign roles to control their access and permissions" msgstr "Upravljaj CRM korisnicima dodavanjem ili pozivanjem i dodijelite uloge za kontrolu njihovog pristupa i dopuštenja" #: frontend/src/components/Settings/EmailAccountList.vue:11 msgid "Manage your email accounts to send and receive emails directly from CRM. You can add multiple accounts and set one as default for incoming and outgoing emails." msgstr "Upravljaj računima e-pošte kako biste slali i primali e-poštu direktno iz CRM-a. Možete dodati više računa i postaviti jedan kao standard za dolazne i odlazne e-pošte." #: frontend/src/components/Modals/AddExistingUserModal.vue:91 #: frontend/src/components/Settings/InviteUserPage.vue:171 #: frontend/src/components/Settings/InviteUserPage.vue:178 #: frontend/src/components/Settings/Users.vue:87 #: frontend/src/components/Settings/Users.vue:185 #: frontend/src/components/Settings/Users.vue:256 #: frontend/src/components/Settings/Users.vue:259 msgid "Manager" msgstr "Upravitelj" #: frontend/src/data/document.js:35 msgid "Mandatory field error: {0}" msgstr "Pogreška obaveznog polja: {0}" #. Option for the 'Telephony Medium' (Select) field in DocType 'CRM Call Log' #: crm/fcrm/doctype/crm_call_log/crm_call_log.json msgid "Manual" msgstr "Ručno" #: frontend/src/components/Notifications.vue:19 #: frontend/src/pages/MobileNotification.vue:11 #: frontend/src/pages/MobileNotification.vue:14 msgid "Mark all as read" msgstr "Označi sve kao pročitano" #: frontend/src/components/Layouts/AppSidebar.vue:542 msgid "Masters" msgstr "Postavke" #. Label of the medium (Data) field in DocType 'CRM Call Log' #. Option for the 'Priority' (Select) field in DocType 'CRM Task' #: crm/fcrm/doctype/crm_call_log/crm_call_log.json #: crm/fcrm/doctype/crm_task/crm_task.json msgid "Medium" msgstr "Srednje" #. Option for the 'Type' (Select) field in DocType 'CRM Notification' #: crm/fcrm/doctype/crm_notification/crm_notification.json msgid "Mention" msgstr "Spominjanje" #. Label of the message (HTML Editor) field in DocType 'CRM Notification' #: crm/fcrm/doctype/crm_notification/crm_notification.json msgid "Message" msgstr "Poruka" #. Label of the middle_name (Data) field in DocType 'CRM Lead' #: crm/fcrm/doctype/crm_lead/crm_lead.json msgid "Middle Name" msgstr "Srednje ime" #. Label of the mobile_no (Data) field in DocType 'CRM Contacts' #. Label of the mobile_no (Data) field in DocType 'CRM Lead' #: crm/fcrm/doctype/crm_contacts/crm_contacts.json #: crm/fcrm/doctype/crm_lead/crm_lead.json msgid "Mobile No" msgstr "Mobilni Broj" #: frontend/src/components/Modals/DealModal.vue:209 #: frontend/src/components/Modals/LeadModal.vue:150 msgid "Mobile No should be a number" msgstr "Broj mobitela trebao bi biti broj" #. Label of the mobile_no (Data) field in DocType 'CRM Telephony Agent' #: crm/fcrm/doctype/crm_telephony_agent/crm_telephony_agent.json msgid "Mobile No." msgstr "Broj mobilnog." #: frontend/src/components/Telephony/CallUI.vue:22 msgid "Mobile Number" msgstr "Mobilni Broj" #: crm/integrations/exotel/handler.py:93 msgid "Mobile Number Missing" msgstr "Nedostaje Broj Mobitela" #: frontend/src/components/Layouts/AppSidebar.vue:606 msgid "Mobile app installation" msgstr "Instalacija mobilne aplikacije" #: frontend/src/pages/Contact.vue:528 frontend/src/pages/MobileContact.vue:526 #: frontend/src/pages/MobileOrganization.vue:470 #: frontend/src/pages/Organization.vue:479 msgid "Mobile no" msgstr "Mobilni Broj" #. Option for the 'Weekly Off' (Select) field in DocType 'CRM Holiday List' #. Option for the 'Workday' (Select) field in DocType 'CRM Service Day' #: crm/fcrm/doctype/crm_holiday_list/crm_holiday_list.json #: crm/fcrm/doctype/crm_service_day/crm_service_day.json msgid "Monday" msgstr "Ponedjeljak" #: crm/api/dashboard.py:669 msgid "Month" msgstr "Mjesec" #: frontend/src/components/FieldLayoutEditor.vue:454 msgid "Move to next section" msgstr "Prijeđi na sljedeći odjeljak" #: frontend/src/components/FieldLayoutEditor.vue:407 msgid "Move to next tab" msgstr "Prijeđi na sljedeću karticu" #: frontend/src/components/FieldLayoutEditor.vue:464 msgid "Move to previous section" msgstr "Prijeđi na prethodni odjeljak" #: frontend/src/components/FieldLayoutEditor.vue:393 msgid "Move to previous tab" msgstr "Prijeđi na prethodnu karticu" #: frontend/src/components/Modals/ViewModal.vue:40 msgid "My Open Deals" msgstr "Moji Otvoreni Poslovi" #. Label of the title (Data) field in DocType 'CRM Dashboard' #. Label of the name1 (Data) field in DocType 'CRM Dropdown Item' #. Label of the brand_name (Data) field in DocType 'FCRM Settings' #: crm/fcrm/doctype/crm_dashboard/crm_dashboard.json #: crm/fcrm/doctype/crm_dropdown_item/crm_dropdown_item.json #: crm/fcrm/doctype/fcrm_settings/fcrm_settings.json #: frontend/src/components/Settings/EmailTemplate/EditEmailTemplate.vue:42 #: frontend/src/components/Settings/EmailTemplate/NewEmailTemplate.vue:42 #: frontend/src/components/ViewControls.vue:779 #: frontend/src/pages/MobileOrganization.vue:488 #: frontend/src/pages/Organization.vue:497 msgid "Name" msgstr "Naziv" #: frontend/src/components/Settings/EmailTemplate/EditEmailTemplate.vue:155 #: frontend/src/components/Settings/EmailTemplate/NewEmailTemplate.vue:157 msgid "Name is required" msgstr "Ime je obavezno" #. Label of the naming_series (Select) field in DocType 'CRM Deal' #. Label of the naming_series (Select) field in DocType 'CRM Product' #: crm/fcrm/doctype/crm_deal/crm_deal.json #: crm/fcrm/doctype/crm_product/crm_product.json msgid "Naming Series" msgstr "Imenovanje serije" #. Label of the net_amount (Currency) field in DocType 'CRM Products' #: crm/fcrm/doctype/crm_products/crm_products.json msgid "Net Amount" msgstr "Neto Iznos" #. Label of the net_total (Currency) field in DocType 'CRM Deal' #. Label of the net_total (Currency) field in DocType 'CRM Lead' #: crm/fcrm/doctype/crm_deal/crm_deal.json #: crm/fcrm/doctype/crm_lead/crm_lead.json msgid "Net Total" msgstr "Neto Ukupno" #: frontend/src/components/Activities/ActivityHeader.vue:82 #: frontend/src/components/Settings/EmailTemplate/EmailTemplates.vue:19 #: frontend/src/components/Settings/Users.vue:30 msgid "New" msgstr "Novi" #: frontend/src/components/Modals/AddressModal.vue:94 msgid "New Address" msgstr "Nova Adresa" #: frontend/src/components/Modals/CallLogModal.vue:98 msgid "New Call Log" msgstr "Novi Zapisnik Poziva" #: frontend/src/components/Activities/Activities.vue:394 #: frontend/src/components/Activities/ActivityHeader.vue:27 #: frontend/src/components/Activities/ActivityHeader.vue:132 msgid "New Comment" msgstr "Novi Komentar" #: frontend/src/components/Modals/ContactModal.vue:8 msgid "New Contact" msgstr "Novi Kontakt" #: frontend/src/components/Activities/Activities.vue:389 #: frontend/src/components/Activities/ActivityHeader.vue:17 #: frontend/src/components/Activities/ActivityHeader.vue:127 msgid "New Email" msgstr "Nova e-pošta" #: frontend/src/components/Activities/ActivityHeader.vue:73 msgid "New Message" msgstr "Nova Poruka" #: frontend/src/components/Activities/ActivityHeader.vue:42 #: frontend/src/components/Activities/ActivityHeader.vue:148 #: frontend/src/pages/Deals.vue:510 frontend/src/pages/Leads.vue:537 msgid "New Note" msgstr "Nova Napomena" #: frontend/src/components/Modals/OrganizationModal.vue:8 msgid "New Organization" msgstr "Nova Organizacija" #: frontend/src/components/Modals/ChangePasswordModal.vue:6 msgid "New Password" msgstr "Nova Lozinka" #: frontend/src/components/FieldLayoutEditor.vue:203 #: frontend/src/components/SidePanelLayoutEditor.vue:133 msgid "New Section" msgstr "Novi Odjeljak" #: frontend/src/components/FieldLayoutEditor.vue:299 #: frontend/src/components/FieldLayoutEditor.vue:304 msgid "New Tab" msgstr "Nova Kartica" #: frontend/src/components/Activities/ActivityHeader.vue:52 #: frontend/src/components/Activities/ActivityHeader.vue:153 #: frontend/src/pages/Deals.vue:515 frontend/src/pages/Leads.vue:542 msgid "New Task" msgstr "Novi Zadatak" #: frontend/src/components/Activities/ActivityHeader.vue:163 msgid "New WhatsApp Message" msgstr "Nova WhatsApp Poruka" #: frontend/src/components/Modals/ConvertToDealModal.vue:81 #: frontend/src/pages/MobileLead.vue:165 msgid "New contact will be created based on the person's details" msgstr "Novi kontakt će se stvoriti na temelju podataka o osobi" #: frontend/src/components/Modals/ConvertToDealModal.vue:56 #: frontend/src/pages/MobileLead.vue:139 msgid "New organization will be created based on the data in details section" msgstr "Nova organizacija će se stvoriti na temelju podataka u odjeljku s detaljima" #: frontend/src/components/Settings/EmailTemplate/NewEmailTemplate.vue:10 msgid "New template" msgstr "Novi predložak" #: frontend/src/components/Modals/CreateDocumentModal.vue:89 msgid "New {0}" msgstr "Novi {0}" #: frontend/src/components/Filter.vue:668 msgid "Next 6 Months" msgstr "Sljedećih 6 Mjeseci" #: frontend/src/components/Filter.vue:660 msgid "Next Month" msgstr "Sljedeći Mjesec" #: frontend/src/components/Filter.vue:664 msgid "Next Quarter" msgstr "Sljedeći Kvartal" #. Label of the next_step (Data) field in DocType 'CRM Deal' #: crm/fcrm/doctype/crm_deal/crm_deal.json msgid "Next Step" msgstr "Sljedeći Korak" #: frontend/src/components/Filter.vue:656 msgid "Next Week" msgstr "Sljedeći Tjedan" #: frontend/src/components/Filter.vue:672 msgid "Next Year" msgstr "Sljedeće Godine" #: frontend/src/components/Controls/Grid.vue:27 msgid "No" msgstr "Ne" #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'CRM Call Log' #: crm/fcrm/doctype/crm_call_log/crm_call_log.json msgid "No Answer" msgstr "Bez Odgovora" #: frontend/src/components/Controls/Grid.vue:309 msgid "No Data" msgstr "Nema podataka" #: frontend/src/components/Kanban/KanbanView.vue:102 #: frontend/src/pages/Deals.vue:106 frontend/src/pages/Leads.vue:122 #: frontend/src/pages/Tasks.vue:68 msgid "No Title" msgstr "Bez Naziva" #: frontend/src/components/Settings/EmailEdit.vue:150 msgid "No changes made" msgstr "Nisu napravljene promjene" #: frontend/src/components/Modals/SidePanelModal.vue:51 #: frontend/src/pages/Deal.vue:292 frontend/src/pages/MobileDeal.vue:213 msgid "No contacts added" msgstr "Nema dodanih kontakata" #: frontend/src/pages/Deal.vue:107 frontend/src/pages/Lead.vue:158 msgid "No email set" msgstr "Nije postavljena e-pošta" #: frontend/src/components/Settings/EmailTemplate/EmailTemplates.vue:48 msgid "No email templates found" msgstr "Nisu pronađeni predlošci e-pošte" #: frontend/src/components/FieldLayoutEditor.vue:92 msgid "No label" msgstr "Bez Oznake" #: frontend/src/pages/Deal.vue:736 msgid "No mobile number set" msgstr "Broj mobitela nije postavljen" #: frontend/src/components/Notifications.vue:83 #: frontend/src/pages/MobileNotification.vue:67 msgid "No new notifications" msgstr "Nema novih obavijesti" #: frontend/src/pages/Lead.vue:143 msgid "No phone number set" msgstr "Telefonski broj nije postavljen" #: frontend/src/pages/Deal.vue:731 msgid "No primary contact set" msgstr "Nije postavljen primarni kontakt" #: frontend/src/components/Controls/MultiSelectEmailInput.vue:72 #: frontend/src/components/Controls/MultiSelectUserInput.vue:72 msgid "No results found" msgstr "Nisu pronađeni rezultati" #: frontend/src/components/Modals/EmailTemplateSelectorModal.vue:66 #: frontend/src/components/Modals/WhatsappTemplateSelectorModal.vue:42 msgid "No templates found" msgstr "Nema pronađenih predložaka" #: frontend/src/components/Settings/Users.vue:57 msgid "No users found" msgstr "Nisu pronađeni korisnici" #: frontend/src/pages/MobileOrganization.vue:284 #: frontend/src/pages/Organization.vue:300 msgid "No website found" msgstr "Nije pronađena web stranica" #: frontend/src/pages/Deal.vue:120 frontend/src/pages/Lead.vue:173 msgid "No website set" msgstr "Nije postavljena web stranica" #: frontend/src/components/SidePanelLayout.vue:131 msgid "No {0} Available" msgstr "Nema {0} Dostupno" #: frontend/src/pages/CallLogs.vue:56 frontend/src/pages/Contact.vue:159 #: frontend/src/pages/Contacts.vue:59 frontend/src/pages/Deals.vue:235 #: frontend/src/pages/Leads.vue:261 frontend/src/pages/MobileContact.vue:150 #: frontend/src/pages/MobileOrganization.vue:142 #: frontend/src/pages/Notes.vue:92 frontend/src/pages/Organization.vue:156 #: frontend/src/pages/Organizations.vue:59 frontend/src/pages/Tasks.vue:184 msgid "No {0} Found" msgstr "Nije pronađeno {0}" #. Label of the no_of_employees (Select) field in DocType 'CRM Deal' #. Label of the no_of_employees (Select) field in DocType 'CRM Lead' #. Label of the no_of_employees (Select) field in DocType 'CRM Organization' #: crm/fcrm/doctype/crm_deal/crm_deal.json #: crm/fcrm/doctype/crm_lead/crm_lead.json #: crm/fcrm/doctype/crm_organization/crm_organization.json msgid "No. of Employees" msgstr "Personalni Broj" #: frontend/src/components/Activities/AudioPlayer.vue:148 msgid "Normal" msgstr "Normalan" #: crm/utils/__init__.py:263 msgid "Not Allowed" msgstr "Nije dozvoljeno" #: frontend/src/components/Filter.vue:273 #: frontend/src/components/Filter.vue:294 #: frontend/src/components/Filter.vue:311 #: frontend/src/components/Filter.vue:322 #: frontend/src/components/Filter.vue:349 msgid "Not Equals" msgstr "Nije Jednako" #: frontend/src/components/Filter.vue:277 #: frontend/src/components/Filter.vue:298 #: frontend/src/components/Filter.vue:313 #: frontend/src/components/Filter.vue:326 #: frontend/src/components/Filter.vue:340 msgid "Not In" msgstr "Nije u" #: frontend/src/components/Filter.vue:275 #: frontend/src/components/Filter.vue:286 #: frontend/src/components/Filter.vue:296 #: frontend/src/components/Filter.vue:324 #: frontend/src/components/Filter.vue:338 msgid "Not Like" msgstr "Nije Kao" #: frontend/src/components/Controls/GridFieldsEditorModal.vue:10 #: frontend/src/components/Controls/GridRowFieldsModal.vue:10 #: frontend/src/components/Modals/DataFieldsModal.vue:10 #: frontend/src/components/Modals/QuickEntryModal.vue:10 #: frontend/src/components/Modals/SidePanelModal.vue:10 #: frontend/src/components/Settings/General/BrandSettings.vue:16 #: frontend/src/components/Settings/SettingsPage.vue:11 #: frontend/src/components/Settings/TelephonySettings.vue:11 msgid "Not Saved" msgstr "Nespremljeno" #: crm/fcrm/doctype/crm_deal/crm_deal.py:262 msgid "Not allowed to add contact to Deal" msgstr "Nije dopušteno dodati kontakt u Posao" #: crm/fcrm/doctype/crm_lead/crm_lead.py:408 msgid "Not allowed to convert Lead to Deal" msgstr "Nije dopušteno pretvoriti Potencijalnog Klijenta u Posao" #: crm/fcrm/doctype/crm_deal/crm_deal.py:273 msgid "Not allowed to remove contact from Deal" msgstr "Nije dopušteno ukloniti kontakt iz Posla" #: crm/fcrm/doctype/crm_deal/crm_deal.py:284 msgid "Not allowed to set primary contact for Deal" msgstr "Nije dopušteno postaviti primarni kontakt za Posao" #: frontend/src/pages/Deal.vue:458 frontend/src/pages/Lead.vue:362 msgid "Not permitted" msgstr "Nije dozvoljeno" #. Label of the note (Link) field in DocType 'CRM Call Log' #: crm/fcrm/doctype/crm_call_log/crm_call_log.json #: frontend/src/components/Layouts/AppSidebar.vue:549 msgid "Note" msgstr "Napomena" #: frontend/src/pages/Deal.vue:602 frontend/src/pages/Lead.vue:484 #: frontend/src/pages/MobileDeal.vue:484 frontend/src/pages/MobileLead.vue:378 msgid "Notes" msgstr "Napomene" #: frontend/src/pages/Notes.vue:20 msgid "Notes View" msgstr "Prikaz Napomena" #: frontend/src/components/Activities/EmailArea.vue:13 #: frontend/src/components/Layouts/AppSidebar.vue:578 msgid "Notification" msgstr "Obavijest" #. Label of the notification_text (Text) field in DocType 'CRM Notification' #: crm/fcrm/doctype/crm_notification/crm_notification.json msgid "Notification Text" msgstr "Tekst Obavijesti" #. Label of the notification_type_doc (Dynamic Link) field in DocType 'CRM #. Notification' #: crm/fcrm/doctype/crm_notification/crm_notification.json msgid "Notification Type Doc" msgstr "Tip Obavijesti Dokument" #. Label of the notification_type_doctype (Link) field in DocType 'CRM #. Notification' #: crm/fcrm/doctype/crm_notification/crm_notification.json msgid "Notification Type Doctype" msgstr "Tip Obavijesti Dokument" #: frontend/src/components/Layouts/AppSidebar.vue:13 #: frontend/src/components/Mobile/MobileSidebar.vue:23 #: frontend/src/components/Notifications.vue:17 #: frontend/src/pages/MobileNotification.vue:6 msgid "Notifications" msgstr "Obavještenja" #. Label of the number (Data) field in DocType 'CRM Telephony Phone' #: crm/fcrm/doctype/crm_telephony_phone/crm_telephony_phone.json msgid "Number" msgstr "Broj" #: frontend/src/components/Dashboard/AddChartModal.vue:19 #: frontend/src/components/Dashboard/AddChartModal.vue:69 msgid "Number chart" msgstr "Brojevni grafikon" #: crm/api/dashboard.py:1027 crm/api/dashboard.py:1084 msgid "Number of deals" msgstr "Broj Poslova" #: crm/api/dashboard.py:1077 msgid "Number of deals and total value per salesperson" msgstr "Broj poslova i ukupna vrijednost po prodavaču" #. Label of the old_parent (Link) field in DocType 'CRM Territory' #: crm/fcrm/doctype/crm_territory/crm_territory.json msgid "Old Parent" msgstr "Stari Nadređeni" #. Option for the 'Type' (Select) field in DocType 'CRM Deal Status' #: crm/fcrm/doctype/crm_deal_status/crm_deal_status.json msgid "On Hold" msgstr "Na čekanju" #. Option for the 'Type' (Select) field in DocType 'CRM Deal Status' #: crm/fcrm/doctype/crm_deal_status/crm_deal_status.json msgid "Ongoing" msgstr "U tijeku" #: crm/api/dashboard.py:181 #: frontend/src/components/Dashboard/AddChartModal.vue:77 msgid "Ongoing deals" msgstr "Tekući poslovi" #: frontend/src/utils/index.js:451 msgid "Only image files are allowed" msgstr "Dopuštene su samo slikovne datoteke" #: crm/fcrm/doctype/crm_deal/crm_deal.py:62 #: crm/fcrm/doctype/crm_telephony_agent/crm_telephony_agent.py:23 msgid "Only one {0} can be set as primary." msgstr "Samo jedan {0} može biti postavljen kao primarni." #. Option for the 'Type' (Select) field in DocType 'CRM Deal Status' #: crm/fcrm/doctype/crm_deal_status/crm_deal_status.json msgid "Open" msgstr "Otvori" #: frontend/src/components/Modals/NoteModal.vue:18 #: frontend/src/components/Modals/TaskModal.vue:25 msgid "Open Deal" msgstr "Otvori Posao" #: frontend/src/components/Modals/NoteModal.vue:19 #: frontend/src/components/Modals/TaskModal.vue:26 msgid "Open Lead" msgstr "Otvori Potencijalni Klijent" #: crm/fcrm/doctype/crm_deal/crm_deal.js:6 #: crm/fcrm/doctype/crm_lead/crm_lead.js:6 msgid "Open in Portal" msgstr "Otvori u Portalu" #. Label of the open_in_new_window (Check) field in DocType 'CRM Dropdown Item' #: crm/fcrm/doctype/crm_dropdown_item/crm_dropdown_item.json msgid "Open in new window" msgstr "Otvori u novom prozoru" #: frontend/src/pages/Organization.vue:92 msgid "Open website" msgstr "Otvori web stranicu" #: frontend/src/components/Kanban/KanbanView.vue:221 #: frontend/src/components/Modals/CallLogDetailModal.vue:15 #: frontend/src/components/ViewControls.vue:199 msgid "Options" msgstr "Opcije" #: frontend/src/pages/Welcome.vue:40 msgid "Or create leads manually" msgstr "Ili ručno napravi potencijalne klijente" #. Label of the order_by_tab (Tab Break) field in DocType 'CRM View Settings' #. Label of the order_by (Code) field in DocType 'CRM View Settings' #: crm/fcrm/doctype/crm_view_settings/crm_view_settings.json msgid "Order By" msgstr "Sortiraj prema" #. Label of the organization (Link) field in DocType 'CRM Deal' #. Label of the organization_tab (Tab Break) field in DocType 'CRM Deal' #. Label of the organization (Data) field in DocType 'CRM Lead' #: crm/fcrm/doctype/crm_deal/crm_deal.json #: crm/fcrm/doctype/crm_lead/crm_lead.json #: frontend/src/components/Layouts/AppSidebar.vue:548 #: frontend/src/components/Modals/ConvertToDealModal.vue:39 #: frontend/src/pages/Contact.vue:507 frontend/src/pages/MobileContact.vue:505 #: frontend/src/pages/MobileLead.vue:121 #: frontend/src/pages/MobileOrganization.vue:449 #: frontend/src/pages/MobileOrganization.vue:503 #: frontend/src/pages/Organization.vue:458 #: frontend/src/pages/Organization.vue:512 msgid "Organization" msgstr "Organizacija" #. Label of the organization_details_section (Section Break) field in DocType #. 'CRM Deal' #: crm/fcrm/doctype/crm_deal/crm_deal.json msgid "Organization Details" msgstr "Detalji Organizacije" #. Label of the organization_logo (Attach Image) field in DocType 'CRM #. Organization' #: crm/fcrm/doctype/crm_organization/crm_organization.json msgid "Organization Logo" msgstr "Logo Organizacije" #. Label of the organization_name (Data) field in DocType 'CRM Deal' #. Label of the organization_name (Data) field in DocType 'CRM Organization' #: crm/fcrm/doctype/crm_deal/crm_deal.json #: crm/fcrm/doctype/crm_organization/crm_organization.json msgid "Organization Name" msgstr "Naziv Organizacije" #: frontend/src/pages/Deal.vue:77 msgid "Organization logo" msgstr "Logo Organizacije" #. Label of a shortcut in the Frappe CRM Workspace #: crm/fcrm/workspace/frappe_crm/frappe_crm.json #: frontend/src/pages/MobileOrganization.vue:208 #: frontend/src/pages/Organization.vue:238 msgid "Organizations" msgstr "Organizacije" #: frontend/src/components/Layouts/AppSidebar.vue:570 msgid "Other features" msgstr "Ostale značajke" #. Label of the organization_tab (Tab Break) field in DocType 'CRM Lead' #: crm/fcrm/doctype/crm_lead/crm_lead.json msgid "Others" msgstr "Ostalo" #: frontend/src/components/Activities/CallArea.vue:36 msgid "Outbound Call" msgstr "Odlazni Poziv" #. Option for the 'Type' (Select) field in DocType 'CRM Call Log' #: crm/fcrm/doctype/crm_call_log/crm_call_log.json msgid "Outgoing" msgstr "Odlazno" #. Label of the log_owner (Link) field in DocType 'CRM Status Change Log' #: crm/fcrm/doctype/crm_status_change_log/crm_status_change_log.json msgid "Owner" msgstr "Odgovorni" #. Label of the parent_crm_territory (Link) field in DocType 'CRM Territory' #: crm/fcrm/doctype/crm_territory/crm_territory.json msgid "Parent CRM Territory" msgstr "Nadređeni Distrikt" #: frontend/src/components/Settings/emailConfig.js:64 msgid "Password" msgstr "Lozinka" #: crm/api/demo.py:21 crm/api/demo.py:29 msgid "Password cannot be reset by Demo User {}" msgstr "Demo Korisnik {} ne može poništiti lozinku" #: frontend/src/components/Settings/emailConfig.js:175 msgid "Password is required" msgstr "Lozinka je obavezna" #: frontend/src/components/Modals/ChangePasswordModal.vue:88 msgid "Password updated successfully" msgstr "Lozinka je uspješno ažurirana" #: frontend/src/components/Modals/EmailTemplateSelectorModal.vue:13 #: frontend/src/components/Settings/EmailTemplate/EditEmailTemplate.vue:41 #: frontend/src/components/Settings/EmailTemplate/NewEmailTemplate.vue:41 msgid "Payment Reminder" msgstr "Podsjetnik Plaćanja" #: frontend/src/components/Settings/EmailTemplate/EditEmailTemplate.vue:72 #: frontend/src/components/Settings/EmailTemplate/NewEmailTemplate.vue:72 msgid "Payment Reminder from Frappé - (#{{ name }})" msgstr "Podsjetnik za plaćanje od Frappéa - (#{{ name }})" #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'CRM Invitation' #: crm/fcrm/doctype/crm_invitation/crm_invitation.json msgid "Pending" msgstr "Na čekanju" #: frontend/src/components/Settings/InviteUserPage.vue:66 msgid "Pending Invites" msgstr "Pozivnice na Čekanju" #: frontend/src/pages/Dashboard.vue:79 msgid "Period" msgstr "Razdoblje" #. Label of the person_section (Section Break) field in DocType 'CRM Deal' #. Label of the person_tab (Tab Break) field in DocType 'CRM Lead' #: crm/fcrm/doctype/crm_deal/crm_deal.json #: crm/fcrm/doctype/crm_lead/crm_lead.json msgid "Person" msgstr "Osoba" #. Label of the phone (Data) field in DocType 'CRM Contacts' #. Label of the phone (Data) field in DocType 'CRM Lead' #. Option for the 'Device' (Select) field in DocType 'CRM Telephony Agent' #: crm/fcrm/doctype/crm_contacts/crm_contacts.json #: crm/fcrm/doctype/crm_lead/crm_lead.json #: crm/fcrm/doctype/crm_telephony_agent/crm_telephony_agent.json #: frontend/src/pages/MobileOrganization.vue:498 #: frontend/src/pages/Organization.vue:507 msgid "Phone" msgstr "Telefon" #. Label of the phone_nos (Table) field in DocType 'CRM Telephony Agent' #: crm/fcrm/doctype/crm_telephony_agent/crm_telephony_agent.json msgid "Phone Numbers" msgstr "Telefonski Brojevi" #: frontend/src/components/ViewControls.vue:1138 msgid "Pin View" msgstr "Prikači Prikaz" #. Label of the pinned (Check) field in DocType 'CRM View Settings' #: crm/fcrm/doctype/crm_view_settings/crm_view_settings.json msgid "Pinned" msgstr "Prikačeno" #: frontend/src/components/ViewControls.vue:677 msgid "Pinned Views" msgstr "Prikačeni Prikazi" #: frontend/src/components/Layouts/AppSidebar.vue:566 msgid "Pinned view" msgstr "Prikvačeni prikaz" #: frontend/src/components/Activities/AudioPlayer.vue:176 msgid "Playback speed" msgstr "Brzina izvođenja" #: frontend/src/components/Settings/EmailAccountList.vue:49 msgid "Please add an email account to continue." msgstr "Dodaj račun e-pošte za nastavak." #: crm/integrations/twilio/twilio_handler.py:119 msgid "Please enable twilio settings before making a call." msgstr "Omogući twilio postavke prije upućivanja poziva." #: frontend/src/components/FilesUploader/FilesUploader.vue:168 msgid "Please enter a valid URL" msgstr "Unesi važeći URL" #: frontend/src/components/Modals/LostReasonModal.vue:9 msgid "Please provide a reason for marking this deal as lost" msgstr "Navedi razlog zašto je ovaj posao označen kao izgubljen" #: frontend/src/components/Modals/ConvertToDealModal.vue:145 #: frontend/src/pages/MobileLead.vue:440 msgid "Please select an existing contact" msgstr "Odaberi postojeći kontakt" #: frontend/src/components/Modals/ConvertToDealModal.vue:150 #: frontend/src/pages/MobileLead.vue:445 msgid "Please select an existing organization" msgstr "Odaberi postojeću organizaciju" #: crm/integrations/exotel/handler.py:73 msgid "Please setup Exotel intergration" msgstr "Postavi Exotel Integraciju" #: crm/fcrm/doctype/crm_deal/crm_deal.py:171 msgid "Please specify a reason for losing the deal." msgstr "Navedi razlog gubitka posla." #: crm/fcrm/doctype/crm_deal/crm_deal.py:173 msgid "Please specify the reason for losing the deal." msgstr "Navedi razlog gubitka posla." #. Label of the position (Int) field in DocType 'CRM Deal Status' #. Label of the position (Int) field in DocType 'CRM Lead Status' #: crm/fcrm/doctype/crm_deal_status/crm_deal_status.json #: crm/fcrm/doctype/crm_lead_status/crm_lead_status.json msgid "Position" msgstr "Pozicija" #: frontend/src/pages/Deal.vue:232 frontend/src/pages/MobileDeal.vue:157 msgid "Primary" msgstr "Primarni" #. Label of the email (Data) field in DocType 'CRM Deal' #: crm/fcrm/doctype/crm_deal/crm_deal.json msgid "Primary Email" msgstr "Primarna e-pošta" #. Label of the mobile_no (Data) field in DocType 'CRM Deal' #: crm/fcrm/doctype/crm_deal/crm_deal.json msgid "Primary Mobile No" msgstr "Primarni broj mobitela" #. Label of the phone (Data) field in DocType 'CRM Deal' #: crm/fcrm/doctype/crm_deal/crm_deal.json msgid "Primary Phone" msgstr "Primarni Telefon" #: frontend/src/pages/Deal.vue:708 frontend/src/pages/MobileDeal.vue:589 msgid "Primary contact set" msgstr "Primarni kontakt postavljen" #. Label of the priorities (Table) field in DocType 'CRM Service Level #. Agreement' #: crm/fcrm/doctype/crm_service_level_agreement/crm_service_level_agreement.json msgid "Priorities" msgstr "Prioriteti" #. Label of the priority (Link) field in DocType 'CRM Service Level Priority' #. Label of the priority (Select) field in DocType 'CRM Task' #: crm/fcrm/doctype/crm_service_level_priority/crm_service_level_priority.json #: crm/fcrm/doctype/crm_task/crm_task.json msgid "Priority" msgstr "Prioritet" #. Label of the private (Check) field in DocType 'CRM Dashboard' #: crm/fcrm/doctype/crm_dashboard/crm_dashboard.json #: frontend/src/components/FilesUploader/FilesUploaderArea.vue:89 msgid "Private" msgstr "Privatno" #. Label of the probability (Percent) field in DocType 'CRM Deal' #. Label of the probability (Percent) field in DocType 'CRM Deal Status' #: crm/fcrm/doctype/crm_deal/crm_deal.json #: crm/fcrm/doctype/crm_deal_status/crm_deal_status.json msgid "Probability" msgstr "Vjerovatnoća" #. Label of the product_code (Link) field in DocType 'CRM Products' #: crm/fcrm/doctype/crm_products/crm_products.json msgid "Product" msgstr "Proizvod" #. Label of the product_code (Data) field in DocType 'CRM Product' #: crm/fcrm/doctype/crm_product/crm_product.json msgid "Product Code" msgstr "Šifra Stavke" #. Label of the product_name (Data) field in DocType 'CRM Product' #. Label of the product_name (Data) field in DocType 'CRM Products' #: crm/fcrm/doctype/crm_product/crm_product.json #: crm/fcrm/doctype/crm_products/crm_products.json msgid "Product Name" msgstr "Naziv Stavke" #. Label of the products_tab (Tab Break) field in DocType 'CRM Deal' #. Label of the products (Table) field in DocType 'CRM Deal' #. Label of the products_tab (Tab Break) field in DocType 'CRM Lead' #. Label of the products (Table) field in DocType 'CRM Lead' #: crm/fcrm/doctype/crm_deal/crm_deal.json #: crm/fcrm/doctype/crm_lead/crm_lead.json msgid "Products" msgstr "Proizvodi" #: frontend/src/components/Layouts/AppSidebar.vue:535 #: frontend/src/components/Settings/Settings.vue:79 msgid "Profile" msgstr "Profil" #: frontend/src/components/Settings/ProfileSettings.vue:147 msgid "Profile updated successfully" msgstr "Profil je uspješno ažuriran" #: crm/api/dashboard.py:667 msgid "Projected vs actual revenue based on deal probability" msgstr "Predviđeni u odnosu na stvarni prihod na temelju vjerojatnosti posla" #. Label of the public (Check) field in DocType 'CRM View Settings' #: crm/fcrm/doctype/crm_view_settings/crm_view_settings.json msgid "Public" msgstr "Javno" #: frontend/src/components/ViewControls.vue:672 msgid "Public Views" msgstr "Javni Prikazi" #: frontend/src/components/Layouts/AppSidebar.vue:565 msgid "Public view" msgstr "Javni Prikaz" #. Label of the qty (Float) field in DocType 'CRM Products' #: crm/fcrm/doctype/crm_products/crm_products.json msgid "Quantity" msgstr "Količina" #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'CRM Call Log' #: crm/fcrm/doctype/crm_call_log/crm_call_log.json msgid "Queued" msgstr "U Redu" #. Option for the 'Type' (Select) field in DocType 'CRM Fields Layout' #: crm/fcrm/doctype/crm_fields_layout/crm_fields_layout.json msgid "Quick Entry" msgstr "Brzi Unos" #. Option for the 'Type' (Select) field in DocType 'CRM Global Settings' #: crm/fcrm/doctype/crm_global_settings/crm_global_settings.json msgid "Quick Filters" msgstr "Brzi Filteri" #: frontend/src/components/ViewControls.vue:731 msgid "Quick Filters updated successfully" msgstr "Brzi Filtri uspješno ažurirani" #: frontend/src/components/Layouts/AppSidebar.vue:589 msgid "Quick entry layout" msgstr "Raspored za brzi unos" #. Label of the rate (Currency) field in DocType 'CRM Products' #: crm/fcrm/doctype/crm_products/crm_products.json msgid "Rate" msgstr "Cijena" #. Label of the read (Check) field in DocType 'CRM Notification' #: crm/fcrm/doctype/crm_notification/crm_notification.json msgid "Read" msgstr "Čitaj" #: crm/api/dashboard.py:886 msgid "Reason" msgstr "Razlog" #. Label of the record_calls (Check) field in DocType 'CRM Twilio Settings' #: crm/fcrm/doctype/crm_twilio_settings/crm_twilio_settings.json msgid "Record Calls" msgstr "Snimaj Poziv" #. Label of the record_call (Check) field in DocType 'CRM Exotel Settings' #: crm/fcrm/doctype/crm_exotel_settings/crm_exotel_settings.json msgid "Record Outgoing Calls" msgstr "Snimaj Odlazne Pozive" #. Label of the recording_url (Data) field in DocType 'CRM Call Log' #: crm/fcrm/doctype/crm_call_log/crm_call_log.json msgid "Recording URL" msgstr "URL Snimanja" #. Label of the reference_name (Dynamic Link) field in DocType 'CRM #. Notification' #. Label of the reference_docname (Dynamic Link) field in DocType 'CRM Task' #. Label of the reference_docname (Dynamic Link) field in DocType 'FCRM Note' #: crm/fcrm/doctype/crm_notification/crm_notification.json #: crm/fcrm/doctype/crm_task/crm_task.json #: crm/fcrm/doctype/fcrm_note/fcrm_note.json msgid "Reference Doc" msgstr "Referentni Dokument" #. Label of the reference_doctype (Link) field in DocType 'CRM Notification' #: crm/fcrm/doctype/crm_notification/crm_notification.json msgid "Reference Doctype" msgstr "Referentni Doctype" #. Label of the reference_doctype (Link) field in DocType 'CRM Call Log' #. Label of the reference_doctype (Link) field in DocType 'CRM Task' #. Label of the reference_doctype (Link) field in DocType 'FCRM Note' #: crm/fcrm/doctype/crm_call_log/crm_call_log.json #: crm/fcrm/doctype/crm_task/crm_task.json #: crm/fcrm/doctype/fcrm_note/fcrm_note.json msgid "Reference Document Type" msgstr "Referentna vrsta dokumenta" #. Label of the reference_docname (Dynamic Link) field in DocType 'CRM Call #. Log' #: crm/fcrm/doctype/crm_call_log/crm_call_log.json msgid "Reference Name" msgstr "Referentni Naziv" #: frontend/src/components/ViewControls.vue:25 #: frontend/src/components/ViewControls.vue:160 #: frontend/src/pages/Dashboard.vue:10 msgid "Refresh" msgstr "Osvježi" #: frontend/src/components/Telephony/TwilioCallUI.vue:104 msgid "Reject" msgstr "Odbij" #: frontend/src/components/Settings/Users.vue:210 #: frontend/src/components/Settings/Users.vue:213 #: frontend/src/pages/Deal.vue:657 msgid "Remove" msgstr "Ukloni" #: frontend/src/components/FilesUploader/FilesUploader.vue:23 msgid "Remove all" msgstr "Ukloni sve" #: frontend/src/components/FieldLayoutEditor.vue:444 msgid "Remove and move fields to previous column" msgstr "Ukloni i premjesti polja u prethodni stupac" #: frontend/src/components/FieldLayoutEditor.vue:438 msgid "Remove column" msgstr "Ukloni kolonu" #: frontend/src/components/Settings/ProfileSettings.vue:32 #: frontend/src/pages/Contact.vue:47 frontend/src/pages/Lead.vue:109 #: frontend/src/pages/MobileContact.vue:43 #: frontend/src/pages/MobileOrganization.vue:43 #: frontend/src/pages/Organization.vue:47 msgid "Remove image" msgstr "Ukloni sliku" #: frontend/src/components/FieldLayoutEditor.vue:365 msgid "Remove section" msgstr "Ukloni sekciju" #: frontend/src/components/FieldLayoutEditor.vue:324 msgid "Remove tab" msgstr "Ukloni karticu" #: frontend/src/components/Activities/EmailArea.vue:31 #: frontend/src/components/CommunicationArea.vue:10 msgid "Reply" msgstr "Odgovor" #: frontend/src/components/Activities/EmailArea.vue:44 msgid "Reply All" msgstr "Odgovori Svima" #: frontend/src/components/Modals/AboutModal.vue:72 msgid "Report an Issue" msgstr "Prijavi Slučaj" #. Option for the 'Type' (Select) field in DocType 'CRM Fields Layout' #: crm/fcrm/doctype/crm_fields_layout/crm_fields_layout.json msgid "Required Fields" msgstr "Obavezna Polja" #: frontend/src/components/Controls/GridFieldsEditorModal.vue:82 #: frontend/src/components/Controls/GridRowFieldsModal.vue:30 #: frontend/src/components/Modals/DataFieldsModal.vue:30 #: frontend/src/components/Modals/QuickEntryModal.vue:30 #: frontend/src/components/Modals/SidePanelModal.vue:30 msgid "Reset" msgstr "Poništi" #: frontend/src/components/ColumnSettings.vue:82 msgid "Reset Changes" msgstr "Poništi Promjene" #: crm/fcrm/doctype/erpnext_crm_settings/erpnext_crm_settings.js:7 msgid "Reset ERPNext Form Script" msgstr "Poništi Skriptu Obrasca Sistema" #: frontend/src/components/ColumnSettings.vue:93 msgid "Reset to Default" msgstr "Vrati na Zadano" #: frontend/src/pages/Dashboard.vue:34 msgid "Reset to default" msgstr "Vrati na Standard" #. Label of the response_by (Datetime) field in DocType 'CRM Deal' #. Label of the response_by (Datetime) field in DocType 'CRM Lead' #: crm/fcrm/doctype/crm_deal/crm_deal.json #: crm/fcrm/doctype/crm_lead/crm_lead.json msgid "Response By" msgstr "Odgovor od" #. Label of the response_details_section (Section Break) field in DocType 'CRM #. Deal' #. Label of the response_details_section (Section Break) field in DocType 'CRM #. Lead' #: crm/fcrm/doctype/crm_deal/crm_deal.json #: crm/fcrm/doctype/crm_lead/crm_lead.json msgid "Response Details" msgstr "Detalji Odgovora" #. Label of the section_break_ufaf (Section Break) field in DocType 'CRM #. Service Level Agreement' #: crm/fcrm/doctype/crm_service_level_agreement/crm_service_level_agreement.json msgid "Response and Follow Up" msgstr "Odgovor i Praćenje" #: crm/fcrm/doctype/fcrm_settings/fcrm_settings.js:14 msgid "Restore" msgstr "Vrati" #. Label of the restore_defaults (Button) field in DocType 'FCRM Settings' #: crm/fcrm/doctype/fcrm_settings/fcrm_settings.js:13 #: crm/fcrm/doctype/fcrm_settings/fcrm_settings.json msgid "Restore Defaults" msgstr "Vrati Zadane Postavke" #: frontend/src/components/FilesUploader/FilesUploader.vue:54 msgid "Retake" msgstr "Ponovi" #: crm/api/dashboard.py:675 msgid "Revenue" msgstr "Prihod" #: frontend/src/components/Settings/EmailTemplate/EditEmailTemplate.vue:84 #: frontend/src/components/Settings/EmailTemplate/NewEmailTemplate.vue:84 msgid "Rich Text" msgstr "Rich Text" #. Label of the rgt (Int) field in DocType 'CRM Territory' #: crm/fcrm/doctype/crm_territory/crm_territory.json msgid "Right" msgstr "Desno" #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'CRM Call Log' #: crm/fcrm/doctype/crm_call_log/crm_call_log.json msgid "Ringing" msgstr "Zvoni" #: frontend/src/components/Telephony/TwilioCallUI.vue:38 #: frontend/src/components/Telephony/TwilioCallUI.vue:148 msgid "Ringing..." msgstr "Zvoni..." #. Label of the role (Select) field in DocType 'CRM Invitation' #: crm/fcrm/doctype/crm_invitation/crm_invitation.json #: frontend/src/components/Modals/AddExistingUserModal.vue:44 msgid "Role" msgstr "Uloga" #. Option for the 'Type' (Select) field in DocType 'CRM Dropdown Item' #. Label of the route (Data) field in DocType 'CRM Dropdown Item' #: crm/fcrm/doctype/crm_dropdown_item/crm_dropdown_item.json msgid "Route" msgstr "Ruta" #. Label of the route_name (Data) field in DocType 'CRM View Settings' #: crm/fcrm/doctype/crm_view_settings/crm_view_settings.json msgid "Route Name" msgstr "Naziv Rute" #. Label of the rows (Code) field in DocType 'CRM View Settings' #: crm/fcrm/doctype/crm_view_settings/crm_view_settings.json msgid "Rows" msgstr "Redovi" #. Label of the sla_tab (Tab Break) field in DocType 'CRM Deal' #. Label of the sla (Link) field in DocType 'CRM Deal' #. Label of the sla_tab (Tab Break) field in DocType 'CRM Lead' #. Label of the sla (Link) field in DocType 'CRM Lead' #. Label of a shortcut in the Frappe CRM Workspace #: crm/fcrm/doctype/crm_deal/crm_deal.json #: crm/fcrm/doctype/crm_lead/crm_lead.json #: crm/fcrm/workspace/frappe_crm/frappe_crm.json msgid "SLA" msgstr "Standard Nivo Ugovor" #. Label of the sla_creation (Datetime) field in DocType 'CRM Deal' #. Label of the sla_creation (Datetime) field in DocType 'CRM Lead' #: crm/fcrm/doctype/crm_deal/crm_deal.json #: crm/fcrm/doctype/crm_lead/crm_lead.json msgid "SLA Creation" msgstr "Standard Nivo Ugovora Stvaranje" #. Label of the sla_name (Data) field in DocType 'CRM Service Level Agreement' #: crm/fcrm/doctype/crm_service_level_agreement/crm_service_level_agreement.json msgid "SLA Name" msgstr "Naziv Standard Nivo Ugovora" #. Label of the sla_status (Select) field in DocType 'CRM Deal' #. Label of the sla_status (Select) field in DocType 'CRM Lead' #: crm/fcrm/doctype/crm_deal/crm_deal.json #: crm/fcrm/doctype/crm_lead/crm_lead.json msgid "SLA Status" msgstr "Status Standard Nivo Ugovora" #: frontend/src/components/EmailEditor.vue:82 msgid "SUBJECT" msgstr "PREDMET" #. Name of a role #. Option for the 'Role' (Select) field in DocType 'CRM Invitation' #: crm/fcrm/doctype/crm_call_log/crm_call_log.json #: crm/fcrm/doctype/crm_communication_status/crm_communication_status.json #: crm/fcrm/doctype/crm_dashboard/crm_dashboard.json #: crm/fcrm/doctype/crm_deal/crm_deal.json #: crm/fcrm/doctype/crm_deal_status/crm_deal_status.json #: crm/fcrm/doctype/crm_exotel_settings/crm_exotel_settings.json #: crm/fcrm/doctype/crm_form_script/crm_form_script.json #: crm/fcrm/doctype/crm_global_settings/crm_global_settings.json #: crm/fcrm/doctype/crm_holiday_list/crm_holiday_list.json #: crm/fcrm/doctype/crm_industry/crm_industry.json #: crm/fcrm/doctype/crm_invitation/crm_invitation.json #: crm/fcrm/doctype/crm_lead/crm_lead.json #: crm/fcrm/doctype/crm_lead_source/crm_lead_source.json #: crm/fcrm/doctype/crm_lead_status/crm_lead_status.json #: crm/fcrm/doctype/crm_lost_reason/crm_lost_reason.json #: crm/fcrm/doctype/crm_notification/crm_notification.json #: crm/fcrm/doctype/crm_organization/crm_organization.json #: crm/fcrm/doctype/crm_service_level_agreement/crm_service_level_agreement.json #: crm/fcrm/doctype/crm_task/crm_task.json #: crm/fcrm/doctype/crm_territory/crm_territory.json #: crm/fcrm/doctype/crm_twilio_settings/crm_twilio_settings.json #: crm/fcrm/doctype/crm_view_settings/crm_view_settings.json #: crm/fcrm/doctype/erpnext_crm_settings/erpnext_crm_settings.json #: crm/fcrm/doctype/fcrm_note/fcrm_note.json #: crm/fcrm/doctype/fcrm_settings/fcrm_settings.json msgid "Sales Manager" msgstr "Upravitelj Prodaje" #. Name of a role #. Option for the 'Role' (Select) field in DocType 'CRM Invitation' #: crm/fcrm/doctype/crm_call_log/crm_call_log.json #: crm/fcrm/doctype/crm_communication_status/crm_communication_status.json #: crm/fcrm/doctype/crm_dashboard/crm_dashboard.json #: crm/fcrm/doctype/crm_deal/crm_deal.json #: crm/fcrm/doctype/crm_deal_status/crm_deal_status.json #: crm/fcrm/doctype/crm_global_settings/crm_global_settings.json #: crm/fcrm/doctype/crm_holiday_list/crm_holiday_list.json #: crm/fcrm/doctype/crm_industry/crm_industry.json #: crm/fcrm/doctype/crm_invitation/crm_invitation.json #: crm/fcrm/doctype/crm_lead/crm_lead.json #: crm/fcrm/doctype/crm_lead_source/crm_lead_source.json #: crm/fcrm/doctype/crm_lead_status/crm_lead_status.json #: crm/fcrm/doctype/crm_lost_reason/crm_lost_reason.json #: crm/fcrm/doctype/crm_notification/crm_notification.json #: crm/fcrm/doctype/crm_organization/crm_organization.json #: crm/fcrm/doctype/crm_task/crm_task.json #: crm/fcrm/doctype/crm_territory/crm_territory.json #: crm/fcrm/doctype/crm_view_settings/crm_view_settings.json #: crm/fcrm/doctype/fcrm_note/fcrm_note.json #: frontend/src/components/Modals/AddExistingUserModal.vue:90 #: frontend/src/components/Settings/InviteUserPage.vue:170 #: frontend/src/components/Settings/InviteUserPage.vue:177 #: frontend/src/components/Settings/Users.vue:88 #: frontend/src/components/Settings/Users.vue:186 #: frontend/src/components/Settings/Users.vue:268 #: frontend/src/components/Settings/Users.vue:271 msgid "Sales User" msgstr "Korisnik Prodaje" #: crm/api/dashboard.py:598 #: frontend/src/components/Dashboard/AddChartModal.vue:94 msgid "Sales trend" msgstr "Prodajni Trend" #: frontend/src/pages/Dashboard.vue:106 msgid "Sales user" msgstr "Korisnik Prodaje" #: crm/api/dashboard.py:1079 msgid "Salesperson" msgstr "Prodavač" #. Label of the salutation (Link) field in DocType 'CRM Deal' #. Label of the salutation (Link) field in DocType 'CRM Lead' #: crm/fcrm/doctype/crm_deal/crm_deal.json #: crm/fcrm/doctype/crm_lead/crm_lead.json msgid "Salutation" msgstr "Titula" #. Option for the 'Weekly Off' (Select) field in DocType 'CRM Holiday List' #. Option for the 'Workday' (Select) field in DocType 'CRM Service Day' #: crm/fcrm/doctype/crm_holiday_list/crm_holiday_list.json #: crm/fcrm/doctype/crm_service_day/crm_service_day.json msgid "Saturday" msgstr "Subota" #: frontend/src/components/Controls/GridFieldsEditorModal.vue:87 #: frontend/src/components/Controls/GridRowFieldsModal.vue:26 #: frontend/src/components/DropdownItem.vue:21 #: frontend/src/components/Modals/AddressModal.vue:99 #: frontend/src/components/Modals/CallLogModal.vue:102 #: frontend/src/components/Modals/DataFieldsModal.vue:26 #: frontend/src/components/Modals/LostReasonModal.vue:44 #: frontend/src/components/Modals/QuickEntryModal.vue:26 #: frontend/src/components/Modals/SidePanelModal.vue:26 #: frontend/src/components/Settings/General/GeneralSettings.vue:145 #: frontend/src/components/Telephony/ExotelCallUI.vue:231 #: frontend/src/components/ViewControls.vue:123 #: frontend/src/pages/Dashboard.vue:45 msgid "Save" msgstr "Spremi" #: frontend/src/components/Modals/ViewModal.vue:13 #: frontend/src/components/ViewControls.vue:57 #: frontend/src/components/ViewControls.vue:157 msgid "Save Changes" msgstr "Spremi Promjene" #: frontend/src/components/ViewControls.vue:667 msgid "Saved Views" msgstr "Spremljeni Prikazi" #: frontend/src/components/Layouts/AppSidebar.vue:564 msgid "Saved view" msgstr "Sačuvani prikaz" #: frontend/src/components/Telephony/TaskPanel.vue:8 msgid "Schedule a task..." msgstr "Zakaži zadatak..." #. Label of the script (Code) field in DocType 'CRM Form Script' #: crm/fcrm/doctype/crm_form_script/crm_form_script.json msgid "Script" msgstr "Skripta" #: frontend/src/components/Settings/EmailTemplate/EmailTemplates.vue:64 msgid "Search template" msgstr "Predložak pretraživanja" #: frontend/src/components/Settings/Users.vue:73 msgid "Search user" msgstr "Korisnik Pretrage" #: frontend/src/components/FieldLayoutEditor.vue:342 msgid "Section" msgstr "Odjeljak" #: frontend/src/pages/Dashboard.vue:59 msgid "Select Range" msgstr "Odaberi raspon" #: frontend/src/components/Settings/General/GeneralSettings.vue:63 msgid "Select currency" msgstr "Odaberi valutu" #: frontend/src/components/FieldLayout/Field.vue:332 msgid "Select {0}" msgstr "Odaberi {0}" #: frontend/src/components/EmailEditor.vue:162 msgid "Send" msgstr "Pošalji" #: frontend/src/components/Settings/InviteUserPage.vue:18 msgid "Send Invites" msgstr "Pošalji Pozivnice" #: frontend/src/components/Activities/ActivityHeader.vue:66 msgid "Send Template" msgstr "Pošalji Predložak" #: frontend/src/pages/Deal.vue:101 frontend/src/pages/Lead.vue:152 msgid "Send an email" msgstr "Pošalji e-poštu" #: frontend/src/components/Layouts/AppSidebar.vue:455 msgid "Send email" msgstr "Pošalji e-poštu" #: frontend/src/components/Settings/InviteUserPage.vue:6 msgid "Send invites to" msgstr "Pošalji pozivnice" #. Option for the 'Type' (Select) field in DocType 'CRM Dropdown Item' #: crm/fcrm/doctype/crm_dropdown_item/crm_dropdown_item.json msgid "Separator" msgstr "Razdjelnik" #. Label of the naming_series (Select) field in DocType 'CRM Lead' #: crm/fcrm/doctype/crm_lead/crm_lead.json msgid "Series" msgstr "Numeričke Serije" #: frontend/src/components/Layouts/AppSidebar.vue:576 msgid "Service level agreement" msgstr "Ugovor Razine Usluga" #: frontend/src/components/FilesUploader/FilesUploader.vue:69 msgid "Set all as private" msgstr "Postavi sve kao privatno" #: frontend/src/components/FilesUploader/FilesUploader.vue:62 msgid "Set all as public" msgstr "Postavi sve kao javno" #: frontend/src/pages/Deal.vue:88 msgid "Set an organization" msgstr "Postavi organizaciju" #: frontend/src/pages/Deal.vue:665 frontend/src/pages/MobileDeal.vue:546 msgid "Set as Primary Contact" msgstr "Postavi kao Primarni Kontakt" #: frontend/src/components/ViewControls.vue:1123 msgid "Set as default" msgstr "Postavi kao Standard" #: frontend/src/components/Settings/General/GeneralSettings.vue:136 msgid "Set currency" msgstr "Postavi valutu" #: frontend/src/pages/Lead.vue:130 msgid "Set first name" msgstr "Postavi Ime" #: frontend/src/components/Layouts/AppSidebar.vue:528 msgid "Setting up" msgstr "Postavljanje" #: frontend/src/components/Settings/emailConfig.js:145 msgid "Setting up Frappe Mail requires you to have an API key and API Secret of your email account. Read more " msgstr "Za postavljanje Frappe Mail-a potrebno je da imate API Ključ i API Tajnu za račun e-pošte. Pročitaj više. " #: frontend/src/components/Settings/emailConfig.js:97 msgid "Setting up GMail requires you to enable two factor authentication\n" "\t\t and app specific passwords. Read more" msgstr "Za postavljanjeGmaila potrebno je omogućiti dvofaktorsku autentifikaciju\n" "\t\t i lozinke specifične za aplikacije. Pročitaj više" #: frontend/src/components/Settings/emailConfig.js:105 msgid "Setting up Outlook requires you to enable two factor authentication\n" "\t\t and app specific passwords. Read more" msgstr "Za postavljanje Outlooka potrebno je omogućiti dvofaktorsku autentifikaciju\n" "\t\t i lozinke specifične za aplikacije. Pročitaj više" #: frontend/src/components/Settings/emailConfig.js:113 msgid "Setting up Sendgrid requires you to enable two factor authentication\n" "\t\t and app specific passwords. Read more " msgstr "Za postavljanje Sendgrida potrebno je omogućiti dvofaktorsku autentifikaciju\n" "\t\t i lozinke specifične za aplikaciju. Pročitaj više " #: frontend/src/components/Settings/emailConfig.js:121 msgid "Setting up SparkPost requires you to enable two factor authentication\n" "\t\t and app specific passwords. Read more " msgstr "Za postavljanje SparkPosta potrebno je omogućiti dvofaktorsku autentifikaciju\n" "\t\t i lozinke specifične za aplikaciju. Pročitaj više " #: frontend/src/components/Settings/emailConfig.js:129 msgid "Setting up Yahoo requires you to enable two factor authentication\n" "\t\t and app specific passwords. Read more " msgstr "Za postavljanje Yahoo-a potrebno je omogućiti dvofaktorsku autentifikaciju\n" "\t\t i lozinke specifične za aplikaciju. Pročitaj više " #: frontend/src/components/Settings/emailConfig.js:137 msgid "Setting up Yandex requires you to enable two factor authentication\n" "\t\t and app specific passwords. Read more " msgstr "Za postavljanje Yandexa potrebno je omogućiti dvofaktorsku autentifikaciju\n" "\t\t i lozinke specifične za aplikaciju. Pročitaj više " #. Label of the defaults_tab (Tab Break) field in DocType 'FCRM Settings' #: crm/fcrm/doctype/fcrm_settings/fcrm_settings.json #: frontend/src/components/Layouts/AppSidebar.vue:532 #: frontend/src/components/Settings/Settings.vue:11 #: frontend/src/components/Settings/Settings.vue:75 msgid "Settings" msgstr "Postavke" #: frontend/src/components/Settings/EmailAdd.vue:6 msgid "Setup Email" msgstr "Postavljanje e-pošte" #: frontend/src/components/Layouts/AppSidebar.vue:334 msgid "Setup your password" msgstr "Postavi lozinku" #: frontend/src/components/Activities/Activities.vue:230 msgid "Show" msgstr "Prikaži" #: frontend/src/components/Controls/Password.vue:19 msgid "Show Password" msgstr "Prikaži lozinku" #: frontend/src/components/FieldLayoutEditor.vue:360 msgid "Show border" msgstr "Prikaži Okvir" #: frontend/src/components/FieldLayoutEditor.vue:355 msgid "Show label" msgstr "Prikaži oznaku" #: frontend/src/components/Controls/GridRowFieldsModal.vue:20 #: frontend/src/components/Modals/DataFieldsModal.vue:20 #: frontend/src/components/Modals/QuickEntryModal.vue:20 #: frontend/src/components/Modals/SidePanelModal.vue:20 msgid "Show preview" msgstr "Prikaži pregled" #. Option for the 'Type' (Select) field in DocType 'CRM Fields Layout' #: crm/fcrm/doctype/crm_fields_layout/crm_fields_layout.json msgid "Side Panel" msgstr "Bočna ploča" #. Option for the 'Type' (Select) field in DocType 'CRM Global Settings' #: crm/fcrm/doctype/crm_global_settings/crm_global_settings.json msgid "Sidebar Items" msgstr "Stavke bočne trake" #. Description of the 'Condition' (Code) field in DocType 'CRM Service Level #. Agreement' #: crm/fcrm/doctype/crm_service_level_agreement/crm_service_level_agreement.json msgid "Simple Python Expression, Example: doc.status == 'Open' and doc.lead_source == 'Ads'" msgstr "Jednostavan Python Izraz, Primjer: doc.status == 'Open' i doc.lead_source == 'Ads'" #: frontend/src/components/SortBy.vue:10 frontend/src/components/SortBy.vue:22 #: frontend/src/components/SortBy.vue:240 msgid "Sort" msgstr "Sortiraj" #. Label of the source (Link) field in DocType 'CRM Deal' #. Label of the source (Link) field in DocType 'CRM Lead' #: crm/fcrm/doctype/crm_deal/crm_deal.json #: crm/fcrm/doctype/crm_lead/crm_lead.json #: frontend/src/components/Modals/EditValueModal.vue:10 msgid "Source" msgstr "Izvor" #. Label of the source_name (Data) field in DocType 'CRM Lead Source' #: crm/fcrm/doctype/crm_lead_source/crm_lead_source.json msgid "Source Name" msgstr "Naziv Izvora" #: frontend/src/components/Dashboard/AddChartModal.vue:68 #: frontend/src/components/Dashboard/DashboardItem.vue:16 msgid "Spacer" msgstr "Razmak" #: crm/api/dashboard.py:731 crm/api/dashboard.py:790 msgid "Stage" msgstr "Faza" #: crm/fcrm/doctype/crm_form_script/crm_form_script.js:15 msgid "Standard Form Scripts can not be modified, duplicate the Form Script instead." msgstr "Standardne Skripte Obrasca ne mogu se mijenjati, umjesto toga duplicirajte Skriptu Obrasca." #. Label of the standard_rate (Currency) field in DocType 'CRM Product' #: crm/fcrm/doctype/crm_product/crm_product.json msgid "Standard Selling Rate" msgstr "Standardna Prodajna Cijena" #: frontend/src/components/ViewControls.vue:634 msgid "Standard Views" msgstr "Standard Prikazi" #. Label of the start_date (Date) field in DocType 'CRM Service Level #. Agreement' #. Label of the start_date (Date) field in DocType 'CRM Task' #: crm/fcrm/doctype/crm_service_level_agreement/crm_service_level_agreement.json #: crm/fcrm/doctype/crm_task/crm_task.json msgid "Start Date" msgstr "Start Datum" #. Label of the start_time (Datetime) field in DocType 'CRM Call Log' #. Label of the start_time (Time) field in DocType 'CRM Service Day' #: crm/fcrm/doctype/crm_call_log/crm_call_log.json #: crm/fcrm/doctype/crm_service_day/crm_service_day.json msgid "Start Time" msgstr "Vrijeme Početka" #: frontend/src/pages/Welcome.vue:21 msgid "Start with sample 10 leads" msgstr "Započni s uzorkom od 10 potencijalnih klijenata" #. Label of the status (Select) field in DocType 'CRM Call Log' #. Label of the status (Data) field in DocType 'CRM Communication Status' #. Label of the status (Link) field in DocType 'CRM Deal' #. Label of the deal_status (Data) field in DocType 'CRM Deal Status' #. Label of the status (Select) field in DocType 'CRM Invitation' #. Label of the status (Link) field in DocType 'CRM Lead' #. Label of the lead_status (Data) field in DocType 'CRM Lead Status' #. Label of the status (Select) field in DocType 'CRM Task' #: crm/fcrm/doctype/crm_call_log/crm_call_log.json #: crm/fcrm/doctype/crm_communication_status/crm_communication_status.json #: crm/fcrm/doctype/crm_deal/crm_deal.json #: crm/fcrm/doctype/crm_deal_status/crm_deal_status.json #: crm/fcrm/doctype/crm_invitation/crm_invitation.json #: crm/fcrm/doctype/crm_lead/crm_lead.json #: crm/fcrm/doctype/crm_lead_status/crm_lead_status.json #: crm/fcrm/doctype/crm_task/crm_task.json frontend/src/pages/Contact.vue:518 #: frontend/src/pages/MobileContact.vue:516 #: frontend/src/pages/MobileOrganization.vue:460 #: frontend/src/pages/Organization.vue:469 msgid "Status" msgstr "Status" #. Label of the status_change_log (Table) field in DocType 'CRM Deal' #. Label of the status_change_log (Table) field in DocType 'CRM Lead' #: crm/fcrm/doctype/crm_deal/crm_deal.json #: crm/fcrm/doctype/crm_lead/crm_lead.json msgid "Status Change Log" msgstr "Zapisnik Promjena Statusa" #: frontend/src/components/Modals/DealModal.vue:217 #: frontend/src/components/Modals/LeadModal.vue:158 msgid "Status is required" msgstr "Status je obavezan" #. Label of the subdomain (Data) field in DocType 'CRM Exotel Settings' #: crm/fcrm/doctype/crm_exotel_settings/crm_exotel_settings.json msgid "Subdomain" msgstr "Poddomena" #: frontend/src/components/Settings/EmailTemplate/EditEmailTemplate.vue:71 #: frontend/src/components/Settings/EmailTemplate/NewEmailTemplate.vue:71 msgid "Subject" msgstr "Predmet" #: frontend/src/components/Settings/EmailTemplate/EditEmailTemplate.vue:159 #: frontend/src/components/Settings/EmailTemplate/NewEmailTemplate.vue:161 msgid "Subject is required" msgstr "Predmet je obavezan" #: frontend/src/components/Modals/EmailTemplateSelectorModal.vue:45 msgid "Subject: {0}" msgstr "Predmet: {0}" #. Option for the 'Weekly Off' (Select) field in DocType 'CRM Holiday List' #. Option for the 'Workday' (Select) field in DocType 'CRM Service Day' #: crm/fcrm/doctype/crm_holiday_list/crm_holiday_list.json #: crm/fcrm/doctype/crm_service_day/crm_service_day.json msgid "Sunday" msgstr "Nedjelja" #: frontend/src/components/Settings/emailConfig.js:16 msgid "Support / Sales" msgstr "Podrška / Prodaja" #: frontend/src/components/FilesUploader/FilesUploader.vue:49 msgid "Switch camera" msgstr "Promijeni kameru" #: frontend/src/pages/Welcome.vue:32 msgid "Sync your contacts,email and calenders" msgstr "Sinhronizuj kontakte, e-poštu i kalendare" #. Name of a role #. Option for the 'Role' (Select) field in DocType 'CRM Invitation' #: crm/fcrm/doctype/crm_dashboard/crm_dashboard.json #: crm/fcrm/doctype/crm_exotel_settings/crm_exotel_settings.json #: crm/fcrm/doctype/crm_fields_layout/crm_fields_layout.json #: crm/fcrm/doctype/crm_global_settings/crm_global_settings.json #: crm/fcrm/doctype/crm_invitation/crm_invitation.json #: crm/fcrm/doctype/crm_lead_source/crm_lead_source.json #: crm/fcrm/doctype/crm_lost_reason/crm_lost_reason.json #: crm/fcrm/doctype/crm_notification/crm_notification.json #: crm/fcrm/doctype/crm_product/crm_product.json #: crm/fcrm/doctype/crm_telephony_agent/crm_telephony_agent.json #: crm/fcrm/doctype/crm_twilio_settings/crm_twilio_settings.json #: crm/fcrm/doctype/erpnext_crm_settings/erpnext_crm_settings.json #: crm/fcrm/doctype/fcrm_settings/fcrm_settings.json msgid "System Manager" msgstr "Upravitelj Sustava" #: frontend/src/components/EmailEditor.vue:22 msgid "TO" msgstr "ZA" #: frontend/src/components/Telephony/ExotelCallUI.vue:151 msgid "Take a note..." msgstr "Zabilježi..." #. Option for the 'Type' (Select) field in DocType 'CRM Notification' #: crm/fcrm/doctype/crm_notification/crm_notification.json #: frontend/src/components/Layouts/AppSidebar.vue:550 msgid "Task" msgstr "Zadatak" #: frontend/src/pages/Deal.vue:597 frontend/src/pages/Lead.vue:479 #: frontend/src/pages/MobileDeal.vue:479 frontend/src/pages/MobileLead.vue:373 msgid "Tasks" msgstr "Zadaci" #: frontend/src/components/Modals/AboutModal.vue:67 msgid "Telegram Channel" msgstr "Telegram Kanal" #: frontend/src/components/Settings/Settings.vue:123 msgid "Telephony" msgstr "Telefonija" #. Label of the telephony_medium (Select) field in DocType 'CRM Call Log' #: crm/fcrm/doctype/crm_call_log/crm_call_log.json msgid "Telephony Medium" msgstr "Medij Telefonije" #: frontend/src/components/Settings/TelephonySettings.vue:8 msgid "Telephony settings" msgstr "Postavke Telefonije" #: frontend/src/components/Settings/EmailTemplate/NewEmailTemplate.vue:178 msgid "Template created successfully" msgstr "Predložak je uspješno kreiran" #: frontend/src/components/Settings/EmailTemplate/EmailTemplates.vue:214 msgid "Template deleted successfully" msgstr "Predložak je uspješno izbrisan" #: frontend/src/components/Settings/EmailTemplate/EmailTemplates.vue:198 msgid "Template disabled successfully" msgstr "Predložak je uspješno onemogućen" #: frontend/src/components/Settings/EmailTemplate/EmailTemplates.vue:197 msgid "Template enabled successfully" msgstr "Predložak je uspješno omogućen" #: frontend/src/components/Settings/EmailTemplate/EmailTemplates.vue:83 msgid "Template name" msgstr "Naziv predloška" #: frontend/src/components/Settings/EmailTemplate/EditEmailTemplate.vue:243 msgid "Template renamed successfully" msgstr "Predložak je uspješno preimenovan" #: frontend/src/components/Settings/EmailTemplate/EditEmailTemplate.vue:208 msgid "Template updated successfully" msgstr "Predložak je uspješno ažuriran" #. Label of a shortcut in the Frappe CRM Workspace #: crm/fcrm/workspace/frappe_crm/frappe_crm.json msgid "Territories" msgstr "Distrikti" #. Label of the territory (Link) field in DocType 'CRM Deal' #. Label of the territory (Link) field in DocType 'CRM Lead' #. Label of the territory (Link) field in DocType 'CRM Organization' #: crm/api/dashboard.py:1022 crm/fcrm/doctype/crm_deal/crm_deal.json #: crm/fcrm/doctype/crm_lead/crm_lead.json #: crm/fcrm/doctype/crm_organization/crm_organization.json msgid "Territory" msgstr "Distrikt" #. Label of the territory_manager (Link) field in DocType 'CRM Territory' #: crm/fcrm/doctype/crm_territory/crm_territory.json msgid "Territory Manager" msgstr "Upravitelj Distrikta" #. Label of the territory_name (Data) field in DocType 'CRM Territory' #: crm/fcrm/doctype/crm_territory/crm_territory.json msgid "Territory Name" msgstr "Naziv Distrikta" #: crm/fcrm/doctype/crm_service_level_agreement/crm_service_level_agreement.py:46 msgid "The Condition '{0}' is invalid: {1}" msgstr "Uvjet '{0}' je nevažeći: {1}" #. Description of the 'Exchange Rate' (Float) field in DocType 'CRM Deal' #: crm/fcrm/doctype/crm_deal/crm_deal.json msgid "The rate used to convert the deal’s currency to your crm's base currency (set in CRM Settings). It is set once when the currency is first added and doesn't change automatically." msgstr "Tečaj koji se koristi za pretvaranje valute posla u osnovnu valutu vašeg CRM-a (postavljeno u postavkama CRM-a). Postavlja se jednom prilikom prvog dodavanja valute i ne mijenja se automatski." #. Description of the 'Exchange Rate' (Float) field in DocType 'CRM #. Organization' #: crm/fcrm/doctype/crm_organization/crm_organization.json msgid "The rate used to convert the organization’s currency to your crm's base currency (set in CRM Settings). It is set once when the currency is first added and doesn't change automatically." msgstr "Tečaj koji se koristi za pretvaranje valute organizacije u osnovnu valutu vašeg CRM-a (postavljeno u postavkama CRM-a). Postavlja se jednom prilikom prvog dodavanja valute i ne mijenja se automatski." #: crm/fcrm/doctype/crm_service_level_agreement/crm_service_level_agreement.js:14 msgid "There can only be one default priority in Priorities table" msgstr "U tablici prioriteta može postojati samo jedan zadani prioritet" #: frontend/src/components/Modals/AddressModal.vue:129 #: frontend/src/components/Modals/CallLogModal.vue:132 msgid "These fields are required: {0}" msgstr "Ova polja su obavezna: {0}" #: frontend/src/components/Filter.vue:644 msgid "This Month" msgstr "Ovaj Mjesec" #: frontend/src/components/Filter.vue:648 msgid "This Quarter" msgstr "Ovo Tromjesečje" #: frontend/src/components/Filter.vue:640 msgid "This Week" msgstr "Ovaj Tjedan" #: frontend/src/components/Filter.vue:652 msgid "This Year" msgstr "Ove Godine" #: frontend/src/components/SidePanelLayoutEditor.vue:119 msgid "This section is not editable" msgstr "Ovaj odjeljak nije moguće uređivati" #: frontend/src/components/BulkDeleteLinkedDocModal.vue:59 msgid "This will delete selected items and items linked to it, are you sure?" msgstr "Ovim ćete izbrisati odabrane stavke i stavke povezane s njima. Jeste li sigurni?" #: frontend/src/components/BulkDeleteLinkedDocModal.vue:62 msgid "This will delete selected items and unlink linked items to it, are you sure?" msgstr "Ovim ćete izbrisati odabrane stavke i prekinuti vezu s njima. Jeste li sigurni?" #: crm/fcrm/doctype/fcrm_settings/fcrm_settings.js:9 msgid "This will restore (if not exist) all the default statuses, custom fields and layouts. Delete & Restore will delete default layouts and then restore them." msgstr "Ovo će vratiti (ako ne postoje) sve zadane statuse, prilagođena polja i izglede. Izbriši & Vrati će izbrisati zadane izglede i zatim ih vratiti." #. Option for the 'Weekly Off' (Select) field in DocType 'CRM Holiday List' #. Option for the 'Workday' (Select) field in DocType 'CRM Service Day' #: crm/fcrm/doctype/crm_holiday_list/crm_holiday_list.json #: crm/fcrm/doctype/crm_service_day/crm_service_day.json msgid "Thursday" msgstr "Četvrtak" #: frontend/src/components/Filter.vue:356 msgid "Timespan" msgstr "Vremenski Razmak" #. Label of the title (Data) field in DocType 'CRM Task' #. Label of the title (Data) field in DocType 'FCRM Note' #: crm/fcrm/doctype/crm_task/crm_task.json #: crm/fcrm/doctype/fcrm_note/fcrm_note.json #: frontend/src/components/Modals/NoteModal.vue:30 #: frontend/src/components/Modals/TaskModal.vue:41 msgid "Title" msgstr "Naziv" #. Label of the title_field (Data) field in DocType 'CRM View Settings' #: crm/fcrm/doctype/crm_view_settings/crm_view_settings.json #: frontend/src/components/Kanban/KanbanSettings.vue:32 msgid "Title Field" msgstr "Polje naslova" #. Label of the to (Data) field in DocType 'CRM Call Log' #. Label of the to (Data) field in DocType 'CRM Status Change Log' #: crm/fcrm/doctype/crm_call_log/crm_call_log.json #: crm/fcrm/doctype/crm_status_change_log/crm_status_change_log.json #: frontend/src/components/Activities/EmailArea.vue:63 msgid "To" msgstr "Do" #. Label of the to_date (Date) field in DocType 'CRM Holiday List' #. Label of the to_date (Datetime) field in DocType 'CRM Status Change Log' #: crm/fcrm/doctype/crm_holiday_list/crm_holiday_list.json #: crm/fcrm/doctype/crm_status_change_log/crm_status_change_log.json msgid "To Date" msgstr "Do Datuma" #. Label of the to_type (Data) field in DocType 'CRM Status Change Log' #: crm/fcrm/doctype/crm_status_change_log/crm_status_change_log.json msgid "To Type" msgstr "Do Tipa" #. Label of the to_user (Link) field in DocType 'CRM Notification' #: crm/fcrm/doctype/crm_notification/crm_notification.json msgid "To User" msgstr "Za korisnika" #: frontend/src/components/Settings/EmailEdit.vue:118 msgid "To know more about setting up email accounts, click" msgstr "Za više informacija o postavljanju računa e-pošte kliknite" #: frontend/src/components/Filter.vue:632 msgid "Today" msgstr "Danas" #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'CRM Task' #: crm/fcrm/doctype/crm_task/crm_task.json msgid "Todo" msgstr "Za Uraditi" #: frontend/src/components/Modals/SidePanelModal.vue:59 msgid "Toggle on for preview" msgstr "Uključi radi pregleda" #: frontend/src/components/Filter.vue:636 msgid "Tomorrow" msgstr "Sutra" #: frontend/src/components/Modals/NoteModal.vue:37 #: frontend/src/components/Modals/TaskModal.vue:59 msgid "Took a call with John Doe and discussed the new project." msgstr "Poziv sa John Doeom i razgovor o novom projektu." #. Label of the total (Currency) field in DocType 'CRM Deal' #. Label of the total (Currency) field in DocType 'CRM Lead' #: crm/fcrm/doctype/crm_deal/crm_deal.json #: crm/fcrm/doctype/crm_lead/crm_lead.json msgid "Total" msgstr "Ukupno" #. Label of the total_holidays (Int) field in DocType 'CRM Holiday List' #: crm/fcrm/doctype/crm_holiday_list/crm_holiday_list.json msgid "Total Holidays" msgstr "Ukupno Praznika" #. Description of the 'Net Total' (Currency) field in DocType 'CRM Deal' #. Description of the 'Net Total' (Currency) field in DocType 'CRM Lead' #: crm/fcrm/doctype/crm_deal/crm_deal.json #: crm/fcrm/doctype/crm_lead/crm_lead.json msgid "Total after discount" msgstr "Ukupno nakon popusta" #: crm/api/dashboard.py:123 #: frontend/src/components/Dashboard/AddChartModal.vue:76 msgid "Total leads" msgstr "Ukupan broj potencijalnih klijenata" #: crm/api/dashboard.py:124 msgid "Total number of leads" msgstr "Ukupan broj potencijalnih klijenata" #: crm/api/dashboard.py:182 msgid "Total number of non won/lost deals" msgstr "Ukupan broj izgubljenih poslova" #: crm/api/dashboard.py:297 msgid "Total number of won deals based on its closure date" msgstr "Ukupan broj dobivenih poslova na temelju datuma zaključenja" #. Option for the 'Weekly Off' (Select) field in DocType 'CRM Holiday List' #. Option for the 'Workday' (Select) field in DocType 'CRM Service Day' #: crm/fcrm/doctype/crm_holiday_list/crm_holiday_list.json #: crm/fcrm/doctype/crm_service_day/crm_service_day.json msgid "Tuesday" msgstr "Utorak" #. Label of the twiml_sid (Data) field in DocType 'CRM Twilio Settings' #: crm/fcrm/doctype/crm_twilio_settings/crm_twilio_settings.json msgid "TwiML SID" msgstr "TwiML SID" #. Option for the 'Telephony Medium' (Select) field in DocType 'CRM Call Log' #. Label of the twilio (Check) field in DocType 'CRM Telephony Agent' #. Option for the 'Default Medium' (Select) field in DocType 'CRM Telephony #. Agent' #: crm/fcrm/doctype/crm_call_log/crm_call_log.json #: crm/fcrm/doctype/crm_telephony_agent/crm_telephony_agent.json #: frontend/src/components/Layouts/AppSidebar.vue:596 #: frontend/src/components/Settings/TelephonySettings.vue:40 #: frontend/src/components/Settings/TelephonySettings.vue:50 msgid "Twilio" msgstr "Twilio" #: crm/fcrm/doctype/crm_twilio_settings/crm_twilio_settings.py:59 #: crm/fcrm/doctype/crm_twilio_settings/crm_twilio_settings.py:60 msgid "Twilio API credential creation error." msgstr "Pogreška pri stvaranju vjerodajnice za Twilio API." #. Label of the twilio_number (Data) field in DocType 'CRM Telephony Agent' #: crm/fcrm/doctype/crm_telephony_agent/crm_telephony_agent.json msgid "Twilio Number" msgstr "Twilio Broj" #: frontend/src/components/Settings/TelephonySettings.vue:289 msgid "Twilio is not enabled" msgstr "Twilio nije omogućen" #: frontend/src/components/Settings/TelephonySettings.vue:125 msgid "Twilio settings updated successfully" msgstr "Twilio postavke uspješno ažurirane" #. Label of the type (Select) field in DocType 'CRM Call Log' #. Label of the type (Select) field in DocType 'CRM Deal Status' #. Label of the type (Select) field in DocType 'CRM Dropdown Item' #. Label of the type (Select) field in DocType 'CRM Fields Layout' #. Label of the type (Select) field in DocType 'CRM Global Settings' #. Label of the type (Select) field in DocType 'CRM Notification' #. Label of the type (Select) field in DocType 'CRM View Settings' #: crm/fcrm/doctype/crm_call_log/crm_call_log.json #: crm/fcrm/doctype/crm_deal_status/crm_deal_status.json #: crm/fcrm/doctype/crm_dropdown_item/crm_dropdown_item.json #: crm/fcrm/doctype/crm_fields_layout/crm_fields_layout.json #: crm/fcrm/doctype/crm_global_settings/crm_global_settings.json #: crm/fcrm/doctype/crm_notification/crm_notification.json #: crm/fcrm/doctype/crm_view_settings/crm_view_settings.json msgid "Type" msgstr "Tip" #: frontend/src/components/Controls/MultiSelectEmailInput.vue:73 #: frontend/src/components/Controls/MultiSelectUserInput.vue:73 msgid "Type an email address to invite" msgstr "Upiši adresu e-pošte za poziv" #: frontend/src/components/Activities/WhatsAppBox.vue:85 msgid "Type your message here..." msgstr "Ovdje upiši svoju poruku..." #: crm/integrations/exotel/handler.py:170 msgid "Unauthorized request" msgstr "Neovlašteni zahtjev" #: frontend/src/components/FieldLayoutEditor.vue:350 msgid "Uncollapsible" msgstr "Nesklopivo" #: frontend/src/components/Telephony/TwilioCallUI.vue:24 #: frontend/src/components/Telephony/TwilioCallUI.vue:130 msgid "Unknown" msgstr "Nepoznat" #: frontend/src/components/BulkDeleteLinkedDocModal.vue:132 msgid "Unlink" msgstr "Prekini vezu" #: frontend/src/components/DeleteLinkedDocModal.vue:77 msgid "Unlink all" msgstr "Prekini vezu sa svim" #: frontend/src/components/BulkDeleteLinkedDocModal.vue:73 msgid "Unlink and delete" msgstr "Prekini vezu i izbriši" #: frontend/src/components/BulkDeleteLinkedDocModal.vue:35 msgid "Unlink and delete {0} items" msgstr "Prekini vezu i izbriši {0} stavki" #: frontend/src/components/DeleteLinkedDocModal.vue:242 msgid "Unlink linked item" msgstr "Prekini vezu povezane stavke" #: frontend/src/components/DeleteLinkedDocModal.vue:78 msgid "Unlink {0} item(s)" msgstr "Prekini vezu {0} stavki" #: frontend/src/components/ViewControls.vue:1138 msgid "Unpin View" msgstr "Otkači Prikaz" #: frontend/src/components/ViewControls.vue:975 msgid "Unsaved Changes" msgstr "Nespremljenje Promjene" #: frontend/src/components/FieldLayoutEditor.vue:26 #: frontend/src/components/Modals/AddressModal.vue:8 #: frontend/src/components/Modals/CallLogModal.vue:8 #: frontend/src/components/Modals/CreateDocumentModal.vue:8 #: frontend/src/components/Section.vue:21 #: frontend/src/components/SidePanelLayoutEditor.vue:19 msgid "Untitled" msgstr "Neimenovano" #: frontend/src/components/ColumnSettings.vue:138 #: frontend/src/components/Modals/AssignmentModal.vue:17 #: frontend/src/components/Modals/ChangePasswordModal.vue:45 #: frontend/src/components/Modals/NoteModal.vue:6 #: frontend/src/components/Modals/TaskModal.vue:8 #: frontend/src/components/Settings/EmailTemplate/EditEmailTemplate.vue:17 #: frontend/src/components/Settings/General/BrandSettings.vue:23 #: frontend/src/components/Settings/General/HomeActions.vue:17 #: frontend/src/components/Settings/ProfileSettings.vue:95 #: frontend/src/components/Settings/SettingsPage.vue:20 #: frontend/src/components/Settings/TelephonySettings.vue:23 #: frontend/src/components/Telephony/ExotelCallUI.vue:219 #: frontend/src/components/ViewControls.vue:980 msgid "Update" msgstr "Ažuriraj" #: frontend/src/components/Settings/EmailEdit.vue:74 msgid "Update Account" msgstr "Ažuriraj račun" #: frontend/src/components/Modals/EditValueModal.vue:30 msgid "Update {0} Records" msgstr "Ažuriraj {0} Zapisa" #: frontend/src/components/FilesUploader/FilesUploader.vue:86 msgid "Upload" msgstr "Učitaj" #: frontend/src/components/Activities/Activities.vue:404 #: frontend/src/components/Activities/ActivityHeader.vue:62 #: frontend/src/components/Activities/ActivityHeader.vue:158 msgid "Upload Attachment" msgstr "Učitaj Prilog" #: frontend/src/components/Activities/WhatsAppBox.vue:132 msgid "Upload Document" msgstr "Učitaj Dokument" #: frontend/src/components/Activities/WhatsAppBox.vue:140 msgid "Upload Image" msgstr "Učitaj Sliku" #: frontend/src/components/Activities/WhatsAppBox.vue:148 msgid "Upload Video" msgstr "Učitaj Video" #: frontend/src/components/Settings/ProfileSettings.vue:27 #: frontend/src/pages/Contact.vue:42 frontend/src/pages/Lead.vue:104 #: frontend/src/pages/MobileContact.vue:38 #: frontend/src/pages/MobileOrganization.vue:38 #: frontend/src/pages/Organization.vue:42 msgid "Upload image" msgstr "Učitaj Sliku" #. Label of the user (Link) field in DocType 'CRM Dashboard' #. Label of the user (Link) field in DocType 'CRM Telephony Agent' #. Label of the user (Link) field in DocType 'CRM View Settings' #: crm/fcrm/doctype/crm_dashboard/crm_dashboard.json #: crm/fcrm/doctype/crm_telephony_agent/crm_telephony_agent.json #: crm/fcrm/doctype/crm_view_settings/crm_view_settings.json msgid "User" msgstr "Korisnik" #. Label of the user_name (Data) field in DocType 'CRM Telephony Agent' #: crm/fcrm/doctype/crm_telephony_agent/crm_telephony_agent.json msgid "User Name" msgstr "Korisničko ime" #: frontend/src/components/Settings/Users.vue:301 msgid "User {0} has been removed" msgstr "Korisnik {0} je uklonjen" #: frontend/src/components/Modals/AddExistingUserModal.vue:20 #: frontend/src/components/Settings/Settings.vue:95 #: frontend/src/components/Settings/Users.vue:7 msgid "Users" msgstr "Korisnici" #: frontend/src/components/Modals/AddExistingUserModal.vue:103 msgid "Users added successfully" msgstr "Korisnici su uspješno dodani" #. Label of the section_break_nevd (Section Break) field in DocType 'CRM #. Service Level Agreement' #: crm/fcrm/doctype/crm_service_level_agreement/crm_service_level_agreement.json msgid "Validity" msgstr "Validnost" #: frontend/src/components/Modals/EditValueModal.vue:14 msgid "Value" msgstr "Vrijednost" #: frontend/src/components/Modals/ViewModal.vue:25 msgid "View Name" msgstr "Prikaz Naziv" #: frontend/src/components/Layouts/AppSidebar.vue:561 msgid "Views" msgstr "Pogledi" #: frontend/src/components/Layouts/AppSidebar.vue:558 msgid "Web form" msgstr "Web obrazac" #. Label of the webhook_verify_token (Data) field in DocType 'CRM Exotel #. Settings' #: crm/fcrm/doctype/crm_exotel_settings/crm_exotel_settings.json msgid "Webhook Verify Token" msgstr "Webhook Verify Token" #. Label of the website (Data) field in DocType 'CRM Deal' #. Label of the website (Data) field in DocType 'CRM Lead' #. Label of the website (Data) field in DocType 'CRM Organization' #: crm/fcrm/doctype/crm_deal/crm_deal.json #: crm/fcrm/doctype/crm_lead/crm_lead.json #: crm/fcrm/doctype/crm_organization/crm_organization.json #: frontend/src/components/Modals/AboutModal.vue:52 msgid "Website" msgstr "Web Stranica" #. Option for the 'Weekly Off' (Select) field in DocType 'CRM Holiday List' #. Option for the 'Workday' (Select) field in DocType 'CRM Service Day' #: crm/fcrm/doctype/crm_holiday_list/crm_holiday_list.json #: crm/fcrm/doctype/crm_service_day/crm_service_day.json msgid "Wednesday" msgstr "Srijeda" #. Label of the weekly_off (Check) field in DocType 'CRM Holiday' #. Label of the weekly_off (Select) field in DocType 'CRM Holiday List' #: crm/fcrm/doctype/crm_holiday/crm_holiday.json #: crm/fcrm/doctype/crm_holiday_list/crm_holiday_list.json msgid "Weekly Off" msgstr "Neradni Dan" #: frontend/src/components/Modals/WhatsappTemplateSelectorModal.vue:11 msgid "Welcome Message" msgstr "Poruka Dobrodošlice" #: frontend/src/pages/Welcome.vue:4 msgid "Welcome {0}, lets add your first lead" msgstr "Dobrodošli {0}, dodajmo vašeg prvog potencijalnog klijenta" #. Option for the 'Type' (Select) field in DocType 'CRM Notification' #: crm/fcrm/doctype/crm_notification/crm_notification.json #: frontend/src/components/Layouts/AppSidebar.vue:598 #: frontend/src/components/Settings/Settings.vue:129 #: frontend/src/pages/Deal.vue:612 frontend/src/pages/Lead.vue:494 #: frontend/src/pages/MobileDeal.vue:494 frontend/src/pages/MobileLead.vue:388 msgid "WhatsApp" msgstr "WhatsApp" #: frontend/src/components/Modals/WhatsappTemplateSelectorModal.vue:4 msgid "WhatsApp Templates" msgstr "WhatsApp Predlošci" #: frontend/src/components/Filter.vue:44 frontend/src/components/Filter.vue:82 msgid "Where" msgstr "Gdje" #: frontend/src/components/ColumnSettings.vue:117 msgid "Width" msgstr "Širina" #: frontend/src/components/ColumnSettings.vue:122 msgid "Width can be in number, pixel or rem (eg. 3, 30px, 10rem)" msgstr "Širina može biti u broju, pikselu ili remu (npr. 3, 30 piksela, 10 rema)" #. Option for the 'Type' (Select) field in DocType 'CRM Deal Status' #: crm/fcrm/doctype/crm_deal_status/crm_deal_status.json msgid "Won" msgstr "Dobiven" #: crm/api/dashboard.py:296 #: frontend/src/components/Dashboard/AddChartModal.vue:79 msgid "Won deals" msgstr "Dobiveni poslovi" #. Label of the workday (Select) field in DocType 'CRM Service Day' #: crm/fcrm/doctype/crm_service_day/crm_service_day.json msgid "Workday" msgstr "Radni Dan" #. Label of the section_break_rmgo (Section Break) field in DocType 'CRM #. Service Level Agreement' #. Label of the working_hours (Table) field in DocType 'CRM Service Level #. Agreement' #: crm/fcrm/doctype/crm_service_level_agreement/crm_service_level_agreement.json msgid "Working Hours" msgstr "Radno Vrijeme" #: frontend/src/components/Filter.vue:628 msgid "Yesterday" msgstr "Jučer" #: crm/api/whatsapp.py:36 crm/api/whatsapp.py:216 crm/api/whatsapp.py:230 #: frontend/src/components/Activities/WhatsAppArea.vue:34 #: frontend/src/components/Activities/WhatsAppBox.vue:14 msgid "You" msgstr "Vi" #: crm/utils/__init__.py:262 msgid "You are not permitted to access this resource." msgstr "Nije vam dozvoljen pristup ovom resursu." #: frontend/src/components/Telephony/CallUI.vue:39 msgid "You can change the default calling medium from the settings" msgstr "Zadani medij za pozivanje možete promijeniti u postavkama" #: crm/integrations/exotel/handler.py:85 msgid "You do not have Exotel Number set in your Telephony Agent" msgstr "Nemate Exotel broj postavljen u svom telefonskom agentu" #: crm/integrations/exotel/handler.py:93 msgid "You do not have mobile number set in your Telephony Agent" msgstr "Nemate postavljen broj mobilnog telefona u svom Telefonskom Agentu" #: frontend/src/components/ViewControls.vue:976 msgid "You have unsaved changes. Do you want to save them?" msgstr "Imate nespremljene promjene. Želite li ih spremiti?" #: crm/fcrm/doctype/crm_form_script/crm_form_script.py:24 msgid "You need to be in developer mode to edit a Standard Form Script" msgstr "Morate biti u načinu rada razvojnog programera da biste uredili skriptu standardnog obrasca" #: crm/api/todo.py:111 msgid "Your assignment on task {0} has been removed by {1}" msgstr "Vaša dodjela za zadatak {0} uklonio je {1}" #: crm/api/todo.py:46 crm/api/todo.py:89 msgid "Your assignment on {0} {1} has been removed by {2}" msgstr "Vašu dodjelu {0} {1} je uklonio {2}" #: frontend/src/components/Activities/CommentArea.vue:9 msgid "added a" msgstr "dodao" #. Option for the 'Color' (Select) field in DocType 'CRM Deal Status' #. Option for the 'Color' (Select) field in DocType 'CRM Lead Status' #: crm/fcrm/doctype/crm_deal_status/crm_deal_status.json #: crm/fcrm/doctype/crm_lead_status/crm_lead_status.json msgid "amber" msgstr "jantar" #: crm/api/todo.py:120 msgid "assigned a new task {0} to you" msgstr "dodijelio ti je novi zadatak {0}" #: crm/api/todo.py:100 msgid "assigned a {0} {1} to you" msgstr "dodijelio ti je {0} {1}" #. Option for the 'Color' (Select) field in DocType 'CRM Deal Status' #. Option for the 'Color' (Select) field in DocType 'CRM Lead Status' #: crm/fcrm/doctype/crm_deal_status/crm_deal_status.json #: crm/fcrm/doctype/crm_lead_status/crm_lead_status.json msgid "black" msgstr "crna" #. Option for the 'Color' (Select) field in DocType 'CRM Deal Status' #. Option for the 'Color' (Select) field in DocType 'CRM Lead Status' #: crm/fcrm/doctype/crm_deal_status/crm_deal_status.json #: crm/fcrm/doctype/crm_lead_status/crm_lead_status.json msgid "blue" msgstr "plava" #: frontend/src/components/Activities/Activities.vue:232 msgid "changes from" msgstr "promjene od" #: frontend/src/components/Activities/CommentArea.vue:11 msgid "comment" msgstr "komentar" #. Option for the 'Color' (Select) field in DocType 'CRM Deal Status' #. Option for the 'Color' (Select) field in DocType 'CRM Lead Status' #: crm/fcrm/doctype/crm_deal_status/crm_deal_status.json #: crm/fcrm/doctype/crm_lead_status/crm_lead_status.json msgid "cyan" msgstr "cijan" #: frontend/src/components/Controls/MultiSelectEmailInput.vue:268 #: frontend/src/components/Controls/MultiSelectUserInput.vue:242 msgid "email already exists" msgstr "e-pošta već postoji" #. Option for the 'Color' (Select) field in DocType 'CRM Deal Status' #. Option for the 'Color' (Select) field in DocType 'CRM Lead Status' #: crm/fcrm/doctype/crm_deal_status/crm_deal_status.json #: crm/fcrm/doctype/crm_lead_status/crm_lead_status.json msgid "gray" msgstr "sivo" #. Option for the 'Color' (Select) field in DocType 'CRM Deal Status' #. Option for the 'Color' (Select) field in DocType 'CRM Lead Status' #: crm/fcrm/doctype/crm_deal_status/crm_deal_status.json #: crm/fcrm/doctype/crm_lead_status/crm_lead_status.json msgid "green" msgstr "zeleno" #. Option for the 'Type' (Select) field in DocType 'CRM View Settings' #: crm/fcrm/doctype/crm_view_settings/crm_view_settings.json msgid "group_by" msgstr "grupiraj_po" #: frontend/src/components/Activities/CallArea.vue:16 msgid "has made a call" msgstr "uputio je poziv" #: frontend/src/components/Activities/CallArea.vue:15 msgid "has reached out" msgstr "je kontaktirao" #: frontend/src/components/Settings/EmailAdd.vue:36 #: frontend/src/components/Settings/EmailEdit.vue:25 msgid "here" msgstr "ovdje" #: frontend/src/utils/index.js:146 msgid "in 1 hour" msgstr "za 1 sat" #: frontend/src/utils/index.js:142 msgid "in 1 minute" msgstr "za 1 minutu" #: frontend/src/utils/index.js:160 msgid "in 1 year" msgstr "za 1 godinu" #: frontend/src/utils/index.js:111 msgid "in {0} M" msgstr "za {0} M" #: frontend/src/utils/index.js:107 msgid "in {0} d" msgstr "za {0} d" #: frontend/src/utils/index.js:154 msgid "in {0} days" msgstr "za {0} dana" #: frontend/src/utils/index.js:101 msgid "in {0} h" msgstr "za {0} s" #: frontend/src/utils/index.js:148 msgid "in {0} hours" msgstr "za {0} sati" #: frontend/src/utils/index.js:99 msgid "in {0} m" msgstr "za {0} m" #: frontend/src/utils/index.js:144 msgid "in {0} minutes" msgstr "za {0} minuta" #: frontend/src/utils/index.js:158 msgid "in {0} months" msgstr "za {0} mjeseci" #: frontend/src/utils/index.js:109 msgid "in {0} w" msgstr "za {0} t" #: frontend/src/utils/index.js:156 msgid "in {0} weeks" msgstr "za {0} tjedana" #: frontend/src/utils/index.js:113 msgid "in {0} y" msgstr "za {0} g" #: frontend/src/utils/index.js:162 msgid "in {0} years" msgstr "za {0} godina" #: frontend/src/components/Modals/AddExistingUserModal.vue:28 #: frontend/src/components/Settings/InviteUserPage.vue:37 msgid "john@doe.com" msgstr "john@doe.com" #: frontend/src/utils/index.js:140 frontend/src/utils/index.js:166 msgid "just now" msgstr "upravo sada" #. Option for the 'Type' (Select) field in DocType 'CRM View Settings' #: crm/fcrm/doctype/crm_view_settings/crm_view_settings.json msgid "kanban" msgstr "oglasna Tabla" #: crm/api/doc.py:40 crm/api/doc.py:158 crm/api/doc.py:503 msgid "label" msgstr "oznaka" #. Option for the 'Type' (Select) field in DocType 'CRM View Settings' #: crm/fcrm/doctype/crm_view_settings/crm_view_settings.json msgid "list" msgstr "lista" #: crm/api/comment.py:36 frontend/src/components/Notifications.vue:65 #: frontend/src/pages/MobileNotification.vue:52 msgid "mentioned you in {0}" msgstr "spomenuo vas je u {0}" #: frontend/src/components/FieldLayoutEditor.vue:374 msgid "next" msgstr "sljedeći" #: frontend/src/utils/index.js:97 frontend/src/utils/index.js:117 msgid "now" msgstr "sad" #. Option for the 'Color' (Select) field in DocType 'CRM Deal Status' #. Option for the 'Color' (Select) field in DocType 'CRM Lead Status' #: crm/fcrm/doctype/crm_deal_status/crm_deal_status.json #: crm/fcrm/doctype/crm_lead_status/crm_lead_status.json msgid "orange" msgstr "narandžasta" #. Option for the 'Color' (Select) field in DocType 'CRM Deal Status' #. Option for the 'Color' (Select) field in DocType 'CRM Lead Status' #: crm/fcrm/doctype/crm_deal_status/crm_deal_status.json #: crm/fcrm/doctype/crm_lead_status/crm_lead_status.json msgid "pink" msgstr "roze" #: frontend/src/components/FieldLayoutEditor.vue:374 msgid "previous" msgstr "prethodno" #: frontend/src/components/Activities/AttachmentArea.vue:101 msgid "private" msgstr "privatno" #: frontend/src/components/Activities/AttachmentArea.vue:101 msgid "public" msgstr "javno" #. Option for the 'Color' (Select) field in DocType 'CRM Deal Status' #. Option for the 'Color' (Select) field in DocType 'CRM Lead Status' #: crm/fcrm/doctype/crm_deal_status/crm_deal_status.json #: crm/fcrm/doctype/crm_lead_status/crm_lead_status.json msgid "purple" msgstr "ljubičasta" #: crm/api/whatsapp.py:37 msgid "received a whatsapp message in {0}" msgstr "primio je WhatsApp poruku u {0}" #. Option for the 'Color' (Select) field in DocType 'CRM Deal Status' #. Option for the 'Color' (Select) field in DocType 'CRM Lead Status' #: crm/fcrm/doctype/crm_deal_status/crm_deal_status.json #: crm/fcrm/doctype/crm_lead_status/crm_lead_status.json msgid "red" msgstr "crveno" #. Option for the 'Color' (Select) field in DocType 'CRM Deal Status' #. Option for the 'Color' (Select) field in DocType 'CRM Lead Status' #: crm/fcrm/doctype/crm_deal_status/crm_deal_status.json #: crm/fcrm/doctype/crm_lead_status/crm_lead_status.json msgid "teal" msgstr "plavozelena" #: frontend/src/components/Activities/Activities.vue:274 #: frontend/src/components/Activities/Activities.vue:337 msgid "to" msgstr "do" #: frontend/src/utils/index.js:105 frontend/src/utils/index.js:152 msgid "tomorrow" msgstr "sutra" #. Option for the 'Color' (Select) field in DocType 'CRM Deal Status' #. Option for the 'Color' (Select) field in DocType 'CRM Lead Status' #: crm/fcrm/doctype/crm_deal_status/crm_deal_status.json #: crm/fcrm/doctype/crm_lead_status/crm_lead_status.json msgid "violet" msgstr "ljubičasta" #. Option for the 'Color' (Select) field in DocType 'CRM Deal Status' #. Option for the 'Color' (Select) field in DocType 'CRM Lead Status' #: crm/fcrm/doctype/crm_deal_status/crm_deal_status.json #: crm/fcrm/doctype/crm_lead_status/crm_lead_status.json msgid "yellow" msgstr "žuta" #: frontend/src/utils/index.js:179 msgid "yesterday" msgstr "juče" #: frontend/src/utils/index.js:130 msgid "{0} M" msgstr "{0} M" #: crm/api/todo.py:50 msgid "{0} assigned a {1} {2} to you" msgstr "{0} ti je dodijelio {1} {2}" #: frontend/src/utils/index.js:126 msgid "{0} d" msgstr "{0} d" #: frontend/src/utils/index.js:181 msgid "{0} days ago" msgstr "{0} dana prije" #: frontend/src/utils/index.js:121 msgid "{0} h" msgstr "{0} h" #: frontend/src/components/Settings/Users.vue:291 msgid "{0} has been granted {1} access" msgstr "{0} je dobio/la {1} pristup" #: frontend/src/utils/index.js:174 msgid "{0} hours ago" msgstr "{0} sati prije" #: frontend/src/pages/Deal.vue:525 frontend/src/pages/Lead.vue:407 #: frontend/src/pages/MobileDeal.vue:400 frontend/src/pages/MobileLead.vue:294 msgid "{0} is a required field" msgstr "{0} je obavezno polje" #: frontend/src/components/EmailEditor.vue:29 #: frontend/src/components/EmailEditor.vue:64 #: frontend/src/components/EmailEditor.vue:77 #: frontend/src/components/Modals/AddExistingUserModal.vue:36 #: frontend/src/components/Settings/InviteUserPage.vue:41 msgid "{0} is an invalid email address" msgstr "{0} je nevažeća adresa e-pošte" #: frontend/src/components/Modals/ConvertToDealModal.vue:181 msgid "{0} is required" msgstr "{0} je obavezan" #: frontend/src/utils/index.js:119 msgid "{0} m" msgstr "{0} m" #: frontend/src/utils/index.js:170 msgid "{0} minutes ago" msgstr "prije {0} minuta" #: frontend/src/utils/index.js:189 msgid "{0} months ago" msgstr "{0} mjeseci prije" #: frontend/src/utils/index.js:128 msgid "{0} w" msgstr "{0} w" #: frontend/src/utils/index.js:185 msgid "{0} weeks ago" msgstr "prije {0} tjedana" #: frontend/src/utils/index.js:132 msgid "{0} y" msgstr "{0} g" #: frontend/src/utils/index.js:193 msgid "{0} years ago" msgstr "{0} godina prije" #: frontend/src/data/script.js:330 msgid "⚠️ Avoid using \"trigger\" as a field name — it conflicts with the built-in trigger() method." msgstr "⚠️ Izbjegavaj korištenje \"trigger\" kao naziva polja — to je u sukobu s ugrađenom metodom trigger()." #: frontend/src/data/script.js:342 msgid "⚠️ Method \"{0}\" not found in class." msgstr "⚠️ Metoda \"{0}\" nije pronađena u klasi." #: frontend/src/data/script.js:87 msgid "⚠️ No class found for doctype: {0}, it is mandatory to have a class for the parent doctype. it can be empty, but it should be present." msgstr "⚠️ Nije pronađena klasa za doctype: {0}, obavezno je imati klasu za nadređeni doctype. Može biti prazna, ali treba biti prisutna." #: frontend/src/data/script.js:184 msgid "⚠️ No data found for parent field: {0}" msgstr "⚠️ Nisu pronađeni podaci za nadređeno polje: {0}" #: frontend/src/data/script.js:192 msgid "⚠️ No row found for idx: {0} in parent field: {1}" msgstr "⚠️ Nije pronađen redak za idx: {0} u nadređenom polju: {1}"