msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: frappe\n" "Report-Msgid-Bugs-To: shariq@frappe.io\n" "POT-Creation-Date: 2025-09-14 09:35+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-16 20:02\n" "Last-Translator: shariq@frappe.io\n" "Language-Team: Bosnian\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Generated-By: Babel 2.16.0\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Crowdin-Project: frappe\n" "X-Crowdin-Project-ID: 639578\n" "X-Crowdin-Language: bs\n" "X-Crowdin-File: /[frappe.crm] develop/crm/locale/main.pot\n" "X-Crowdin-File-ID: 97\n" "Language: bs_BA\n" #: frontend/src/components/ViewControls.vue:1172 msgid " (New)" msgstr " (Novi)" #: frontend/src/components/Calendar/CalendarEventPanel.vue:58 msgid "(No title)" msgstr "(Bez naslova)" #: frontend/src/components/Modals/TaskModal.vue:87 #: frontend/src/components/Telephony/TaskPanel.vue:70 msgid "01/04/2024 11:30 PM" msgstr "04.01.2024. 23:30" #: frontend/src/utils/index.js:172 msgid "1 hour ago" msgstr "prije 1 sat" #: frontend/src/composables/event.js:163 msgid "1 hr" msgstr "1 sat" #: frontend/src/utils/index.js:168 msgid "1 minute ago" msgstr "prije 1 minutu" #: frontend/src/utils/index.js:187 msgid "1 month ago" msgstr "prije 1 mjesec" #: frontend/src/utils/index.js:183 msgid "1 week ago" msgstr "prije 1 sedmicu" #: frontend/src/utils/index.js:191 msgid "1 year ago" msgstr "prije 1 godinu" #. Option for the 'No. of Employees' (Select) field in DocType 'CRM Deal' #. Option for the 'No. of Employees' (Select) field in DocType 'CRM Lead' #. Option for the 'No. of Employees' (Select) field in DocType 'CRM #. Organization' #: crm/fcrm/doctype/crm_deal/crm_deal.json #: crm/fcrm/doctype/crm_lead/crm_lead.json #: crm/fcrm/doctype/crm_organization/crm_organization.json msgid "1-10" msgstr "1-10" #. Option for the 'No. of Employees' (Select) field in DocType 'CRM Deal' #. Option for the 'No. of Employees' (Select) field in DocType 'CRM Lead' #. Option for the 'No. of Employees' (Select) field in DocType 'CRM #. Organization' #: crm/fcrm/doctype/crm_deal/crm_deal.json #: crm/fcrm/doctype/crm_lead/crm_lead.json #: crm/fcrm/doctype/crm_organization/crm_organization.json msgid "1000+" msgstr "1000+" #. Option for the 'No. of Employees' (Select) field in DocType 'CRM Deal' #. Option for the 'No. of Employees' (Select) field in DocType 'CRM Lead' #. Option for the 'No. of Employees' (Select) field in DocType 'CRM #. Organization' #: crm/fcrm/doctype/crm_deal/crm_deal.json #: crm/fcrm/doctype/crm_lead/crm_lead.json #: crm/fcrm/doctype/crm_organization/crm_organization.json msgid "11-50" msgstr "11-50" #. Option for the 'No. of Employees' (Select) field in DocType 'CRM Deal' #. Option for the 'No. of Employees' (Select) field in DocType 'CRM Lead' #. Option for the 'No. of Employees' (Select) field in DocType 'CRM #. Organization' #: crm/fcrm/doctype/crm_deal/crm_deal.json #: crm/fcrm/doctype/crm_lead/crm_lead.json #: crm/fcrm/doctype/crm_organization/crm_organization.json msgid "201-500" msgstr "201-500" #. Option for the 'No. of Employees' (Select) field in DocType 'CRM Deal' #. Option for the 'No. of Employees' (Select) field in DocType 'CRM Lead' #. Option for the 'No. of Employees' (Select) field in DocType 'CRM #. Organization' #: crm/fcrm/doctype/crm_deal/crm_deal.json #: crm/fcrm/doctype/crm_lead/crm_lead.json #: crm/fcrm/doctype/crm_organization/crm_organization.json msgid "501-1000" msgstr "501-1000" #. Option for the 'No. of Employees' (Select) field in DocType 'CRM Deal' #. Option for the 'No. of Employees' (Select) field in DocType 'CRM Lead' #. Option for the 'No. of Employees' (Select) field in DocType 'CRM #. Organization' #: crm/fcrm/doctype/crm_deal/crm_deal.json #: crm/fcrm/doctype/crm_lead/crm_lead.json #: crm/fcrm/doctype/crm_organization/crm_organization.json msgid "51-200" msgstr "51-200" #. Paragraph text in the Frappe CRM Workspace #: crm/fcrm/workspace/frappe_crm/frappe_crm.json msgid "META" msgstr "META" #. Paragraph text in the Frappe CRM Workspace #: crm/fcrm/workspace/frappe_crm/frappe_crm.json msgid "SHORTCUTS" msgstr "PREČICE" #: frontend/src/components/Settings/EmailTemplate/EditEmailTemplate.vue:98 #: frontend/src/components/Settings/EmailTemplate/NewEmailTemplate.vue:98 msgid "

Dear {{ lead_name }},

\\n\\n

This is a reminder for the payment of {{ grand_total }}.

\\n\\n

Thanks,

\\n

Frappé

" msgstr "

Poštovani {{ lead_name }},

\\n\\n

Ovo je podsjetnik za plaćanje {{ grand_total }}.

\\n\\n

Hvala,

\\n

Frappé

" #. Header text in the Frappe CRM Workspace #: crm/fcrm/workspace/frappe_crm/frappe_crm.json msgid "PORTAL" msgstr "PORTAL" #: frontend/src/components/CommunicationArea.vue:79 msgid "@John, can you please check this?" msgstr "@John, možeš li provjeriti ovo?" #: crm/fcrm/doctype/crm_lead/crm_lead.py:56 msgid "A Lead requires either a person's name or an organization's name" msgstr "Potencijalni Klijent zahtijeva ili ime osobe ili ime organizacije" #: crm/templates/emails/helpdesk_invitation.html:5 msgid "A new account has been created for you at {0}" msgstr "Za vas je kreiran novi račun na {0}" #. Label of the api_key (Data) field in DocType 'CRM Exotel Settings' #. Label of the api_key (Data) field in DocType 'CRM Twilio Settings' #. Label of the api_key (Data) field in DocType 'ERPNext CRM Settings' #. Label of the api_key (Data) field in DocType 'Helpdesk CRM Settings' #: crm/fcrm/doctype/crm_exotel_settings/crm_exotel_settings.json #: crm/fcrm/doctype/crm_twilio_settings/crm_twilio_settings.json #: crm/fcrm/doctype/erpnext_crm_settings/erpnext_crm_settings.json #: crm/fcrm/doctype/helpdesk_crm_settings/helpdesk_crm_settings.json msgid "API Key" msgstr "API ključ" #: frontend/src/components/Settings/emailConfig.js:179 msgid "API Key is required" msgstr "API Ključ je obavezan" #. Label of the api_secret (Password) field in DocType 'CRM Twilio Settings' #. Label of the api_secret (Password) field in DocType 'ERPNext CRM Settings' #. Label of the api_secret (Password) field in DocType 'Helpdesk CRM Settings' #: crm/fcrm/doctype/crm_twilio_settings/crm_twilio_settings.json #: crm/fcrm/doctype/erpnext_crm_settings/erpnext_crm_settings.json #: crm/fcrm/doctype/helpdesk_crm_settings/helpdesk_crm_settings.json msgid "API Secret" msgstr "API Tajna" #. Label of the api_token (Password) field in DocType 'CRM Exotel Settings' #: crm/fcrm/doctype/crm_exotel_settings/crm_exotel_settings.json msgid "API Token" msgstr "API Token" #: frontend/src/components/Telephony/TwilioCallUI.vue:88 msgid "Accept" msgstr "Prihvati" #: crm/fcrm/doctype/crm_invitation/crm_invitation.js:7 msgid "Accept Invitation" msgstr "Prihvati Poziv" #: frontend/src/components/Telephony/TwilioCallUI.vue:155 msgid "Accept call" msgstr "Prihvati poziv" #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'CRM Invitation' #: crm/fcrm/doctype/crm_invitation/crm_invitation.json msgid "Accepted" msgstr "Prihvaćeno" #. Label of the accepted_at (Datetime) field in DocType 'CRM Invitation' #: crm/fcrm/doctype/crm_invitation/crm_invitation.json msgid "Accepted At" msgstr "Prihvaćen" #. Label of the access_key (Data) field in DocType 'FCRM Settings' #: crm/fcrm/doctype/fcrm_settings/fcrm_settings.json msgid "Access Key" msgstr "Pristupni Ključ" #: crm/fcrm/doctype/fcrm_settings/fcrm_settings.py:156 msgid "Access Key is required for Service Provider: {0}" msgstr "Pristupni ključ je potreban za davaoca usluga: {0}" #: frontend/src/components/Settings/General/CurrencySettings.vue:97 msgid "Access key" msgstr "Pristupni ključ" #: frontend/src/components/Settings/General/CurrencySettings.vue:101 msgid "Access key for Exchangerate Host. Required for fetching exchange rates." msgstr "Pristupni ključ za Pružatelja Usluge Kursa. Potreban za preuzimnje kursnih lista." #: frontend/src/components/Settings/emailConfig.js:13 msgid "Account Name" msgstr "Naziv Računa" #. Label of the account_sid (Data) field in DocType 'CRM Exotel Settings' #. Label of the account_sid (Data) field in DocType 'CRM Twilio Settings' #: crm/fcrm/doctype/crm_exotel_settings/crm_exotel_settings.json #: crm/fcrm/doctype/crm_twilio_settings/crm_twilio_settings.json msgid "Account SID" msgstr "SID Računa" #: frontend/src/components/Settings/emailConfig.js:165 msgid "Account name is required" msgstr "Naziv računa je obavezan" #: frontend/src/components/CustomActions.vue:69 #: frontend/src/components/ViewControls.vue:683 #: frontend/src/components/ViewControls.vue:1064 msgid "Actions" msgstr "Radnje" #: frontend/src/pages/Deal.vue:527 frontend/src/pages/Lead.vue:384 #: frontend/src/pages/MobileDeal.vue:430 frontend/src/pages/MobileLead.vue:337 msgid "Activity" msgstr "Aktivnost" #: frontend/src/components/Dashboard/AddChartModal.vue:41 #: frontend/src/components/Modals/AddExistingUserModal.vue:55 msgid "Add" msgstr "Dodaj" #: frontend/src/components/Settings/EmailAccountList.vue:19 msgid "Add Account" msgstr "Dodaj Račun" #: frontend/src/components/Settings/AssignmentRules/AssigneeSearch.vue:9 msgid "Add Assignee" msgstr "Dodaj Dodijeljenog" #: frontend/src/components/ColumnSettings.vue:68 #: frontend/src/components/Kanban/KanbanView.vue:157 msgid "Add Column" msgstr "Dodaj Kolonu" #: frontend/src/components/Modals/AddExistingUserModal.vue:4 #: frontend/src/components/Settings/Users.vue:21 msgid "Add Existing User" msgstr "Dodaj Postojećeg Korisnika" #: frontend/src/components/Controls/GridFieldsEditorModal.vue:57 #: frontend/src/components/FieldLayoutEditor.vue:172 #: frontend/src/components/Kanban/KanbanSettings.vue:80 #: frontend/src/components/SidePanelLayoutEditor.vue:97 msgid "Add Field" msgstr "Dodaj Polje" #: frontend/src/components/Filter.vue:136 msgid "Add Filter" msgstr "Dodaj Filter" #: frontend/src/components/Calendar/CalendarEventPanel.vue:273 msgid "Add Lead or Deal" msgstr "Dodaj Potencijalnog Klijenta ili Ponudu" #: frontend/src/components/Controls/Grid.vue:324 msgid "Add Row" msgstr "Dodaj Red" #: frontend/src/components/FieldLayoutEditor.vue:197 #: frontend/src/components/SidePanelLayoutEditor.vue:127 msgid "Add Section" msgstr "Dodaj Sekciju" #: frontend/src/components/SortBy.vue:142 msgid "Add Sort" msgstr "Dodaj Sortiranje" #: frontend/src/components/FieldLayoutEditor.vue:62 msgid "Add Tab" msgstr "Dodaj Karticu" #. Label of the add_weekly_holidays_section (Section Break) field in DocType #. 'CRM Holiday List' #: crm/fcrm/doctype/crm_holiday_list/crm_holiday_list.json msgid "Add Weekly Holidays" msgstr "Dodaj sedmične praznike" #: frontend/src/components/Settings/AssignmentRules/AssignmentRulesSection.vue:20 msgid "Add a condition" msgstr "Dodaj uslov" #: frontend/src/components/Telephony/ExotelCallUI.vue:183 #: frontend/src/components/Telephony/TwilioCallUI.vue:57 msgid "Add a note" msgstr "Dodaj bilješku" #: frontend/src/components/Telephony/ExotelCallUI.vue:191 msgid "Add a task" msgstr "Dodaj zadatak" #: frontend/src/components/Dashboard/AddChartModal.vue:4 msgid "Add chart" msgstr "Dodaj grafikon" #: frontend/src/components/FieldLayoutEditor.vue:420 msgid "Add column" msgstr "Dodaj Kolonu" #: frontend/src/components/ConditionsFilter/CFConditions.vue:23 #: frontend/src/components/ConditionsFilter/CFConditions.vue:82 #: frontend/src/components/Settings/AssignmentRules/AssignmentRulesSection.vue:28 #: frontend/src/components/Settings/AssignmentRules/AssignmentRulesSection.vue:64 msgid "Add condition" msgstr "Dodaj uslov" #: frontend/src/components/ConditionsFilter/CFConditions.vue:91 #: frontend/src/components/Settings/AssignmentRules/AssignmentRulesSection.vue:70 msgid "Add condition group" msgstr "Dodaj grupu uslova" #: frontend/src/components/Calendar/CalendarEventPanel.vue:325 msgid "Add description" msgstr "Dodaj opis" #: frontend/src/components/Modals/EventModal.vue:142 msgid "Add description." msgstr "Dodaj opis." #: frontend/src/components/Telephony/TaskPanel.vue:17 msgid "Add description..." msgstr "Dodaj opis..." #: frontend/src/components/Modals/AddExistingUserModal.vue:12 msgid "Add existing system users to this CRM. Assign them a role to grant access with their current credentials." msgstr "Dodaj postojeće korisnike sistema CRM-a. Dodijeii im ulogu kako biste im odobrili pristup s njihovim trenutnim akreditivima." #: frontend/src/components/ViewControls.vue:107 msgid "Add filter" msgstr "Dodaj filter" #: frontend/src/components/Modals/CallLogDetailModal.vue:19 msgid "Add note" msgstr "Dodaj bilješku" #: frontend/src/pages/Welcome.vue:24 msgid "Add sample data" msgstr "Dodaj primjere podataka" #. Description of the 'Icon' (Code) field in DocType 'CRM Dropdown Item' #: crm/fcrm/doctype/crm_dropdown_item/crm_dropdown_item.json msgid "Add svg code or use feather icons e.g 'settings'" msgstr "Dodaj svg kod ili koristite ikone perja, npr. 'postavke'" #: frontend/src/components/Modals/CallLogDetailModal.vue:24 msgid "Add task" msgstr "Dodaj zadatak" #. Label of the add_to_holidays (Button) field in DocType 'CRM Holiday List' #: crm/fcrm/doctype/crm_holiday_list/crm_holiday_list.json msgid "Add to Holidays" msgstr "Dodaj Praznicima" #: frontend/src/components/Layouts/AppSidebar.vue:439 msgid "Add your first comment" msgstr "Dodaj komentar" #: frontend/src/components/Settings/EmailTemplate/EmailTemplates.vue:11 msgid "Add, edit, and manage email templates for various CRM communications" msgstr "Dodaj, uredi i upravljaj šablonima e-pošte za različite CRM komunikacije" #. Label of the address (Link) field in DocType 'CRM Organization' #: crm/fcrm/doctype/crm_organization/crm_organization.json msgid "Address" msgstr "Adresa" #: frontend/src/components/Modals/AddExistingUserModal.vue:94 #: frontend/src/components/Settings/InviteUserPage.vue:169 #: frontend/src/components/Settings/InviteUserPage.vue:176 #: frontend/src/components/Settings/Users.vue:86 #: frontend/src/components/Settings/Users.vue:126 #: frontend/src/components/Settings/Users.vue:192 #: frontend/src/components/Settings/Users.vue:252 #: frontend/src/components/Settings/Users.vue:255 msgid "Admin" msgstr "Admin" #: crm/integrations/twilio/twilio_handler.py:144 msgid "Agent is unavailable to take the call, please call after some time." msgstr "Agent nije dostupan da preuzme poziv, nazovite nakon nekog vremena." #. Name of a role #: crm/fcrm/doctype/crm_exotel_settings/crm_exotel_settings.json #: crm/fcrm/doctype/crm_fields_layout/crm_fields_layout.json #: crm/fcrm/doctype/crm_form_script/crm_form_script.json #: crm/fcrm/doctype/crm_industry/crm_industry.json #: crm/fcrm/doctype/crm_lead/crm_lead.json #: crm/fcrm/doctype/crm_lead_source/crm_lead_source.json #: crm/fcrm/doctype/crm_lead_status/crm_lead_status.json #: crm/fcrm/doctype/fcrm_settings/fcrm_settings.json #: frontend/src/components/Settings/EmailTemplate/EmailTemplates.vue:76 #: frontend/src/components/Settings/Users.vue:85 msgid "All" msgstr "Sve" #: frontend/src/components/Calendar/CalendarEventPanel.vue:191 #: frontend/src/components/Calendar/CalendarEventPanel.vue:641 #: frontend/src/components/Modals/EventModal.vue:71 #: frontend/src/composables/event.js:122 msgid "All day" msgstr "Cijeli dan" #. Label of the amount (Currency) field in DocType 'CRM Products' #: crm/fcrm/doctype/crm_products/crm_products.json #: frontend/src/pages/Contact.vue:499 frontend/src/pages/MobileContact.vue:507 #: frontend/src/pages/MobileOrganization.vue:451 #: frontend/src/pages/Organization.vue:472 msgid "Amount" msgstr "Iznos" #. Description of the 'Net Amount' (Currency) field in DocType 'CRM Products' #: crm/fcrm/doctype/crm_products/crm_products.json msgid "Amount after discount" msgstr "Iznos nakon popusta" #: frontend/src/data/script.js:50 frontend/src/data/script.js:51 msgid "An error occurred" msgstr "Došlo je do greške" #: frontend/src/data/document.js:63 msgid "An error occurred while updating the document" msgstr "Došlo je do greške prilikom ažuriranja dokumenta" #. Description of the 'Favicon' (Attach) field in DocType 'FCRM Settings' #: crm/fcrm/doctype/fcrm_settings/fcrm_settings.json msgid "An icon file with .ico extension. Should be 16 x 16 px. Generated using a favicon generator. [favicon-generator.org]" msgstr "Datoteka ikone s nastavkom .ico. Trebala bi biti 16 x 16 px. Generirano pomoću generatora favicona. [favicon-generator.org]" #. Description of the 'Logo' (Attach) field in DocType 'FCRM Settings' #: crm/fcrm/doctype/fcrm_settings/fcrm_settings.json msgid "An image with 1:1 & 2:1 ratio is preferred" msgstr "Slika sa omjerom 1:1 i 2:1 je poželjna" #: frontend/src/components/Filter.vue:43 frontend/src/components/Filter.vue:81 msgid "And" msgstr "I" #. Label of the annual_revenue (Currency) field in DocType 'CRM Deal' #. Label of the annual_revenue (Currency) field in DocType 'CRM Lead' #. Label of the annual_revenue (Currency) field in DocType 'CRM Organization' #: crm/fcrm/doctype/crm_deal/crm_deal.json #: crm/fcrm/doctype/crm_lead/crm_lead.json #: crm/fcrm/doctype/crm_organization/crm_organization.json msgid "Annual Revenue" msgstr "Godišnji Promet" #: frontend/src/components/Modals/DealModal.vue:200 #: frontend/src/components/Modals/LeadModal.vue:141 msgid "Annual Revenue should be a number" msgstr "Godišnji Prihod bi trebao biti broj" #: frontend/src/components/Settings/General/BrandSettings.vue:69 msgid "Appears in the left sidebar. Recommended size is 32x32 px in PNG or SVG" msgstr "Pojavljuje se na lijevoj bočnoj traci. Preporučena veličina je 32x32 px u PNG ili SVG formatu" #: frontend/src/components/Settings/General/BrandSettings.vue:103 msgid "Appears next to the title in your browser tab. Recommended size is 32x32 px in PNG or ICO" msgstr "Pojavljuje se pored naslova na kartici vašeg pretraživača. Preporučena veličina je 32x32 px u PNG ili ICO" #: frontend/src/components/Kanban/KanbanSettings.vue:101 #: frontend/src/components/Kanban/KanbanView.vue:46 msgid "Apply" msgstr "Primjeni" #. Label of the apply_on (Link) field in DocType 'CRM Service Level Agreement' #: crm/fcrm/doctype/crm_service_level_agreement/crm_service_level_agreement.json msgid "Apply On" msgstr "Primijeni na" #. Label of the view (Select) field in DocType 'CRM Form Script' #: crm/fcrm/doctype/crm_form_script/crm_form_script.json msgid "Apply To" msgstr "Primijeni na" #: frontend/src/components/Settings/AssignmentRules/AssignmentRuleView.vue:132 msgid "Apply on" msgstr "Primijeni" #: frontend/src/components/Apps.vue:19 msgid "Apps" msgstr "Aplikacije" #: frontend/src/components/Activities/AttachmentArea.vue:128 msgid "Are you sure you want to delete this attachment?" msgstr "Jeste li sigurni da želite izbrisati ovaj prilog?" #: frontend/src/pages/MobileContact.vue:260 msgid "Are you sure you want to delete this contact?" msgstr "Jeste li sigurni da želite izbrisati ovaj kontakt?" #: frontend/src/components/Modals/EventModal.vue:408 #: frontend/src/pages/Calendar.vue:300 msgid "Are you sure you want to delete this event?" msgstr "Jeste li sigurni da želite izbrisati ovaj događaj?" #: frontend/src/pages/MobileOrganization.vue:261 msgid "Are you sure you want to delete this organization?" msgstr "Jeste li sigurni da želite izbrisati ovu organizaciju?" #: frontend/src/components/Activities/TaskArea.vue:60 msgid "Are you sure you want to delete this task?" msgstr "Jeste li sigurni da želite izbrisati ovaj zadatak?" #: frontend/src/components/DeleteLinkedDocModal.vue:231 msgid "Are you sure you want to delete {0} linked item(s)?" msgstr "Jeste li sigurni da želite izbrisati {0} povezanih artikala?" #: frontend/src/components/Calendar/CalendarEventPanel.vue:615 msgid "Are you sure you want to discard unsaved changes to this event?" msgstr "Jeste li sigurni da želite odbaciti nesačuvane promjene ovog događaja?" #: frontend/src/components/Settings/AssignmentRules/AssignmentRuleView.vue:561 msgid "Are you sure you want to go back? Unsaved changes will be lost." msgstr "Jeste li sigurni da se želite vratiti? Nesačuvane promjene će biti izgubljene." #: frontend/src/composables/frappecloud.js:24 msgid "Are you sure you want to login to your Frappe Cloud dashboard?" msgstr "Jeste li sigurni da se želite prijaviti na svoju Frappe Cloud Nadzornu Tablu?" #: crm/fcrm/doctype/erpnext_crm_settings/erpnext_crm_settings.js:9 msgid "Are you sure you want to reset 'Create Quotation from CRM Deal' Form Script?" msgstr "Jeste li sigurni da želite poništiti skriptu forme 'Kreiraj Ponudu iz Posla'?" #: frontend/src/components/Settings/General/CurrencySettings.vue:174 msgid "Are you sure you want to set the currency as {0}? This cannot be changed later." msgstr "Jeste li sigurni da želite postaviti valutu kao {0}? Ovo se kasnije ne može promijeniti." #: frontend/src/components/DeleteLinkedDocModal.vue:244 msgid "Are you sure you want to unlink {0} linked item(s)?" msgstr "Jeste li sigurni da želite ukloniti vezu sa {0} povezanih artikala?" #: crm/fcrm/doctype/fcrm_settings/fcrm_settings.py:193 msgid "Ask your manager to set up the Exchange Rate Provider, as default provider does not support currency conversion for {0} to {1}." msgstr "Zamolite odgovornog da postavi pružatelja kursa, jer zadani pružatelj ne podržava pretvorbu valuta iz {0} u {1}." #: frontend/src/components/ListBulkActions.vue:186 #: frontend/src/components/Modals/AssignmentModal.vue:4 msgid "Assign To" msgstr "Dodijeli" #: frontend/src/components/Settings/AssignmentRules/AssignmentRuleView.vue:420 msgid "Assign condition is required" msgstr "Uslov dodjeljivanja je obavezan" #: frontend/src/components/Settings/AssignmentRules/AssignmentRuleView.vue:423 msgid "Assign conditions are invalid" msgstr "Uslovi dodjeljivanja su nevažeći" #: frontend/src/components/AssignTo.vue:11 #: frontend/src/components/AssignToBody.vue:5 msgid "Assign to" msgstr "Dodijeli" #: frontend/src/components/AssignToBody.vue:63 msgid "Assign to me" msgstr "Dodijeli meni" #. Label of the assigned_to (Link) field in DocType 'CRM Task' #: crm/fcrm/doctype/crm_task/crm_task.json msgid "Assigned To" msgstr "Dodijeljeno" #: frontend/src/components/Settings/AssignmentRules/AssigneeRules.vue:5 msgid "Assignee Rules" msgstr "Pravila Dodjele" #: frontend/src/components/Settings/AssignmentRules/AssigneeRules.vue:75 msgid "Assignees" msgstr "Dodijeljeni" #. Option for the 'Type' (Select) field in DocType 'CRM Notification' #: crm/fcrm/doctype/crm_notification/crm_notification.json msgid "Assignment" msgstr "Dodjela" #. Label of a shortcut in the Frappe CRM Workspace #: crm/fcrm/workspace/frappe_crm/frappe_crm.json msgid "Assignment Rule" msgstr "Pravilo Dodjele" #: frontend/src/components/Settings/AssignmentRules/AssignmentRules.vue:10 msgid "Assignment Rules automatically route tickets to the right team members based on predefined conditions." msgstr "Pravila dodjele automatski usmjeravaju slučajeve pravim članovima tima na osnovu unaprijed definiranih uslova." #: frontend/src/components/Settings/AssignmentRules/AssignmentRuleView.vue:304 msgid "Assignment Schedule" msgstr "Raspored dodjele" #: frontend/src/components/ListBulkActions.vue:154 msgid "Assignment cleared successfully" msgstr "Zadatak je uspješno očišćen" #: frontend/src/components/Settings/AssignmentRules/AssignmentRuleView.vue:152 msgid "Assignment condition" msgstr "Uslov dodjele" #: frontend/src/components/Settings/AssignmentRules/AssignmentRuleView.vue:456 msgid "Assignment days are required" msgstr "Obavezni su dani za dodjelu" #: frontend/src/components/Layouts/AppSidebar.vue:582 #: frontend/src/components/Settings/AssignmentRules/AssignmentRulesList.vue:19 msgid "Assignment rule" msgstr "Pravilo dodjeljivanja" #: frontend/src/components/Settings/AssignmentRules/AssignmentRuleView.vue:652 msgid "Assignment rule created" msgstr "Pravilo dodjele je kreirano" #: frontend/src/components/Settings/AssignmentRules/AssignmentRuleListItem.vue:112 msgid "Assignment rule deleted" msgstr "Pravilo dodjele je izbrisano" #: frontend/src/components/Settings/AssignmentRules/AssignmentRuleListItem.vue:167 msgid "Assignment rule duplicated" msgstr "Pravilo dodjele je duplicirano" #: frontend/src/components/Settings/AssignmentRules/AssignmentRuleView.vue:734 msgid "Assignment rule updated" msgstr "Pravilo dodjele je ažurirano" #: frontend/src/components/Settings/AssignmentRules/AssignmentRuleListItem.vue:199 msgid "Assignment rule {0} updated" msgstr "Pravilo dodjele {0} ažurirano" #: frontend/src/components/Settings/AssignmentRules/AssignmentRules.vue:6 #: frontend/src/components/Settings/Settings.vue:124 msgid "Assignment rules" msgstr "Pravila dodjeljivanja" #: frontend/src/components/Controls/GridFieldsEditorModal.vue:173 msgid "At least one field is required" msgstr "Najmanje jedno polje je obavezno" #: frontend/src/components/FilesUploader/FilesUploader.vue:5 #: frontend/src/components/FilesUploader/FilesUploader.vue:73 msgid "Attach" msgstr "Priloži" #: frontend/src/components/CommentBox.vue:65 #: frontend/src/components/EmailEditor.vue:146 frontend/src/pages/Deal.vue:105 #: frontend/src/pages/Lead.vue:151 msgid "Attach a file" msgstr "Priloži datoteku" #: frontend/src/pages/Deal.vue:567 frontend/src/pages/Lead.vue:424 #: frontend/src/pages/MobileDeal.vue:466 frontend/src/pages/MobileLead.vue:373 msgid "Attachments" msgstr "Prilozi" #: frontend/src/components/Modals/EventModal.vue:120 msgid "Attendees" msgstr "Učesnici" #. Label of the auth_token (Password) field in DocType 'CRM Twilio Settings' #: crm/fcrm/doctype/crm_twilio_settings/crm_twilio_settings.json msgid "Auth Token" msgstr "Auth Token" #: crm/api/dashboard.py:238 msgid "Average deal value of non won/lost deals" msgstr "Prosječna vrijednost izgubljenih poslova" #: crm/api/dashboard.py:411 msgid "Average deal value of ongoing & won deals" msgstr "Prosječna vrijednost tekućih i dobijenih poslova" #: crm/api/dashboard.py:354 msgid "Average deal value of won deals" msgstr "Prosječna vrijednost dobijenih poslova" #: crm/api/dashboard.py:518 msgid "Average time taken from deal creation to deal closure" msgstr "Prosječno vrijeme potrebno od kreiranja posla do njegovog zaključenja" #: crm/api/dashboard.py:464 msgid "Average time taken from lead creation to deal closure" msgstr "Prosječno vrijeme potrebno od kreiranja potencijalnog klijenta do zaključenja posla" #: frontend/src/components/Dashboard/AddChartModal.vue:81 msgid "Avg deal value" msgstr "Prosječna vrijednost posla" #: frontend/src/components/Dashboard/AddChartModal.vue:78 msgid "Avg ongoing deal value" msgstr "Prosječna vrijednost tekućeg posla" #: frontend/src/components/Dashboard/AddChartModal.vue:87 msgid "Avg time to close a deal" msgstr "Prosječno vrijeme potrebno za sklapanje posla" #: frontend/src/components/Dashboard/AddChartModal.vue:83 msgid "Avg time to close a lead" msgstr "Prosječno vrijeme potrebno za zatvaranje potencijalnog klijenta" #: frontend/src/components/Dashboard/AddChartModal.vue:80 msgid "Avg won deal value" msgstr "Prosječna vrijednost dobivenog posla" #: crm/api/dashboard.py:410 msgid "Avg. deal value" msgstr "Prosječna vrijednost posla" #: crm/api/dashboard.py:237 msgid "Avg. ongoing deal value" msgstr "Prosječna vrijednost tekućeg posla" #: crm/api/dashboard.py:517 msgid "Avg. time to close a deal" msgstr "Prosječno vrijeme potrebno za sklapanje posla" #: crm/api/dashboard.py:463 msgid "Avg. time to close a lead" msgstr "Prosječno vrijeme potrebno za zatvaranje potencijalnog klijenta" #: crm/api/dashboard.py:353 msgid "Avg. won deal value" msgstr "Prosječna vrijednost dobivenog posla" #: frontend/src/components/Dashboard/AddChartModal.vue:26 #: frontend/src/components/Dashboard/AddChartModal.vue:70 msgid "Axis chart" msgstr "Osni grafikon" #: frontend/src/components/Activities/EmailArea.vue:62 #: frontend/src/components/EmailEditor.vue:45 #: frontend/src/components/EmailEditor.vue:71 msgid "BCC" msgstr "BCC" #: frontend/src/components/FilesUploader/FilesUploader.vue:31 #: frontend/src/components/Settings/EmailAdd.vue:79 #: frontend/src/components/Settings/EmailEdit.vue:67 msgid "Back" msgstr "Nazad" #: frontend/src/components/FilesUploader/FilesUploader.vue:31 msgid "Back to file upload" msgstr "Nazad na otpremanje datoteke" #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'CRM Task' #: crm/fcrm/doctype/crm_task/crm_task.json msgid "Backlog" msgstr "Zaostatak" #: frontend/src/components/Filter.vue:350 msgid "Between" msgstr "Između" #: frontend/src/components/Settings/General/BrandSettings.vue:40 msgid "Brand name" msgstr "Naziv robne marke" #: frontend/src/components/Settings/General/BrandSettings.vue:9 msgid "Brand settings" msgstr "Postavke robne marke" #. Label of the branding_tab (Tab Break) field in DocType 'FCRM Settings' #: crm/fcrm/doctype/fcrm_settings/fcrm_settings.json msgid "Branding" msgstr "Brendiranje" #: frontend/src/components/Modals/EditValueModal.vue:2 msgid "Bulk Edit" msgstr "Grupno Uređivanje" #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'CRM Call Log' #: crm/fcrm/doctype/crm_call_log/crm_call_log.json msgid "Busy" msgstr "Zauzeto" #: frontend/src/components/Activities/EmailArea.vue:57 #: frontend/src/components/EmailEditor.vue:35 #: frontend/src/components/EmailEditor.vue:57 msgid "CC" msgstr "CC" #. Name of a DocType #: crm/fcrm/doctype/crm_call_log/crm_call_log.json msgid "CRM Call Log" msgstr "Zapisi Poziva" #. Name of a DocType #: crm/fcrm/doctype/crm_communication_status/crm_communication_status.json msgid "CRM Communication Status" msgstr "Status Konverzacije" #. Name of a DocType #: crm/fcrm/doctype/crm_contacts/crm_contacts.json msgid "CRM Contacts" msgstr "Kontakti" #. Name of a DocType #: crm/fcrm/doctype/crm_dashboard/crm_dashboard.json #: frontend/src/pages/Dashboard.vue:304 msgid "CRM Dashboard" msgstr "Nadzorna Tabla" #. Name of a DocType #: crm/fcrm/doctype/crm_deal/crm_deal.json msgid "CRM Deal" msgstr "Posao" #. Name of a DocType #: crm/fcrm/doctype/crm_deal_status/crm_deal_status.json msgid "CRM Deal Status" msgstr "Status Posla" #. Name of a DocType #: crm/fcrm/doctype/crm_dropdown_item/crm_dropdown_item.json msgid "CRM Dropdown Item" msgstr "Padajuća Stavka" #. Name of a DocType #: crm/fcrm/doctype/crm_exotel_settings/crm_exotel_settings.json msgid "CRM Exotel Settings" msgstr "Exotel Postavke" #. Name of a DocType #: crm/fcrm/doctype/crm_fields_layout/crm_fields_layout.json msgid "CRM Fields Layout" msgstr "Izgled Polja" #. Name of a DocType #: crm/fcrm/doctype/crm_form_script/crm_form_script.json msgid "CRM Form Script" msgstr "Skripta Forme" #. Name of a DocType #: crm/fcrm/doctype/crm_global_settings/crm_global_settings.json msgid "CRM Global Settings" msgstr "Globalne Postavke" #. Name of a DocType #: crm/fcrm/doctype/crm_holiday/crm_holiday.json msgid "CRM Holiday" msgstr "Praznik" #. Name of a DocType #: crm/fcrm/doctype/crm_holiday_list/crm_holiday_list.json msgid "CRM Holiday List" msgstr "Lista Praznika" #. Name of a DocType #: crm/fcrm/doctype/crm_industry/crm_industry.json msgid "CRM Industry" msgstr "Industrija" #. Name of a DocType #: crm/fcrm/doctype/crm_invitation/crm_invitation.json msgid "CRM Invitation" msgstr "Pozivnica" #. Name of a DocType #: crm/fcrm/doctype/crm_lead/crm_lead.json msgid "CRM Lead" msgstr "Potencijalni Klijent" #. Name of a DocType #: crm/fcrm/doctype/crm_lead_source/crm_lead_source.json msgid "CRM Lead Source" msgstr "Izvor Potencijalnog Klijenta" #. Name of a DocType #: crm/fcrm/doctype/crm_lead_status/crm_lead_status.json msgid "CRM Lead Status" msgstr "Status Potencijalnog Klijenta" #. Name of a DocType #: crm/fcrm/doctype/crm_lost_reason/crm_lost_reason.json msgid "CRM Lost Reason" msgstr "Razlog Gubitka" #. Name of a DocType #: crm/fcrm/doctype/crm_notification/crm_notification.json msgid "CRM Notification" msgstr "Obavještenje" #. Name of a DocType #: crm/fcrm/doctype/crm_organization/crm_organization.json msgid "CRM Organization" msgstr "Organizacija" #. Label of a shortcut in the Frappe CRM Workspace #: crm/fcrm/workspace/frappe_crm/frappe_crm.json msgid "CRM Portal Page" msgstr "Stranica Portala" #. Name of a DocType #: crm/fcrm/doctype/crm_product/crm_product.json msgid "CRM Product" msgstr "Artikal" #. Name of a DocType #: crm/fcrm/doctype/crm_products/crm_products.json msgid "CRM Products" msgstr "Artikli" #. Name of a DocType #: crm/fcrm/doctype/crm_service_day/crm_service_day.json msgid "CRM Service Day" msgstr "Servisni Dan" #. Name of a DocType #: crm/fcrm/doctype/crm_service_level_agreement/crm_service_level_agreement.json msgid "CRM Service Level Agreement" msgstr "Standard Nivo Servisa" #. Name of a DocType #: crm/fcrm/doctype/crm_service_level_priority/crm_service_level_priority.json msgid "CRM Service Level Priority" msgstr "Prioritet Nivoa Servisa" #. Name of a DocType #: crm/fcrm/doctype/crm_status_change_log/crm_status_change_log.json msgid "CRM Status Change Log" msgstr "Zapisnik Promjena Statusa" #. Name of a DocType #: crm/fcrm/doctype/crm_task/crm_task.json msgid "CRM Task" msgstr "Zadatak" #. Name of a DocType #: crm/fcrm/doctype/crm_telephony_agent/crm_telephony_agent.json msgid "CRM Telephony Agent" msgstr "Telefonski Agent" #. Name of a DocType #: crm/fcrm/doctype/crm_telephony_phone/crm_telephony_phone.json msgid "CRM Telephony Phone" msgstr "Telefonija Telefon" #. Name of a DocType #: crm/fcrm/doctype/crm_territory/crm_territory.json msgid "CRM Territory" msgstr "Distrikt" #. Name of a DocType #: crm/fcrm/doctype/crm_twilio_settings/crm_twilio_settings.json msgid "CRM Twilio Settings" msgstr "Twilio Postavke" #. Name of a DocType #: crm/fcrm/doctype/crm_view_settings/crm_view_settings.json msgid "CRM View Settings" msgstr "Postavke Prikaza" #: frontend/src/components/Settings/General/CurrencySettings.vue:42 msgid "CRM currency for all monetary values. Once set, cannot be edited." msgstr "CRM valuta za sve novčane vrijednosti. Nakon što se postavi, ne može se uređivati." #: frontend/src/components/ViewControls.vue:272 msgid "CSV" msgstr "CSV" #: frontend/src/components/Modals/CallLogDetailModal.vue:8 msgid "Call Details" msgstr "Detalji Poziva" #. Label of the receiver (Link) field in DocType 'CRM Call Log' #: crm/fcrm/doctype/crm_call_log/crm_call_log.json msgid "Call Received By" msgstr "Poziv Primljen Od" #. Description of the 'Duration' (Duration) field in DocType 'CRM Call Log' #: crm/fcrm/doctype/crm_call_log/crm_call_log.json msgid "Call duration in seconds" msgstr "Trajanje poziva u sekundama" #: frontend/src/components/Layouts/AppSidebar.vue:556 msgid "Call log" msgstr "Zapisnik poziva" #: frontend/src/components/Telephony/CallUI.vue:10 msgid "Call using {0}" msgstr "Pozovi pomoću {0}" #: frontend/src/components/Modals/EventModal.vue:63 #: frontend/src/components/Modals/NoteModal.vue:28 #: frontend/src/components/Modals/TaskModal.vue:30 msgid "Call with John Doe" msgstr "Poziv sa John Doeom" #. Label of the caller (Link) field in DocType 'CRM Call Log' #: crm/fcrm/doctype/crm_call_log/crm_call_log.json msgid "Caller" msgstr "Pozivatelj" #: frontend/src/components/Telephony/CallUI.vue:27 msgid "Calling Medium" msgstr "Pozivni Medij" #: frontend/src/components/Telephony/TwilioCallUI.vue:40 #: frontend/src/components/Telephony/TwilioCallUI.vue:140 msgid "Calling..." msgstr "Poziv u toku..." #: frontend/src/pages/Deal.vue:552 frontend/src/pages/Lead.vue:409 #: frontend/src/pages/MobileDeal.vue:450 frontend/src/pages/MobileLead.vue:357 msgid "Calls" msgstr "Pozivi" #: frontend/src/components/FilesUploader/FilesUploaderArea.vue:51 msgid "Camera" msgstr "Kamera" #: frontend/src/components/BulkDeleteLinkedDocModal.vue:81 #: frontend/src/components/Calendar/CalendarEventPanel.vue:620 #: frontend/src/components/ColumnSettings.vue:123 #: frontend/src/components/Dashboard/AddChartModal.vue:40 #: frontend/src/components/DeleteLinkedDocModal.vue:115 #: frontend/src/components/Modals/AssignmentModal.vue:69 #: frontend/src/components/Modals/EventModal.vue:151 #: frontend/src/components/Modals/LostReasonModal.vue:43 #: frontend/src/components/Telephony/TwilioCallUI.vue:73 #: frontend/src/components/ViewControls.vue:57 #: frontend/src/components/ViewControls.vue:154 #: frontend/src/pages/Dashboard.vue:32 msgid "Cancel" msgstr "Otkaži" #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'CRM Call Log' #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'CRM Task' #: crm/fcrm/doctype/crm_call_log/crm_call_log.json #: crm/fcrm/doctype/crm_task/crm_task.json msgid "Canceled" msgstr "Otkazano" #: frontend/src/components/Settings/Users.vue:124 msgid "Cannot change role of user with Admin access" msgstr "Nije moguće promijeniti ulogu korisnika s administratorskim pristupom" #: crm/fcrm/doctype/fcrm_settings/fcrm_settings.py:34 msgid "Cannot delete standard items {0}" msgstr "Nije moguće izbrisati standardne stavke {0}" #: frontend/src/components/Settings/AssignmentRules/AssignmentRuleListItem.vue:182 msgid "Cannot enable rule without adding users in it" msgstr "Nije moguće omogućiti pravilo bez dodavanja korisnika" #: frontend/src/components/FilesUploader/FilesUploader.vue:91 msgid "Capture" msgstr "Uhvati" #: frontend/src/components/Layouts/AppSidebar.vue:561 msgid "Capturing leads" msgstr "Prikupljanje Potencijalnih Klijenata" #: frontend/src/components/Layouts/AppSidebar.vue:490 msgid "Change" msgstr "Promjeni" #: frontend/src/components/Modals/ChangePasswordModal.vue:2 #: frontend/src/components/Settings/ProfileSettings.vue:65 msgid "Change Password" msgstr "Promjeni lozinku" #: frontend/src/components/Layouts/AppSidebar.vue:481 #: frontend/src/components/Layouts/AppSidebar.vue:489 msgid "Change deal status" msgstr "Promijeni status posla" #: frontend/src/components/Settings/ProfileSettings.vue:26 #: frontend/src/pages/Contact.vue:41 frontend/src/pages/Lead.vue:88 #: frontend/src/pages/MobileContact.vue:37 #: frontend/src/pages/MobileOrganization.vue:37 #: frontend/src/pages/Organization.vue:41 msgid "Change image" msgstr "Promijeni Sliku" #: frontend/src/components/Activities/TaskArea.vue:45 msgid "Change status" msgstr "Promijeni status" #: frontend/src/pages/Dashboard.vue:22 msgid "Chart" msgstr "Grafikon" #: frontend/src/components/Dashboard/AddChartModal.vue:12 msgid "Chart Type" msgstr "Tip Grafikona" #: frontend/src/components/Modals/ConvertToDealModal.vue:29 #: frontend/src/components/Modals/ConvertToDealModal.vue:55 #: frontend/src/pages/MobileLead.vue:122 frontend/src/pages/MobileLead.vue:149 msgid "Choose Existing" msgstr "Odaberi Postojeći" #: frontend/src/components/Modals/DealModal.vue:44 msgid "Choose Existing Contact" msgstr "Odaberi Postojeći Kontakt" #: frontend/src/components/Modals/DealModal.vue:37 msgid "Choose Existing Organization" msgstr "Odaberi Postojeću Organizaciju" #: frontend/src/components/Settings/AssignmentRules/AssigneeRules.vue:22 msgid "Choose how tickets are distributed among selected assignees." msgstr "Odaberite kako će se slučajevi distribuirati među odabranim dodijeljenim." #: frontend/src/components/Settings/AssignmentRules/AssignmentRuleView.vue:308 msgid "Choose the days of the week when this rule should be active." msgstr "Odaberite dane u sedmici kada ovo pravilo treba biti aktivno." #: frontend/src/components/Settings/EmailAdd.vue:9 msgid "Choose the email service provider you want to configure." msgstr "Odaberite pružatelja usluga e-pošte kojeg želite konfigurirati." #: frontend/src/components/Settings/AssignmentRules/AssignmentRuleView.vue:157 msgid "Choose which tickets are affected by this assignment rule." msgstr "Odaberite na koje slučajeve se odnosi ovo pravilo dodjele." #: frontend/src/components/Settings/AssignmentRules/AssignmentRuleView.vue:234 msgid "Choose which tickets are affected by this un-assignment rule." msgstr "Odaberite na koje slučajeve se odnosi ovo pravilo o oduzimanju dodjele." #: frontend/src/components/Settings/AssignmentRules/AssigneeRules.vue:78 msgid "Choose who receives the tickets." msgstr "Izaberite ko će dobiti slučajeve." #: frontend/src/components/Controls/Link.vue:59 msgid "Clear" msgstr "Očisti" #: frontend/src/components/ListBulkActions.vue:136 #: frontend/src/components/ListBulkActions.vue:144 #: frontend/src/components/ListBulkActions.vue:190 msgid "Clear Assignment" msgstr "Očisti Dodjelu" #: frontend/src/components/SortBy.vue:153 msgid "Clear Sort" msgstr "Očisti Sortiranje" #. Label of the clear_table (Button) field in DocType 'CRM Holiday List' #: crm/fcrm/doctype/crm_holiday_list/crm_holiday_list.json msgid "Clear Table" msgstr "Očisti Tabelu" #: frontend/src/components/Filter.vue:21 frontend/src/components/Filter.vue:146 msgid "Clear all Filter" msgstr "Obriši sve Filtere" #: crm/templates/emails/helpdesk_invitation.html:7 msgid "Click on the link below to complete your registration and set a new password" msgstr "Klikni na vezu ispod kako biste dovršili registraciju i postavili novu lozinku" #: frontend/src/components/Notifications.vue:26 #: frontend/src/components/Settings/AssignmentRules/AssignmentRuleListItem.vue:54 msgid "Close" msgstr "Zatvori" #: frontend/src/components/Calendar/CalendarEventPanel.vue:38 msgid "Close panel" msgstr "Zatvori panel" #. Label of the closed_date (Date) field in DocType 'CRM Deal' #: crm/fcrm/doctype/crm_deal/crm_deal.json msgid "Closed Date" msgstr "Datum zaključenja" #: frontend/src/components/Layouts/AppSidebar.vue:107 msgid "Collapse" msgstr "Sklopi" #: frontend/src/components/FieldLayoutEditor.vue:344 msgid "Collapsible" msgstr "Sklopivo" #. Label of the color (Select) field in DocType 'CRM Deal Status' #. Label of the color (Select) field in DocType 'CRM Lead Status' #: crm/fcrm/doctype/crm_deal_status/crm_deal_status.json #: crm/fcrm/doctype/crm_lead_status/crm_lead_status.json msgid "Color" msgstr "Boja" #: frontend/src/components/FieldLayoutEditor.vue:417 msgid "Column" msgstr "Kolona" #. Label of the column_field (Data) field in DocType 'CRM View Settings' #: crm/fcrm/doctype/crm_view_settings/crm_view_settings.json #: frontend/src/components/Kanban/KanbanSettings.vue:12 msgid "Column Field" msgstr "Polje Kolone" #. Label of the columns (Code) field in DocType 'CRM View Settings' #: crm/fcrm/doctype/crm_view_settings/crm_view_settings.json #: frontend/src/components/ColumnSettings.vue:4 msgid "Columns" msgstr "Kolone" #. Label of the comment (Link) field in DocType 'CRM Notification' #: crm/fcrm/doctype/crm_notification/crm_notification.json #: frontend/src/components/CommentBox.vue:78 #: frontend/src/components/CommunicationArea.vue:16 #: frontend/src/components/Layouts/AppSidebar.vue:579 msgid "Comment" msgstr "Komentar" #: frontend/src/pages/Deal.vue:537 frontend/src/pages/Lead.vue:394 #: frontend/src/pages/MobileDeal.vue:440 frontend/src/pages/MobileLead.vue:347 msgid "Comments" msgstr "Komentari" #: crm/api/dashboard.py:884 msgid "Common reasons for losing deals" msgstr "Uobičajeni razlozi za gubitak poslova" #. Label of the communication_status (Link) field in DocType 'CRM Deal' #. Label of the communication_status (Link) field in DocType 'CRM Lead' #: crm/fcrm/doctype/crm_deal/crm_deal.json #: crm/fcrm/doctype/crm_lead/crm_lead.json msgid "Communication Status" msgstr "Status Konverzacije" #. Label of a shortcut in the Frappe CRM Workspace #: crm/fcrm/workspace/frappe_crm/frappe_crm.json msgid "Communication Statuses" msgstr "Status Konverzacije" #. Label of the erpnext_company (Data) field in DocType 'ERPNext CRM Settings' #: crm/fcrm/doctype/erpnext_crm_settings/erpnext_crm_settings.json msgid "Company in ERPNext Site" msgstr "Kompanija U Sistemu" #: crm/templates/emails/helpdesk_invitation.html:10 msgid "Complete Registration" msgstr "Završi Registraciju" #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'CRM Call Log' #: crm/fcrm/doctype/crm_call_log/crm_call_log.json msgid "Completed" msgstr "Završeno" #. Option for the 'Device' (Select) field in DocType 'CRM Telephony Agent' #: crm/fcrm/doctype/crm_telephony_agent/crm_telephony_agent.json msgid "Computer" msgstr "Računar" #. Label of the condition (Code) field in DocType 'CRM Service Level Agreement' #: crm/fcrm/doctype/crm_service_level_agreement/crm_service_level_agreement.json msgid "Condition" msgstr "Uslov" #: frontend/src/components/Settings/AssignmentRules/AssignmentRuleView.vue:193 #: frontend/src/components/Settings/AssignmentRules/AssignmentRuleView.vue:274 msgid "Conditions for this rule were created from" msgstr "Uslovi za ovo pravilo su stvoreni iz" #: frontend/src/components/Settings/General/GeneralSettings.vue:8 msgid "Configure general settings for your CRM" msgstr "Konfigurišite opšte postavke za CRM" #: frontend/src/components/Settings/TelephonySettings.vue:17 msgid "Configure telephony settings for your CRM" msgstr "Konfigurišite postavke telefonije za CRM" #: frontend/src/components/Settings/General/CurrencySettings.vue:70 msgid "Configure the exchange rate provider for your CRM" msgstr "Konfiguriši pružatelja kursa za Podršku Prodaje" #: frontend/src/composables/frappecloud.js:29 msgid "Confirm" msgstr "Potvrdi" #: frontend/src/components/Settings/AssignmentRules/AssignmentRuleListItem.vue:145 #: frontend/src/components/Settings/AssignmentRules/AssignmentRuleListItem.vue:148 #: frontend/src/components/Settings/EmailTemplate/EmailTemplates.vue:250 #: frontend/src/components/Settings/EmailTemplate/EmailTemplates.vue:253 msgid "Confirm Delete" msgstr "Potvrdi Brisanje" #: frontend/src/components/Modals/ChangePasswordModal.vue:18 msgid "Confirm Password" msgstr "Potvrdi Lozinku" #: frontend/src/components/Settings/Users.vue:233 #: frontend/src/components/Settings/Users.vue:236 msgid "Confirm Remove" msgstr "Potvrdi Brisanje" #: frontend/src/components/Settings/AssignmentRules/AssignmentRuleView.vue:594 msgid "Confirm overwrite" msgstr "Potvrdi prepisivanje" #: frontend/src/pages/Welcome.vue:35 msgid "Connect your email" msgstr "Poveži e-poštu" #. Label of the contact (Link) field in DocType 'CRM Contacts' #. Label of the contact (Link) field in DocType 'CRM Deal' #: crm/fcrm/doctype/crm_contacts/crm_contacts.json #: crm/fcrm/doctype/crm_deal/crm_deal.json #: frontend/src/components/Layouts/AppSidebar.vue:552 #: frontend/src/components/Modals/ConvertToDealModal.vue:51 #: frontend/src/pages/MobileLead.vue:145 msgid "Contact" msgstr "Kontakt" #: crm/fcrm/doctype/crm_lead/crm_lead.py:212 msgid "Contact Already Exists" msgstr "Kontakt već postoji" #: frontend/src/components/Modals/AboutModal.vue:77 msgid "Contact Support" msgstr "Kontakt Podrške" #: frontend/src/components/Modals/EditValueModal.vue:20 msgid "Contact Us" msgstr "Kontaktirajte nas" #: frontend/src/pages/Deal.vue:647 frontend/src/pages/MobileDeal.vue:544 msgid "Contact added" msgstr "Kontakt je dodan" #: frontend/src/pages/Deal.vue:637 frontend/src/pages/MobileDeal.vue:534 msgid "Contact already added" msgstr "Kontakt je već dodan" #: crm/fcrm/doctype/crm_lead/crm_lead.py:211 msgid "Contact already exists with {0}" msgstr "Kontakt već postoji sa {0}" #: frontend/src/pages/Contact.vue:279 frontend/src/pages/MobileContact.vue:252 msgid "Contact image updated" msgstr "Slika kontakta ažurirana" #: frontend/src/pages/Deal.vue:658 frontend/src/pages/MobileDeal.vue:555 msgid "Contact removed" msgstr "Kontakt je uklonjen" #: frontend/src/pages/Contact.vue:424 frontend/src/pages/Contact.vue:437 #: frontend/src/pages/Contact.vue:450 frontend/src/pages/Contact.vue:460 #: frontend/src/pages/MobileContact.vue:432 #: frontend/src/pages/MobileContact.vue:445 #: frontend/src/pages/MobileContact.vue:458 #: frontend/src/pages/MobileContact.vue:468 msgid "Contact updated" msgstr "Kontakt ažuriran" #. Label of the contacts_tab (Tab Break) field in DocType 'CRM Deal' #. Label of the contacts (Table) field in DocType 'CRM Deal' #. Label of a shortcut in the Frappe CRM Workspace #: crm/fcrm/doctype/crm_deal/crm_deal.json #: crm/fcrm/workspace/frappe_crm/frappe_crm.json #: frontend/src/pages/Contact.vue:234 frontend/src/pages/MobileContact.vue:212 #: frontend/src/pages/MobileOrganization.vue:331 msgid "Contacts" msgstr "Kontakti" #. Label of the content (Text Editor) field in DocType 'FCRM Note' #: crm/fcrm/doctype/fcrm_note/fcrm_note.json #: frontend/src/components/Modals/NoteModal.vue:33 #: frontend/src/components/Settings/EmailTemplate/EditEmailTemplate.vue:92 #: frontend/src/components/Settings/EmailTemplate/EditEmailTemplate.vue:105 #: frontend/src/components/Settings/EmailTemplate/NewEmailTemplate.vue:92 #: frontend/src/components/Settings/EmailTemplate/NewEmailTemplate.vue:105 msgid "Content" msgstr "Sadržaj" #: frontend/src/components/Settings/EmailTemplate/EditEmailTemplate.vue:81 #: frontend/src/components/Settings/EmailTemplate/NewEmailTemplate.vue:81 msgid "Content Type" msgstr "Vrsta sadržaja" #: frontend/src/components/Settings/EmailTemplate/EditEmailTemplate.vue:163 #: frontend/src/components/Settings/EmailTemplate/EditEmailTemplate.vue:167 #: frontend/src/components/Settings/EmailTemplate/NewEmailTemplate.vue:165 #: frontend/src/components/Settings/EmailTemplate/NewEmailTemplate.vue:169 msgid "Content is required" msgstr "Sadržaj je obavezan" #: frontend/src/components/Layouts/AppSidebar.vue:380 #: frontend/src/components/ListBulkActions.vue:88 #: frontend/src/components/Modals/ConvertToDealModal.vue:83 #: frontend/src/pages/MobileLead.vue:54 frontend/src/pages/MobileLead.vue:108 msgid "Convert" msgstr "Pretvori" #: frontend/src/components/Layouts/AppSidebar.vue:371 #: frontend/src/components/Layouts/AppSidebar.vue:379 msgid "Convert lead to deal" msgstr "Pretvori potencijalnog klijenta u posao" #: frontend/src/components/ListBulkActions.vue:80 #: frontend/src/components/ListBulkActions.vue:197 #: frontend/src/components/Modals/ConvertToDealModal.vue:7 #: frontend/src/pages/Lead.vue:38 frontend/src/pages/MobileLead.vue:104 msgid "Convert to Deal" msgstr "Pretvori u Posao" #. Label of the converted (Check) field in DocType 'CRM Lead' #: crm/fcrm/doctype/crm_lead/crm_lead.json msgid "Converted" msgstr "Pretvoreno" #: frontend/src/components/ListBulkActions.vue:96 msgid "Converted successfully" msgstr "Pretvoreno" #: frontend/src/utils/index.js:338 msgid "Copied to clipboard" msgstr "Kopirano u Međuspremnik" #: crm/api/dashboard.py:607 crm/api/dashboard.py:736 crm/api/dashboard.py:794 #: crm/api/dashboard.py:891 msgid "Count" msgstr "Broj" #: frontend/src/components/Modals/AddressModal.vue:98 #: frontend/src/components/Modals/CallLogModal.vue:101 #: frontend/src/components/Modals/ContactModal.vue:40 #: frontend/src/components/Modals/CreateDocumentModal.vue:92 #: frontend/src/components/Modals/DealModal.vue:66 #: frontend/src/components/Modals/EmailTemplateSelectorModal.vue:20 #: frontend/src/components/Modals/EventModal.vue:159 #: frontend/src/components/Modals/LeadModal.vue:37 #: frontend/src/components/Modals/NoteModal.vue:52 #: frontend/src/components/Modals/OrganizationModal.vue:41 #: frontend/src/components/Modals/TaskModal.vue:106 #: frontend/src/components/Modals/ViewModal.vue:43 #: frontend/src/components/Settings/EmailAdd.vue:85 #: frontend/src/components/Settings/EmailTemplate/NewEmailTemplate.vue:19 #: frontend/src/pages/Calendar.vue:10 frontend/src/pages/CallLogs.vue:13 #: frontend/src/pages/Contacts.vue:13 frontend/src/pages/Contacts.vue:60 #: frontend/src/pages/Deals.vue:13 frontend/src/pages/Deals.vue:236 #: frontend/src/pages/Leads.vue:13 frontend/src/pages/Leads.vue:262 #: frontend/src/pages/Notes.vue:9 frontend/src/pages/Notes.vue:96 #: frontend/src/pages/Organizations.vue:13 #: frontend/src/pages/Organizations.vue:60 frontend/src/pages/Tasks.vue:13 #: frontend/src/pages/Tasks.vue:186 msgid "Create" msgstr "Kreiraj" #: frontend/src/components/Modals/DealModal.vue:8 msgid "Create Deal" msgstr "Kreiraj Posao" #: frontend/src/components/Modals/LeadModal.vue:8 msgid "Create Lead" msgstr "Kreiraj Potencijalnog Klijenta" #: frontend/src/components/Controls/Link.vue:50 #: frontend/src/components/Modals/EmailTemplateSelectorModal.vue:69 #: frontend/src/components/Modals/WhatsappTemplateSelectorModal.vue:45 #: frontend/src/components/PrimaryDropdown.vue:41 msgid "Create New" msgstr "Kreiraj" #: frontend/src/components/Activities/Activities.vue:388 #: frontend/src/components/Modals/NoteModal.vue:6 msgid "Create Note" msgstr "Kreiraj Napomenu" #: frontend/src/components/Activities/Activities.vue:403 #: frontend/src/components/Modals/TaskModal.vue:6 msgid "Create Task" msgstr "Kreiraj Zadatak" #: frontend/src/components/Modals/ViewModal.vue:9 #: frontend/src/components/ViewControls.vue:687 msgid "Create View" msgstr "Kreiraj Prikaz" #: frontend/src/components/Modals/EventModal.vue:12 msgid "Create an event" msgstr "Kreiraj događaj" #. Label of the create_customer_on_status_change (Check) field in DocType #. 'ERPNext CRM Settings' #: crm/fcrm/doctype/erpnext_crm_settings/erpnext_crm_settings.json msgid "Create customer on status change" msgstr "Kreiraj Klijenta kod promjene statusa" #: frontend/src/components/Calendar/CalendarEventPanel.vue:348 #: frontend/src/pages/Calendar.vue:7 msgid "Create event" msgstr "Kreiraj događaj" #: frontend/src/components/Modals/CallLogDetailModal.vue:151 msgid "Create lead" msgstr "Kreiraj Potencijalnog Klijenta" #: frontend/src/components/Settings/AssignmentRules/AssignmentRules.vue:17 msgid "Create new" msgstr "Kreiraj novo" #: frontend/src/components/Layouts/AppSidebar.vue:349 msgid "Create your first lead" msgstr "Kreiraj potencijalnog klijenta" #: frontend/src/components/Layouts/AppSidebar.vue:419 msgid "Create your first note" msgstr "Kreiraj bilješku" #: frontend/src/components/Layouts/AppSidebar.vue:399 msgid "Create your first task" msgstr "Kreiraj zadatak" #. Label of the currency (Link) field in DocType 'CRM Deal' #. Label of the currency (Link) field in DocType 'CRM Organization' #. Label of the currency (Link) field in DocType 'FCRM Settings' #. Label of the currency_tab (Tab Break) field in DocType 'FCRM Settings' #: crm/fcrm/doctype/crm_deal/crm_deal.json #: crm/fcrm/doctype/crm_organization/crm_organization.json #: crm/fcrm/doctype/fcrm_settings/fcrm_settings.json #: frontend/src/components/Settings/General/CurrencySettings.vue:38 msgid "Currency" msgstr "Valuta" #: frontend/src/components/Settings/General/CurrencySettings.vue:9 msgid "Currency & Exchange rate provider" msgstr "Pružatelj Usluga Valuta & Kursa" #: frontend/src/components/Settings/General/CurrencySettings.vue:188 msgid "Currency set as {0} successfully" msgstr "Valuta je uspješno postavljena na {0}" #: crm/api/dashboard.py:839 msgid "Current pipeline distribution" msgstr "Trenutna distribucija cjevovoda" #: frontend/src/components/Layouts/AppSidebar.vue:591 msgid "Custom actions" msgstr "Prilagođene radnje" #: frontend/src/components/Layouts/AppSidebar.vue:541 msgid "Custom branding" msgstr "Prilagođeno brendiranje" #: frontend/src/components/Layouts/AppSidebar.vue:590 msgid "Custom fields" msgstr "Prilagođena polja" #: frontend/src/components/Layouts/AppSidebar.vue:593 msgid "Custom list actions" msgstr "Radnje prilagođene liste" #: frontend/src/components/Layouts/AppSidebar.vue:592 msgid "Custom statuses" msgstr "Prilagođeni statusi" #: frontend/src/pages/Deal.vue:466 msgid "Customer created successfully" msgstr "Klijent je uspješno kreiran" #: frontend/src/components/Layouts/AppSidebar.vue:587 msgid "Customization" msgstr "Prilagodjavanje" #: frontend/src/components/ViewControls.vue:211 msgid "Customize quick filters" msgstr "Prilagodi brze filtere" #: crm/api/dashboard.py:599 msgid "Daily performance of leads, deals, and wins" msgstr "Dnevni rezultat potencijalnih klijenata, poslova i dobivenih poslova" #: frontend/src/components/Activities/DataFields.vue:6 #: frontend/src/components/Layouts/AppSidebar.vue:580 #: frontend/src/pages/Deal.vue:542 frontend/src/pages/Lead.vue:399 #: frontend/src/pages/MobileDeal.vue:445 frontend/src/pages/MobileLead.vue:352 msgid "Data" msgstr "Podaci" #. Option for the 'Type' (Select) field in DocType 'CRM Fields Layout' #: crm/fcrm/doctype/crm_fields_layout/crm_fields_layout.json msgid "Data Fields" msgstr "Polja Podataka" #. Label of the date (Date) field in DocType 'CRM Holiday' #: crm/api/dashboard.py:601 crm/fcrm/doctype/crm_holiday/crm_holiday.json #: frontend/src/components/Calendar/CalendarEventPanel.vue:202 msgid "Date" msgstr "Datum" #: frontend/src/components/Modals/EventModal.vue:78 msgid "Date & Time" msgstr "Datum & Vrijeme" #: frontend/src/components/Calendar/CalendarEventPanel.vue:267 #: frontend/src/components/Calendar/CalendarEventPanel.vue:288 #: frontend/src/components/Layouts/AppSidebar.vue:551 #: frontend/src/components/Settings/EmailTemplate/EditEmailTemplate.vue:54 #: frontend/src/components/Settings/EmailTemplate/EditEmailTemplate.vue:62 #: frontend/src/components/Settings/EmailTemplate/EmailTemplates.vue:78 #: frontend/src/components/Settings/EmailTemplate/NewEmailTemplate.vue:54 #: frontend/src/components/Settings/EmailTemplate/NewEmailTemplate.vue:62 #: frontend/src/components/Telephony/ExotelCallUI.vue:200 #: frontend/src/pages/Tasks.vue:132 msgid "Deal" msgstr "Posao" #. Label of the deal_owner (Link) field in DocType 'CRM Deal' #: crm/fcrm/doctype/crm_deal/crm_deal.json msgid "Deal Owner" msgstr "Odgovorni" #. Label of the deal_status (Link) field in DocType 'ERPNext CRM Settings' #: crm/fcrm/doctype/erpnext_crm_settings/erpnext_crm_settings.json msgid "Deal Status" msgstr "Status Posla" #. Label of a shortcut in the Frappe CRM Workspace #: crm/fcrm/workspace/frappe_crm/frappe_crm.json msgid "Deal Statuses" msgstr "Status Posla" #. Label of the deal_value (Currency) field in DocType 'CRM Deal' #: crm/fcrm/doctype/crm_deal/crm_deal.json msgid "Deal Value" msgstr "Vrijednost posla" #: crm/api/dashboard.py:977 msgid "Deal generation channel analysis" msgstr "Analiza kanala generisanja poslova" #: frontend/src/pages/Contact.vue:520 frontend/src/pages/MobileContact.vue:528 #: frontend/src/pages/MobileOrganization.vue:472 #: frontend/src/pages/Organization.vue:493 msgid "Deal owner" msgstr "Odgovorni Posla" #: crm/api/dashboard.py:1030 crm/api/dashboard.py:1087 msgid "Deal value" msgstr "Vrijednost posla" #. Label of a shortcut in the Frappe CRM Workspace #: crm/fcrm/workspace/frappe_crm/frappe_crm.json #: frontend/src/pages/Deal.vue:480 frontend/src/pages/MobileContact.vue:288 #: frontend/src/pages/MobileDeal.vue:384 #: frontend/src/pages/MobileOrganization.vue:325 msgid "Deals" msgstr "Poslovi" #: crm/api/dashboard.py:788 #: frontend/src/components/Dashboard/AddChartModal.vue:97 msgid "Deals by ongoing & won stage" msgstr "Poslovi po tekućoj i osvojenoj fazi" #: crm/api/dashboard.py:1076 #: frontend/src/components/Dashboard/AddChartModal.vue:100 msgid "Deals by salesperson" msgstr "Poslovi po prodavača" #: crm/api/dashboard.py:976 #: frontend/src/components/Dashboard/AddChartModal.vue:107 msgid "Deals by source" msgstr "Poslovi po izvoru" #: crm/api/dashboard.py:838 #: frontend/src/components/Dashboard/AddChartModal.vue:105 msgid "Deals by stage" msgstr "Poslovi po fazama" #: crm/api/dashboard.py:1019 #: frontend/src/components/Dashboard/AddChartModal.vue:99 msgid "Deals by territory" msgstr "Poslovi po distriktu" #: frontend/src/components/Settings/EmailTemplate/EditEmailTemplate.vue:115 #: frontend/src/components/Settings/EmailTemplate/NewEmailTemplate.vue:115 msgid "Dear {{ lead_name }}, \\n\\nThis is a reminder for the payment of {{ grand_total }}. \\n\\nThanks, \\nFrappé" msgstr "Poštovani {{ lead_name }}, \\n\\nOvo je podsjetnik za plaćanje {{ grand_total }}. \\n\\nHvala, \\nFrappé" #. Label of the default (Check) field in DocType 'CRM Service Level Agreement' #: crm/fcrm/doctype/crm_service_level_agreement/crm_service_level_agreement.json msgid "Default" msgstr "Standard" #: frontend/src/components/Settings/EmailAccountCard.vue:41 msgid "Default Inbox" msgstr "Standard Sanduče Pristigle e-pošte" #: frontend/src/components/Settings/emailConfig.js:44 msgid "Default Incoming" msgstr "Standard Dolazna" #. Label of the default_medium (Select) field in DocType 'CRM Telephony Agent' #: crm/fcrm/doctype/crm_telephony_agent/crm_telephony_agent.json msgid "Default Medium" msgstr "Standard Medij" #: frontend/src/components/Settings/emailConfig.js:52 msgid "Default Outgoing" msgstr "Standard Odlazna" #. Label of the default_priority (Check) field in DocType 'CRM Service Level #. Priority' #: crm/fcrm/doctype/crm_service_level_priority/crm_service_level_priority.json msgid "Default Priority" msgstr "Standard Prioritet" #: frontend/src/components/Settings/EmailAccountCard.vue:43 msgid "Default Sending" msgstr "Standard Slanja" #: frontend/src/components/Settings/EmailAccountCard.vue:39 msgid "Default Sending and Inbox" msgstr "Standard Slanja i Prijema" #: crm/fcrm/doctype/crm_service_level_agreement/crm_service_level_agreement.py:33 msgid "Default Service Level Agreement already exists for {0}" msgstr "Ugovor Standard Nivo Servisa već postoji za {0}." #: frontend/src/components/Settings/TelephonySettings.vue:44 msgid "Default calling medium for logged in user" msgstr "Standard medij za pozivanje za prijavljenog korisnika" #: frontend/src/components/Telephony/CallUI.vue:112 msgid "Default calling medium set successfully to {0}" msgstr "Standard medij za pozivanje uspješno je postavljen na {0}" #: frontend/src/components/Settings/TelephonySettings.vue:280 msgid "Default calling medium updated successfully" msgstr "Standard medij za pozivanje uspješno ažuriran" #: frontend/src/components/Settings/TelephonySettings.vue:37 msgid "Default medium" msgstr "Standard Medij" #: crm/fcrm/doctype/fcrm_settings/fcrm_settings.js:18 #: crm/fcrm/doctype/fcrm_settings/fcrm_settings.js:30 msgid "Default statuses, custom fields and layouts restored successfully." msgstr "Standard status, prilagođena polja i izgledi uspješno su vraćeni." #: frontend/src/components/Settings/AssignmentRules/AssigneeRules.vue:9 msgid "Define who receives the tickets and how they’re distributed among agents." msgstr "Definišite ko prima slučajeve i kako se oni raspoređuju među agentima." #: frontend/src/components/Activities/AttachmentArea.vue:131 #: frontend/src/components/Activities/NoteArea.vue:12 #: frontend/src/components/Activities/TaskArea.vue:55 #: frontend/src/components/Activities/TaskArea.vue:63 #: frontend/src/components/BulkDeleteLinkedDocModal.vue:8 #: frontend/src/components/BulkDeleteLinkedDocModal.vue:48 #: frontend/src/components/BulkDeleteLinkedDocModal.vue:73 #: frontend/src/components/BulkDeleteLinkedDocModal.vue:121 #: frontend/src/components/Controls/Grid.vue:319 #: frontend/src/components/DeleteLinkedDocModal.vue:10 #: frontend/src/components/DeleteLinkedDocModal.vue:90 #: frontend/src/components/Kanban/KanbanView.vue:222 #: frontend/src/components/ListBulkActions.vue:179 #: frontend/src/components/Modals/EventModal.vue:407 #: frontend/src/components/Modals/EventModal.vue:411 #: frontend/src/components/PrimaryDropdownItem.vue:42 #: frontend/src/components/Settings/AssignmentRules/AssignmentRuleListItem.vue:130 #: frontend/src/components/Settings/AssignmentRules/AssignmentRuleListItem.vue:133 #: frontend/src/components/Settings/EmailTemplate/EmailTemplates.vue:235 #: frontend/src/components/Settings/EmailTemplate/EmailTemplates.vue:238 #: frontend/src/components/ViewControls.vue:1116 #: frontend/src/components/ViewControls.vue:1127 #: frontend/src/pages/Calendar.vue:299 frontend/src/pages/Calendar.vue:303 #: frontend/src/pages/Contact.vue:100 frontend/src/pages/Deal.vue:111 #: frontend/src/pages/Lead.vue:157 frontend/src/pages/MobileContact.vue:79 #: frontend/src/pages/MobileContact.vue:263 #: frontend/src/pages/MobileDeal.vue:515 #: frontend/src/pages/MobileOrganization.vue:72 #: frontend/src/pages/MobileOrganization.vue:264 #: frontend/src/pages/Notes.vue:43 frontend/src/pages/Organization.vue:83 #: frontend/src/pages/Tasks.vue:371 msgid "Delete" msgstr "Izbriši" #: crm/fcrm/doctype/fcrm_settings/fcrm_settings.js:26 msgid "Delete & Restore" msgstr "Izbriši & Vrati" #: frontend/src/components/Activities/TaskArea.vue:59 msgid "Delete Task" msgstr "Izbriši Zadatak" #: frontend/src/components/ViewControls.vue:1112 #: frontend/src/components/ViewControls.vue:1120 msgid "Delete View" msgstr "Izbriši Prikaz" #: frontend/src/components/DeleteLinkedDocModal.vue:66 msgid "Delete all" msgstr "Obriši sve" #: frontend/src/components/Activities/AttachmentArea.vue:58 #: frontend/src/components/Activities/AttachmentArea.vue:127 msgid "Delete attachment" msgstr "Izbriši prilog" #: frontend/src/pages/MobileContact.vue:259 msgid "Delete contact" msgstr "Izbriši kontakt" #: frontend/src/components/Calendar/CalendarEventPanel.vue:25 msgid "Delete event" msgstr "Izbriši događaj" #: frontend/src/components/Settings/InviteUserPage.vue:84 msgid "Delete invitation" msgstr "Izbriši pozivnicu" #: frontend/src/components/DeleteLinkedDocModal.vue:230 msgid "Delete linked item" msgstr "Izbriši povezani artikal" #: frontend/src/components/DeleteLinkedDocModal.vue:11 msgid "Delete or unlink linked documents" msgstr "Izbriši ili prekini veze povezanih dokumenata" #: frontend/src/components/DeleteLinkedDocModal.vue:23 msgid "Delete or unlink these linked documents before deleting this document" msgstr "Izbriši ili prekini vezu ovih povezanih dokumenata prije brisanja ovog dokumenta" #: frontend/src/pages/MobileOrganization.vue:260 msgid "Delete organization" msgstr "Izbriši organizaciju" #: frontend/src/components/DeleteLinkedDocModal.vue:67 msgid "Delete {0} item(s)" msgstr "Obriši {0} artikal(a)" #: frontend/src/components/BulkDeleteLinkedDocModal.vue:28 msgid "Delete {0} items" msgstr "Obriši {0} artikala" #. Label of the description (Text Editor) field in DocType 'CRM Holiday' #. Label of the description (Text Editor) field in DocType 'CRM Lost Reason' #. Label of the description (Text Editor) field in DocType 'CRM Product' #. Label of the description (Text Editor) field in DocType 'CRM Task' #: crm/fcrm/doctype/crm_holiday/crm_holiday.json #: crm/fcrm/doctype/crm_lost_reason/crm_lost_reason.json #: crm/fcrm/doctype/crm_product/crm_product.json #: crm/fcrm/doctype/crm_task/crm_task.json #: frontend/src/components/Calendar/CalendarEventPanel.vue:152 #: frontend/src/components/Modals/EventModal.vue:134 #: frontend/src/components/Modals/TaskModal.vue:36 #: frontend/src/components/Settings/AssignmentRules/AssignmentRuleView.vue:119 #: frontend/src/components/Settings/AssignmentRules/AssignmentRuleView.vue:120 msgid "Description" msgstr "Opis" #: frontend/src/components/Settings/AssignmentRules/AssignmentRuleView.vue:411 msgid "Description is required" msgstr "Opis je obavezan" #: frontend/src/components/Apps.vue:63 msgid "Desk" msgstr "Radni Prostor" #. Label of the details (Tab Break) field in DocType 'CRM Lead' #. Label of the details (Text Editor) field in DocType 'CRM Lead Source' #: crm/fcrm/doctype/crm_lead/crm_lead.json #: crm/fcrm/doctype/crm_lead_source/crm_lead_source.json #: frontend/src/pages/MobileContact.vue:283 #: frontend/src/pages/MobileDeal.vue:424 frontend/src/pages/MobileLead.vue:331 #: frontend/src/pages/MobileOrganization.vue:320 msgid "Details" msgstr "Detalji" #. Label of the call_receiving_device (Select) field in DocType 'CRM Telephony #. Agent' #: crm/fcrm/doctype/crm_telephony_agent/crm_telephony_agent.json #: frontend/src/components/FilesUploader/FilesUploaderArea.vue:39 msgid "Device" msgstr "Uređaj" #: crm/fcrm/doctype/crm_form_script/crm_form_script.js:30 msgid "Disable" msgstr "Onemogući" #. Label of the disabled (Check) field in DocType 'CRM Product' #: crm/fcrm/doctype/crm_product/crm_product.json msgid "Disabled" msgstr "Onemogućeno" #: frontend/src/components/Calendar/CalendarEventPanel.vue:626 #: frontend/src/components/CommentBox.vue:74 #: frontend/src/components/EmailEditor.vue:161 msgid "Discard" msgstr "Odbaci" #: frontend/src/components/Calendar/CalendarEventPanel.vue:614 msgid "Discard unsaved changes?" msgstr "Odbaciti nesačuvane promjene?" #. Label of the discount_percentage (Percent) field in DocType 'CRM Products' #: crm/fcrm/doctype/crm_products/crm_products.json msgid "Discount %" msgstr "Popust %" #. Label of the discount_amount (Currency) field in DocType 'CRM Products' #: crm/fcrm/doctype/crm_products/crm_products.json msgid "Discount Amount" msgstr "Iznos Popusta" #. Label of the dt (Link) field in DocType 'CRM Form Script' #. Label of the dt (Link) field in DocType 'CRM Global Settings' #. Label of the dt (Link) field in DocType 'CRM View Settings' #: crm/fcrm/doctype/crm_form_script/crm_form_script.json #: crm/fcrm/doctype/crm_global_settings/crm_global_settings.json #: crm/fcrm/doctype/crm_view_settings/crm_view_settings.json msgid "DocType" msgstr "DocType" #. Label of the dt (Link) field in DocType 'CRM Fields Layout' #: crm/fcrm/doctype/crm_fields_layout/crm_fields_layout.json msgid "Document Type" msgstr "Tip Dokumenta" #: frontend/src/data/document.js:28 msgid "Document does not exist" msgstr "Dokument ne postoji" #: crm/api/activities.py:19 msgid "Document not found" msgstr "Dokument nije pronađen" #: frontend/src/data/document.js:42 msgid "Document updated successfully" msgstr "Dokument je uspješno ažuriran" #: frontend/src/components/Modals/AboutModal.vue:62 msgid "Documentation" msgstr "Dokumentacija" #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'CRM Task' #: crm/fcrm/doctype/crm_task/crm_task.json msgid "Done" msgstr "Gotovo" #: frontend/src/components/Dashboard/AddChartModal.vue:33 #: frontend/src/components/Dashboard/AddChartModal.vue:71 msgid "Donut chart" msgstr "Prstenasti grafikon" #: frontend/src/components/Activities/AudioPlayer.vue:166 #: frontend/src/components/ViewControls.vue:254 msgid "Download" msgstr "Preuzmi" #: frontend/src/components/FilesUploader/FilesUploaderArea.vue:24 msgid "Drag and drop files here or upload from" msgstr "Povuci i Ispusti datoteke ovdje ili ih učitaj iz" #: frontend/src/components/FilesUploader/FilesUploaderArea.vue:56 msgid "Drop files here" msgstr "Ispusti datoteke ovdje" #. Label of the dropdown_items_tab (Tab Break) field in DocType 'FCRM Settings' #: crm/fcrm/doctype/fcrm_settings/fcrm_settings.json msgid "Dropdown Items" msgstr "Padajuće Stavke" #. Label of the due_date (Datetime) field in DocType 'CRM Task' #: crm/fcrm/doctype/crm_task/crm_task.json msgid "Due Date" msgstr "Krajnji Rok" #: frontend/src/components/Modals/EventModal.vue:158 #: frontend/src/components/Modals/ViewModal.vue:42 #: frontend/src/components/Settings/AssignmentRules/AssignmentRuleListItem.vue:57 #: frontend/src/components/Settings/AssignmentRules/AssignmentRuleListItem.vue:120 #: frontend/src/components/Settings/EmailTemplate/EmailTemplates.vue:225 #: frontend/src/components/Settings/EmailTemplate/EmailTemplates.vue:228 #: frontend/src/components/Settings/EmailTemplate/NewEmailTemplate.vue:19 #: frontend/src/components/ViewControls.vue:1068 msgid "Duplicate" msgstr "Kopiraj" #: frontend/src/components/Settings/AssignmentRules/AssignmentRuleListItem.vue:38 msgid "Duplicate Assignment Rule" msgstr "Dupliciraj Pravilo Dodjele" #: frontend/src/components/Modals/ViewModal.vue:8 msgid "Duplicate View" msgstr "Kopiraj Prikaz" #: frontend/src/components/Modals/EventModal.vue:11 msgid "Duplicate an event" msgstr "Dupliciraj događaj" #: frontend/src/components/Calendar/CalendarEventPanel.vue:33 #: frontend/src/components/Calendar/CalendarEventPanel.vue:347 #: frontend/src/components/Calendar/CalendarEventPanel.vue:432 msgid "Duplicate event" msgstr "Dupliciraj događaj" #: frontend/src/components/Settings/EmailTemplate/NewEmailTemplate.vue:10 msgid "Duplicate template" msgstr "Dupliciraj šablon" #. Label of the duration (Duration) field in DocType 'CRM Call Log' #. Label of the duration (Duration) field in DocType 'CRM Status Change Log' #: crm/fcrm/doctype/crm_call_log/crm_call_log.json #: crm/fcrm/doctype/crm_status_change_log/crm_status_change_log.json msgid "Duration" msgstr "Trajanje" #: frontend/src/components/Layouts/AppSidebar.vue:604 #: frontend/src/components/Settings/Settings.vue:146 msgid "ERPNext" msgstr "Sistem" #. Name of a DocType #: crm/fcrm/doctype/erpnext_crm_settings/erpnext_crm_settings.json msgid "ERPNext CRM Settings" msgstr "Postavke Sistema za Prodajnu Podršku" #. Label of the section_break_oubd (Section Break) field in DocType 'ERPNext #. CRM Settings' #: crm/fcrm/doctype/erpnext_crm_settings/erpnext_crm_settings.json msgid "ERPNext Site API's" msgstr "API-ji Web Stranice Sistema" #. Label of the erpnext_site_url (Data) field in DocType 'ERPNext CRM Settings' #: crm/fcrm/doctype/erpnext_crm_settings/erpnext_crm_settings.json msgid "ERPNext Site URL" msgstr "URL Web Stranice Sistema" #: crm/fcrm/doctype/erpnext_crm_settings/erpnext_crm_settings.py:25 msgid "ERPNext is not installed in the current site" msgstr "Sistem nije instaliran na trenutnoj Web Stranici" #: crm/fcrm/doctype/erpnext_crm_settings/erpnext_crm_settings.py:98 #: crm/fcrm/doctype/erpnext_crm_settings/erpnext_crm_settings.py:124 msgid "ERPNext is not integrated with the CRM" msgstr "Sistem nije integrisan sa Prodajnom Podrškom" #: frontend/src/components/Settings/ERPNextSettings.vue:4 msgid "ERPNext settings" msgstr "Postavke Poslovnog Sistema" #: frontend/src/components/Settings/ERPNextSettings.vue:5 msgid "ERPNext settings updated" msgstr "Postavke Poslovnog Sistema ažurirane" #: frontend/src/components/FieldLayout/Field.vue:91 #: frontend/src/components/FieldLayoutEditor.vue:313 #: frontend/src/components/FieldLayoutEditor.vue:339 #: frontend/src/components/ListBulkActions.vue:172 #: frontend/src/components/PrimaryDropdownItem.vue:35 #: frontend/src/components/ViewControls.vue:1086 #: frontend/src/pages/Dashboard.vue:16 msgid "Edit" msgstr "Uredi" #: frontend/src/components/Modals/CallLogModal.vue:97 msgid "Edit Call Log" msgstr "Uredi Zapisnik Poziva" #: frontend/src/components/Modals/DataFieldsModal.vue:7 msgid "Edit Data Fields Layout" msgstr "Uredi Izgled Polja Podataka" #: frontend/src/components/Settings/EmailEdit.vue:6 msgid "Edit Email" msgstr "Uredi e-poštu" #: frontend/src/components/Modals/SidePanelModal.vue:7 msgid "Edit Field Layout" msgstr "Uredi Izgled Polja" #: frontend/src/components/Controls/GridFieldsEditorModal.vue:7 msgid "Edit Grid Fields Layout" msgstr "Uredi Raspored Polja Mreže" #: frontend/src/components/Controls/GridRowFieldsModal.vue:7 msgid "Edit Grid Row Fields Layout" msgstr "Uredi Raspored Polja Reda Mreže" #: frontend/src/components/Modals/NoteModal.vue:6 msgid "Edit Note" msgstr "Uredi Bilješku" #: frontend/src/components/Modals/QuickEntryModal.vue:7 msgid "Edit Quick Entry Layout" msgstr "Uredi Izgled Brzog Unosa" #: frontend/src/components/Modals/TaskModal.vue:6 msgid "Edit Task" msgstr "Uredi Zadatak" #: frontend/src/components/Modals/ViewModal.vue:6 msgid "Edit View" msgstr "Uredi Prikaz" #: frontend/src/components/Modals/EventModal.vue:9 msgid "Edit an event" msgstr "Uredi događaj" #: frontend/src/components/Modals/CallLogDetailModal.vue:39 msgid "Edit call log" msgstr "Uredi zapisnik poziva" #: frontend/src/components/Calendar/CalendarEventPanel.vue:18 msgid "Edit event" msgstr "Uredi događaj" #: frontend/src/components/Activities/DataFields.vue:17 #: frontend/src/components/Controls/GridRowModal.vue:14 #: frontend/src/components/Modals/AddressModal.vue:14 #: frontend/src/components/Modals/CallLogModal.vue:16 #: frontend/src/components/Modals/ContactModal.vue:16 #: frontend/src/components/Modals/CreateDocumentModal.vue:16 #: frontend/src/components/Modals/DealModal.vue:16 #: frontend/src/components/Modals/LeadModal.vue:16 #: frontend/src/components/Modals/OrganizationModal.vue:16 msgid "Edit fields layout" msgstr "Uredi raspored polja" #: frontend/src/components/Controls/Grid.vue:57 msgid "Edit grid fields" msgstr "Uredi polja mreže" #: frontend/src/components/Modals/CallLogDetailModal.vue:19 msgid "Edit note" msgstr "Uredi bilješku" #: frontend/src/components/Controls/Grid.vue:287 msgid "Edit row" msgstr "Uredi red" #: frontend/src/components/Modals/CallLogDetailModal.vue:24 msgid "Edit task" msgstr "Uredi zadatak" #: frontend/src/components/Controls/GridRowModal.vue:8 msgid "Editing Row {0}" msgstr "Uređivanje Reda {0}" #: frontend/src/components/Calendar/CalendarEventPanel.vue:430 msgid "Editing event" msgstr "Uređivanje događaja" #. Label of the email (Data) field in DocType 'CRM Contacts' #. Label of the email (Data) field in DocType 'CRM Invitation' #. Label of the email (Data) field in DocType 'CRM Lead' #: crm/fcrm/doctype/crm_contacts/crm_contacts.json #: crm/fcrm/doctype/crm_invitation/crm_invitation.json #: crm/fcrm/doctype/crm_lead/crm_lead.json frontend/src/pages/Contact.vue:510 #: frontend/src/pages/MobileContact.vue:518 #: frontend/src/pages/MobileOrganization.vue:462 #: frontend/src/pages/MobileOrganization.vue:490 #: frontend/src/pages/Organization.vue:483 #: frontend/src/pages/Organization.vue:511 msgid "Email" msgstr "E-pošta" #: frontend/src/components/Settings/Settings.vue:113 msgid "Email Accounts" msgstr "Računi e-pošte" #: frontend/src/components/Settings/emailConfig.js:168 msgid "Email ID is required" msgstr "Adresa e-pošte je obavezna" #. Label of the email_sent_at (Datetime) field in DocType 'CRM Invitation' #: crm/fcrm/doctype/crm_invitation/crm_invitation.json msgid "Email Sent At" msgstr "E-pošta poslana u" #: frontend/src/components/Modals/EmailTemplateSelectorModal.vue:4 #: frontend/src/components/Settings/Settings.vue:119 msgid "Email Templates" msgstr "Šablon e-pošte" #: frontend/src/components/Settings/EmailAdd.vue:141 msgid "Email account created successfully" msgstr "Račun e-pošte uspješno kreiran" #: frontend/src/components/Settings/EmailEdit.vue:208 msgid "Email account updated successfully" msgstr "Račun e-pošte uspješno ažuriran" #: frontend/src/components/Settings/EmailAccountList.vue:7 msgid "Email accounts" msgstr "Računi e-pošte" #: frontend/src/components/Layouts/AppSidebar.vue:578 msgid "Email communication" msgstr "Komunikacija e-poštom" #: frontend/src/components/EmailEditor.vue:209 msgid "Email from Lead" msgstr "E-pošta od Potencijalnog Klijenta" #: frontend/src/components/Layouts/AppSidebar.vue:557 msgid "Email template" msgstr "Šablon e-pošte" #: frontend/src/components/Settings/EmailTemplate/EmailTemplates.vue:7 msgid "Email templates" msgstr "Šabloni e-pošte" #: frontend/src/pages/Deal.vue:532 frontend/src/pages/Lead.vue:389 #: frontend/src/pages/MobileDeal.vue:435 frontend/src/pages/MobileLead.vue:342 msgid "Emails" msgstr "E-pošta" #: frontend/src/components/ListViews/ListRows.vue:12 msgid "Empty" msgstr "Prazno" #: frontend/src/components/Filter.vue:123 msgid "Empty - Choose a field to filter by" msgstr "Prazno - Odaberi polje po kojem ćete filtrirati" #: frontend/src/components/SortBy.vue:130 msgid "Empty - Choose a field to sort by" msgstr "Prazno - Odaberi polje po kojem ćete sortirati" #: crm/fcrm/doctype/crm_form_script/crm_form_script.js:30 msgid "Enable" msgstr "Omogući" #. Label of the enable_forecasting (Check) field in DocType 'FCRM Settings' #: crm/fcrm/doctype/fcrm_settings/fcrm_settings.json msgid "Enable Forecasting" msgstr "Omogući Predviđanje" #: frontend/src/components/Settings/emailConfig.js:28 msgid "Enable Incoming" msgstr "Omogući Dolaznu" #: frontend/src/components/Settings/emailConfig.js:36 msgid "Enable Outgoing" msgstr "Omogući Odlaznu" #: frontend/src/components/Settings/General/GeneralSettings.vue:19 msgid "Enable forecasting" msgstr "Omogući Predviđanje" #. Label of the enabled (Check) field in DocType 'CRM Exotel Settings' #. Label of the enabled (Check) field in DocType 'CRM Form Script' #. Label of the enabled (Check) field in DocType 'CRM Service Level Agreement' #. Label of the enabled (Check) field in DocType 'CRM Twilio Settings' #. Label of the enabled (Check) field in DocType 'ERPNext CRM Settings' #. Label of the enabled (Check) field in DocType 'Helpdesk CRM Settings' #: crm/fcrm/doctype/crm_exotel_settings/crm_exotel_settings.json #: crm/fcrm/doctype/crm_form_script/crm_form_script.json #: crm/fcrm/doctype/crm_service_level_agreement/crm_service_level_agreement.json #: crm/fcrm/doctype/crm_twilio_settings/crm_twilio_settings.json #: crm/fcrm/doctype/erpnext_crm_settings/erpnext_crm_settings.json #: crm/fcrm/doctype/helpdesk_crm_settings/helpdesk_crm_settings.json #: frontend/src/components/Settings/AssignmentRules/AssignmentRuleView.vue:38 #: frontend/src/components/Settings/AssignmentRules/AssignmentRulesList.vue:21 #: frontend/src/components/Settings/EmailTemplate/EditEmailTemplate.vue:33 #: frontend/src/components/Settings/EmailTemplate/EmailTemplates.vue:85 #: frontend/src/components/Settings/EmailTemplate/NewEmailTemplate.vue:33 msgid "Enabled" msgstr "Omogućeno" #. Label of the end_date (Date) field in DocType 'CRM Service Level Agreement' #: crm/fcrm/doctype/crm_service_level_agreement/crm_service_level_agreement.json msgid "End Date" msgstr "Datum završetka" #. Label of the end_time (Datetime) field in DocType 'CRM Call Log' #. Label of the end_time (Time) field in DocType 'CRM Service Day' #: crm/fcrm/doctype/crm_call_log/crm_call_log.json #: crm/fcrm/doctype/crm_service_day/crm_service_day.json #: frontend/src/components/Calendar/CalendarEventPanel.vue:242 #: frontend/src/components/Modals/EventModal.vue:112 msgid "End Time" msgstr "Vrijeme Završetka" #: frontend/src/composables/event.js:206 msgid "End time should be after start time" msgstr "Vrijeme završetka treba biti nakon vremena početka" #: frontend/src/components/Settings/General/CurrencySettings.vue:122 msgid "Enter access key" msgstr "Unesi pristupni ključ" #: frontend/src/components/FieldLayout/Field.vue:339 msgid "Enter {0}" msgstr "Unesi {0}" #: frontend/src/components/Filter.vue:66 frontend/src/components/Filter.vue:99 #: frontend/src/components/Filter.vue:267 #: frontend/src/components/Filter.vue:288 #: frontend/src/components/Filter.vue:305 #: frontend/src/components/Filter.vue:316 #: frontend/src/components/Filter.vue:327 #: frontend/src/components/Filter.vue:343 msgid "Equals" msgstr "Jednako" #: frontend/src/components/Modals/ConvertToDealModal.vue:176 msgid "Error converting to deal: {0}" msgstr "Greška pri pretvaranju u posao: {0}" #: frontend/src/pages/Deal.vue:731 frontend/src/pages/Lead.vue:469 #: frontend/src/pages/MobileDeal.vue:612 frontend/src/pages/MobileLead.vue:413 msgid "Error updating field" msgstr "Greška pri ažuriranju polja" #: crm/fcrm/doctype/erpnext_crm_settings/erpnext_crm_settings.py:279 msgid "Error while creating customer in ERPNext, check error log for more details" msgstr "Greška prilikom kreiranja klijenta u Sistemu, provjerite zapisnik grešaka za više detalja" #: crm/fcrm/doctype/erpnext_crm_settings/erpnext_crm_settings.py:191 msgid "Error while creating prospect in ERPNext, check error log for more details" msgstr "Greška prilikom kreiranja potencijalnog klijenta u Sistemu, provjeri zapisnik grešaka za više detalja" #: crm/fcrm/doctype/erpnext_crm_settings/erpnext_crm_settings.py:117 msgid "Error while fetching customer in ERPNext, check error log for more details" msgstr "Greška prilikom preuzimanja klijenta u Sistem, provjeri zapisnik grešaka za više detalja" #: frontend/src/components/Modals/EventModal.vue:368 msgid "Event ID is required" msgstr "ID događaja je obavezan" #: frontend/src/components/Calendar/CalendarEventPanel.vue:429 msgid "Event details" msgstr "Detalji događaja" #: frontend/src/components/Calendar/CalendarEventPanel.vue:182 msgid "Event title" msgstr "Naziv događaja" #: frontend/src/pages/Deal.vue:547 frontend/src/pages/Lead.vue:404 msgid "Events" msgstr "Događaji" #: frontend/src/components/ViewControls.vue:268 #: frontend/src/components/ViewControls.vue:277 msgid "Excel" msgstr "Excel" #. Label of the exchange_rate (Float) field in DocType 'CRM Deal' #. Label of the exchange_rate (Float) field in DocType 'CRM Organization' #: crm/fcrm/doctype/crm_deal/crm_deal.json #: crm/fcrm/doctype/crm_organization/crm_organization.json msgid "Exchange Rate" msgstr "Devizni Kurs" #. Label of the exchange_rate_provider_section (Section Break) field in DocType #. 'FCRM Settings' #: crm/fcrm/doctype/fcrm_settings/fcrm_settings.json msgid "Exchange Rate Provider" msgstr "Pružatelj Usluga Kursa" #: frontend/src/components/Settings/General/CurrencySettings.vue:67 msgid "Exchange rate provider" msgstr "Pružatelj Usluga Kursa" #. Option for the 'Telephony Medium' (Select) field in DocType 'CRM Call Log' #. Label of the exotel (Check) field in DocType 'CRM Telephony Agent' #. Option for the 'Default Medium' (Select) field in DocType 'CRM Telephony #. Agent' #: crm/fcrm/doctype/crm_call_log/crm_call_log.json #: crm/fcrm/doctype/crm_telephony_agent/crm_telephony_agent.json #: frontend/src/components/Layouts/AppSidebar.vue:602 #: frontend/src/components/Settings/TelephonySettings.vue:41 #: frontend/src/components/Settings/TelephonySettings.vue:63 msgid "Exotel" msgstr "Exotel" #: crm/integrations/exotel/handler.py:114 msgid "Exotel Exception" msgstr "Exotel Iznimka" #. Label of the exotel_number (Data) field in DocType 'CRM Telephony Agent' #: crm/fcrm/doctype/crm_telephony_agent/crm_telephony_agent.json msgid "Exotel Number" msgstr "Exotel Broj" #: crm/integrations/exotel/handler.py:85 msgid "Exotel Number Missing" msgstr "Nedostaje Exotel Broj" #: crm/integrations/exotel/handler.py:89 msgid "Exotel Number {0} is not valid" msgstr "Exotel Broj {0} nije važeći" #: frontend/src/components/Settings/TelephonySettings.vue:293 msgid "Exotel is not enabled" msgstr "Exotel nije omogućen" #: frontend/src/components/Settings/TelephonySettings.vue:140 msgid "Exotel settings updated successfully" msgstr "Postavke Exotela uspješno ažurirane" #: frontend/src/components/Layouts/AppSidebar.vue:107 msgid "Expand" msgstr "Proširi" #. Label of the expected_closure_date (Date) field in DocType 'CRM Deal' #: crm/fcrm/doctype/crm_deal/crm_deal.json msgid "Expected Closure Date" msgstr "Očekivani datum zatvaranja" #: crm/fcrm/doctype/crm_deal/crm_deal.py:161 msgid "Expected Closure Date is required." msgstr "Očekivani datum zatvaranja je obavezan." #. Label of the expected_deal_value (Currency) field in DocType 'CRM Deal' #: crm/fcrm/doctype/crm_deal/crm_deal.json msgid "Expected Deal Value" msgstr "Očekivana vrijednost posla" #: crm/fcrm/doctype/crm_deal/crm_deal.py:159 msgid "Expected Deal Value is required." msgstr "Očekivana vrijednost posla je obavezna." #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'CRM Invitation' #: crm/fcrm/doctype/crm_invitation/crm_invitation.json msgid "Expired" msgstr "Isteklo" #: frontend/src/components/ViewControls.vue:203 #: frontend/src/components/ViewControls.vue:251 msgid "Export" msgstr "Izvoz" #: frontend/src/components/ViewControls.vue:282 msgid "Export All {0} Record(s)" msgstr "Izvezi Sve {0} Zapis(e)" #: frontend/src/components/ViewControls.vue:264 msgid "Export Type" msgstr "Tip Izvoza" #. Name of a DocType #: crm/fcrm/doctype/fcrm_note/fcrm_note.json msgid "FCRM Note" msgstr "Napomena" #. Name of a DocType #: crm/fcrm/doctype/fcrm_settings/fcrm_settings.json msgid "FCRM Settings" msgstr "Postavke" #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'CRM Call Log' #. Option for the 'SLA Status' (Select) field in DocType 'CRM Deal' #. Option for the 'SLA Status' (Select) field in DocType 'CRM Lead' #: crm/fcrm/doctype/crm_call_log/crm_call_log.json #: crm/fcrm/doctype/crm_deal/crm_deal.json #: crm/fcrm/doctype/crm_lead/crm_lead.json msgid "Failed" msgstr "Neuspješno" #: frontend/src/components/Modals/AddExistingUserModal.vue:111 msgid "Failed to add users" msgstr "Dodavanje korisnika nije uspjelo" #: crm/integrations/twilio/api.py:130 msgid "Failed to capture Twilio recording" msgstr "Nije uspjelo spremanje Twilio snimanja" #: frontend/src/components/Settings/EmailAdd.vue:145 msgid "Failed to create email account, Invalid credentials" msgstr "Nije uspjelo kreiranje računa e-pošte, nevažeći akreditivi" #: frontend/src/components/Settings/EmailTemplate/NewEmailTemplate.vue:182 msgid "Failed to create template" msgstr "Nije uspjelo kreiranje šablona" #: frontend/src/components/Settings/EmailTemplate/EmailTemplates.vue:217 msgid "Failed to delete template" msgstr "Brisanje šablona nije uspjelo" #: crm/fcrm/doctype/fcrm_settings/fcrm_settings.py:205 msgid "Failed to fetch exchange rate from {0} to {1} on {2}. Please check your internet connection or try again later." msgstr "Nije moguće preuzeti kurs iz {0} u {1} {2}. Molimo provjerite internet vezu ili pokušajte ponovo kasnije." #: frontend/src/data/script.js:106 msgid "Failed to load form controller: {0}" msgstr "Nije uspjelo učitavanje kontrolera forme: {0}" #: frontend/src/components/Settings/EmailTemplate/EditEmailTemplate.vue:246 msgid "Failed to rename template" msgstr "Preimenovanje šablona nije uspjelo" #: crm/integrations/twilio/api.py:152 msgid "Failed to update Twilio call status" msgstr "Ažuriranje statusa Twilio poziva nije uspjelo" #: frontend/src/components/Settings/EmailEdit.vue:213 msgid "Failed to update email account, Invalid credentials" msgstr "Nije uspjelo ažuriranje računa e-pošte, nevažeći akreditivi" #: frontend/src/components/Modals/ChangePasswordModal.vue:95 msgid "Failed to update password" msgstr "Ažuriranje lozinke nije uspjelo" #: frontend/src/components/Settings/ProfileSettings.vue:151 msgid "Failed to update profile" msgstr "Ažuriranje profila nije uspjelo" #: frontend/src/components/Settings/EmailTemplate/EditEmailTemplate.vue:212 #: frontend/src/components/Settings/EmailTemplate/EmailTemplates.vue:202 msgid "Failed to update template" msgstr "Ažuriranje šablona nije uspjelo" #. Label of the favicon (Attach) field in DocType 'FCRM Settings' #: crm/fcrm/doctype/fcrm_settings/fcrm_settings.json #: frontend/src/components/Settings/General/BrandSettings.vue:81 msgid "Favicon" msgstr "Favicon" #: frontend/src/components/ConditionsFilter/CFCondition.vue:38 #: frontend/src/components/Modals/EditValueModal.vue:5 msgid "Field" msgstr "Polje" #: frontend/src/components/Controls/GridFieldsEditorModal.vue:19 #: frontend/src/components/Kanban/KanbanSettings.vue:48 msgid "Fields Order" msgstr "Redosljed Polja" #: frontend/src/components/FilesUploader/FilesUploaderArea.vue:333 msgid "File \"{0}\" was skipped because of invalid file type" msgstr "Datoteka \"{0}\" je preskočena zbog nevažećeg tipa datoteke" #: frontend/src/components/FilesUploader/FilesUploaderArea.vue:354 msgid "File \"{0}\" was skipped because only {1} uploads are allowed" msgstr "Datoteka \"{0}\" je preskočena jer je dopušteno samo {1} učitavanje" #: frontend/src/components/FilesUploader/FilesUploaderArea.vue:359 msgid "File \"{0}\" was skipped because only {1} uploads are allowed for DocType \"{2}\"" msgstr "Datoteka \"{0}\" je preskočena jer su samo {1} učitavanja dopuštena za DocType \"{2}\"" #: frontend/src/components/Filter.vue:6 msgid "Filter" msgstr "Filter" #. Label of the filters (Code) field in DocType 'CRM View Settings' #. Label of the filters_tab (Tab Break) field in DocType 'CRM View Settings' #: crm/fcrm/doctype/crm_view_settings/crm_view_settings.json msgid "Filters" msgstr "Filteri" #. Label of the first_name (Data) field in DocType 'CRM Deal' #. Label of the first_name (Data) field in DocType 'CRM Lead' #: crm/fcrm/doctype/crm_deal/crm_deal.json #: crm/fcrm/doctype/crm_lead/crm_lead.json #: frontend/src/components/ColumnSettings.vue:103 #: frontend/src/components/Filter.vue:57 frontend/src/components/Filter.vue:88 #: frontend/src/components/SortBy.vue:6 frontend/src/components/SortBy.vue:103 #: frontend/src/components/SortBy.vue:136 msgid "First Name" msgstr "Ime" #: frontend/src/components/Modals/LeadModal.vue:134 msgid "First Name is mandatory" msgstr "Ime je obavezno" #. Label of the first_responded_on (Datetime) field in DocType 'CRM Deal' #. Label of the first_responded_on (Datetime) field in DocType 'CRM Lead' #: crm/fcrm/doctype/crm_deal/crm_deal.json #: crm/fcrm/doctype/crm_lead/crm_lead.json msgid "First Responded On" msgstr "Prvi Odgovor" #. Option for the 'SLA Status' (Select) field in DocType 'CRM Deal' #. Option for the 'SLA Status' (Select) field in DocType 'CRM Lead' #: crm/fcrm/doctype/crm_deal/crm_deal.json #: crm/fcrm/doctype/crm_lead/crm_lead.json msgid "First Response Due" msgstr "Rok za Prvi Odgovor" #. Label of the first_response_time (Duration) field in DocType 'CRM Service #. Level Priority' #: crm/fcrm/doctype/crm_service_level_priority/crm_service_level_priority.json msgid "First Response TIme" msgstr "Vrijeme Prvog Odgovora" #. Label of the first_response_time (Duration) field in DocType 'CRM Deal' #. Label of the first_response_time (Duration) field in DocType 'CRM Lead' #: crm/fcrm/doctype/crm_deal/crm_deal.json #: crm/fcrm/doctype/crm_lead/crm_lead.json msgid "First Response Time" msgstr "Vrijeme Prvog Odgovora" #: frontend/src/components/Filter.vue:130 #: frontend/src/components/Settings/ProfileSettings.vue:78 msgid "First name" msgstr "Ime" #: frontend/src/components/Settings/EmailTemplate/EditEmailTemplate.vue:51 #: frontend/src/components/Settings/EmailTemplate/EmailTemplates.vue:84 #: frontend/src/components/Settings/EmailTemplate/NewEmailTemplate.vue:51 msgid "For" msgstr "Za" #: crm/api/dashboard.py:666 #: frontend/src/components/Dashboard/AddChartModal.vue:95 msgid "Forecasted revenue" msgstr "Predviđeni prihod" #: frontend/src/components/Settings/General/GeneralSettings.vue:100 msgid "Forecasting disabled successfully" msgstr "Predviđanje je uspješno onemogućeno" #: frontend/src/components/Settings/General/GeneralSettings.vue:99 msgid "Forecasting enabled successfully" msgstr "Predviđanje je uspješno omogućeno" #. Option for the 'Apply To' (Select) field in DocType 'CRM Form Script' #: crm/fcrm/doctype/crm_form_script/crm_form_script.json msgid "Form" msgstr "Forma" #: crm/fcrm/doctype/erpnext_crm_settings/erpnext_crm_settings.js:19 msgid "Form Script updated successfully" msgstr "Skripta Forme je uspješno ažurirana" #. Name of a Workspace #: crm/fcrm/workspace/frappe_crm/frappe_crm.json msgid "Frappe CRM" msgstr "Podrška Prodaje" #: frontend/src/components/Layouts/AppSidebar.vue:608 msgid "Frappe CRM mobile" msgstr "Mobilna Aplikacija" #. Option for the 'Weekly Off' (Select) field in DocType 'CRM Holiday List' #. Option for the 'Workday' (Select) field in DocType 'CRM Service Day' #: crm/fcrm/doctype/crm_holiday_list/crm_holiday_list.json #: crm/fcrm/doctype/crm_service_day/crm_service_day.json msgid "Friday" msgstr "Petak" #. Label of the from (Data) field in DocType 'CRM Call Log' #. Label of the from (Data) field in DocType 'CRM Status Change Log' #: crm/fcrm/doctype/crm_call_log/crm_call_log.json #: crm/fcrm/doctype/crm_status_change_log/crm_status_change_log.json msgid "From" msgstr "Od" #. Label of the from_date (Date) field in DocType 'CRM Holiday List' #. Label of the from_date (Datetime) field in DocType 'CRM Status Change Log' #: crm/fcrm/doctype/crm_holiday_list/crm_holiday_list.json #: crm/fcrm/doctype/crm_status_change_log/crm_status_change_log.json msgid "From Date" msgstr "Od Datuma" #. Label of the from_type (Data) field in DocType 'CRM Status Change Log' #: crm/fcrm/doctype/crm_status_change_log/crm_status_change_log.json msgid "From Type" msgstr "Od Tipa" #. Label of the from_user (Link) field in DocType 'CRM Notification' #: crm/fcrm/doctype/crm_notification/crm_notification.json msgid "From User" msgstr "Od korisnika" #. Option for the 'SLA Status' (Select) field in DocType 'CRM Deal' #. Option for the 'SLA Status' (Select) field in DocType 'CRM Lead' #: crm/fcrm/doctype/crm_deal/crm_deal.json #: crm/fcrm/doctype/crm_lead/crm_lead.json msgid "Fulfilled" msgstr "Ispunjeno" #. Label of the full_name (Data) field in DocType 'CRM Contacts' #. Label of the lead_name (Data) field in DocType 'CRM Lead' #: crm/fcrm/doctype/crm_contacts/crm_contacts.json #: crm/fcrm/doctype/crm_lead/crm_lead.json msgid "Full Name" msgstr "Puno Ime" #: crm/api/dashboard.py:728 #: frontend/src/components/Dashboard/AddChartModal.vue:96 msgid "Funnel conversion" msgstr "Konverzija lijevka" #: frontend/src/components/Calendar/CalendarEventPanel.vue:196 msgid "GMT+5:30" msgstr "GMT+5:30" #. Label of the gender (Link) field in DocType 'CRM Contacts' #. Label of the gender (Link) field in DocType 'CRM Deal' #. Label of the gender (Link) field in DocType 'CRM Lead' #: crm/fcrm/doctype/crm_contacts/crm_contacts.json #: crm/fcrm/doctype/crm_deal/crm_deal.json #: crm/fcrm/doctype/crm_lead/crm_lead.json msgid "Gender" msgstr "Rod" #: frontend/src/components/Settings/General/GeneralSettings.vue:5 #: frontend/src/components/Settings/Settings.vue:95 msgid "General" msgstr "Općenito" #: crm/api/dashboard.py:1020 msgid "Geographic distribution of deals and revenue" msgstr "Geografska distribucija poslova i prihoda" #: frontend/src/components/Modals/AboutModal.vue:57 msgid "GitHub Repository" msgstr "GitHub Repozitorij" #: frontend/src/components/Settings/AssignmentRules/AssignmentRuleView.vue:567 msgid "Go back" msgstr "Idi Nazad" #: frontend/src/components/Settings/AssignmentRules/AssigneeSearch.vue:156 msgid "Go to invite page" msgstr "Idi na stranicu pozivnica" #: frontend/src/pages/Deal.vue:95 frontend/src/pages/Lead.vue:141 msgid "Go to website" msgstr "Idi na web stranicu" #. Option for the 'Type' (Select) field in DocType 'CRM Fields Layout' #: crm/fcrm/doctype/crm_fields_layout/crm_fields_layout.json msgid "Grid Row" msgstr "Red Mreže" #. Label of the group_by_tab (Tab Break) field in DocType 'CRM View Settings' #: crm/fcrm/doctype/crm_view_settings/crm_view_settings.json #: frontend/src/components/ViewControls.vue:379 #: frontend/src/components/ViewControls.vue:611 frontend/src/utils/view.js:16 msgid "Group By" msgstr "Grupiši po" #. Label of the group_by_field (Data) field in DocType 'CRM View Settings' #: crm/fcrm/doctype/crm_view_settings/crm_view_settings.json msgid "Group By Field" msgstr "Grupiraj po Polju" #: frontend/src/components/GroupBy.vue:8 msgid "Group By: " msgstr "Grupiši Po: " #: frontend/src/components/Telephony/TwilioCallUI.vue:63 msgid "Hang up" msgstr "Prekini poziv" #: crm/templates/emails/helpdesk_invitation.html:2 msgid "Hello" msgstr "Zdravo" #: frontend/src/components/Layouts/AppSidebar.vue:93 msgid "Help" msgstr "Pomoć" #: frontend/src/components/Settings/Settings.vue:152 msgid "Helpdesk" msgstr "Podrška" #. Name of a DocType #: crm/fcrm/doctype/helpdesk_crm_settings/helpdesk_crm_settings.json msgid "Helpdesk CRM Settings" msgstr "Helpdesk Postavke Prodajne Podršku" #. Label of the helpdesk_site_apis_section (Section Break) field in DocType #. 'Helpdesk CRM Settings' #: crm/fcrm/doctype/helpdesk_crm_settings/helpdesk_crm_settings.json msgid "Helpdesk Site API's" msgstr "API Helpdesk sajta" #. Label of the helpdesk_site_url (Data) field in DocType 'Helpdesk CRM #. Settings' #: crm/fcrm/doctype/helpdesk_crm_settings/helpdesk_crm_settings.json msgid "Helpdesk Site URL" msgstr "URL Helpdesk sajta" #: crm/fcrm/doctype/helpdesk_crm_settings/helpdesk_crm_settings.py:18 msgid "Helpdesk is not installed in the current site" msgstr "Helpdesk nije instaliran na trenutnom sajtu" #: crm/fcrm/doctype/helpdesk_crm_settings/helpdesk_crm_settings.py:40 msgid "Helpdesk is not integrated with the CRM" msgstr "Helpdesk nije integrisan sa Prodajnom Podrškom" #: frontend/src/components/Settings/HelpdeskSettings.vue:4 msgid "Helpdesk settings" msgstr "Helpdesk Postavke" #: frontend/src/components/Settings/HelpdeskSettings.vue:5 msgid "Helpdesk settings updated" msgstr "Helpdeks Postavke ažurirane" #: frontend/src/components/CommunicationArea.vue:56 msgid "Hi John, \\n\\nCan you please provide more details on this..." msgstr "Zdravo Johne, \\n\\nMožete li dati više detalja o ovome..." #. Label of the hidden (Check) field in DocType 'CRM Dropdown Item' #: crm/fcrm/doctype/crm_dropdown_item/crm_dropdown_item.json msgid "Hidden" msgstr "Sakriveno" #: frontend/src/components/Activities/Activities.vue:237 msgid "Hide" msgstr "Sakrij" #: frontend/src/components/Controls/Password.vue:19 msgid "Hide Password" msgstr "Sakrij Lozinku" #: frontend/src/components/Activities/CallArea.vue:75 msgid "Hide Recording" msgstr "Sakrij Snimanje" #: frontend/src/components/FieldLayoutEditor.vue:354 msgid "Hide border" msgstr "Sakrij obrub" #: frontend/src/components/FieldLayoutEditor.vue:349 msgid "Hide label" msgstr "Sakrij oznaku" #: frontend/src/components/Controls/GridRowFieldsModal.vue:20 #: frontend/src/components/Modals/DataFieldsModal.vue:20 #: frontend/src/components/Modals/QuickEntryModal.vue:20 #: frontend/src/components/Modals/SidePanelModal.vue:20 msgid "Hide preview" msgstr "Sakrij Pregled" #. Option for the 'Priority' (Select) field in DocType 'CRM Task' #: crm/fcrm/doctype/crm_task/crm_task.json msgid "High" msgstr "Visoki" #. Label of the holiday_list (Link) field in DocType 'CRM Service Level #. Agreement' #: crm/fcrm/doctype/crm_service_level_agreement/crm_service_level_agreement.json msgid "Holiday List" msgstr "Lista Praznika" #. Label of the holiday_list_name (Data) field in DocType 'CRM Holiday List' #: crm/fcrm/doctype/crm_holiday_list/crm_holiday_list.json msgid "Holiday List Name" msgstr "Naziv Liste Praznika" #. Label of the holidays_section (Section Break) field in DocType 'CRM Holiday #. List' #. Label of the holidays (Table) field in DocType 'CRM Holiday List' #: crm/fcrm/doctype/crm_holiday_list/crm_holiday_list.json msgid "Holidays" msgstr "Praznici" #: frontend/src/components/Layouts/AppSidebar.vue:542 #: frontend/src/components/Settings/General/HomeActions.vue:9 msgid "Home actions" msgstr "Kućne akcije" #: frontend/src/components/Settings/AssignmentRules/AssignmentRuleView.vue:204 #: frontend/src/components/Settings/AssignmentRules/AssignmentRuleView.vue:285 msgid "I understand, add conditions" msgstr "Razumijem, dodaj uslove" #. Label of the id (Data) field in DocType 'CRM Call Log' #: crm/fcrm/doctype/crm_call_log/crm_call_log.json msgid "ID" msgstr "ID" #. Label of the icon (Code) field in DocType 'CRM Dropdown Item' #. Label of the icon (Data) field in DocType 'CRM View Settings' #: crm/fcrm/doctype/crm_dropdown_item/crm_dropdown_item.json #: crm/fcrm/doctype/crm_view_settings/crm_view_settings.json msgid "Icon" msgstr "Ikona" #: frontend/src/components/Settings/emailConfig.js:55 msgid "If enabled, all outgoing emails will be sent from this account. Note: Only one account can be default outgoing." msgstr "Ako je omogućeno, sve odlazne e-poruke će biti poslane s ovog računa. Napomena: Samo jedan račun može biti standard odlazni." #: frontend/src/components/Settings/emailConfig.js:47 msgid "If enabled, all replies to your company (eg: replies@yourcomany.com) will come to this account. Note: Only one account can be default incoming." msgstr "Ako je omogućeno, svi odgovori vašoj kompaniji (npr.: odgovori@vašakompanija.com) će stizati na ovaj račun. Napomena: Samo jedan račun može biti standard dolazni." #: frontend/src/components/Settings/emailConfig.js:39 msgid "If enabled, outgoing emails can be sent from this account." msgstr "Ako je omogućeno, odlazna e-pošta može se slati s ovog računa." #: frontend/src/components/Settings/emailConfig.js:31 msgid "If enabled, records can be created from the incoming emails on this account." msgstr "Ako je omogućeno, zapisi se mogu kreirati iz dolazne e-pošte na ovom računu." #. Label of the image (Attach Image) field in DocType 'CRM Lead' #. Label of the image (Attach Image) field in DocType 'CRM Product' #: crm/fcrm/doctype/crm_lead/crm_lead.json #: crm/fcrm/doctype/crm_product/crm_product.json msgid "Image" msgstr "Slika" #: frontend/src/components/Filter.vue:271 #: frontend/src/components/Filter.vue:292 #: frontend/src/components/Filter.vue:307 #: frontend/src/components/Filter.vue:320 #: frontend/src/components/Filter.vue:334 msgid "In" msgstr "U" #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'CRM Call Log' #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'CRM Task' #: crm/fcrm/doctype/crm_call_log/crm_call_log.json #: crm/fcrm/doctype/crm_task/crm_task.json msgid "In Progress" msgstr "U Toku" #: frontend/src/components/SLASection.vue:68 msgid "In less than a minute" msgstr "Za manje od minute" #: frontend/src/components/Activities/CallArea.vue:36 msgid "Inbound Call" msgstr "Dolazni Poziv" #: frontend/src/components/Settings/EmailAccountCard.vue:45 msgid "Inbox" msgstr "Pristigla Pošta" #. Option for the 'Type' (Select) field in DocType 'CRM Call Log' #: crm/fcrm/doctype/crm_call_log/crm_call_log.json msgid "Incoming" msgstr "Dolazeći" #: frontend/src/components/Telephony/TwilioCallUI.vue:41 msgid "Incoming call..." msgstr "Dolazni poziv..." #. Label of a shortcut in the Frappe CRM Workspace #: crm/fcrm/workspace/frappe_crm/frappe_crm.json msgid "Industries" msgstr "Industrije" #. Label of the industry (Link) field in DocType 'CRM Deal' #. Label of the industry (Data) field in DocType 'CRM Industry' #. Label of the industry (Link) field in DocType 'CRM Lead' #. Label of the industry (Link) field in DocType 'CRM Organization' #: crm/fcrm/doctype/crm_deal/crm_deal.json #: crm/fcrm/doctype/crm_industry/crm_industry.json #: crm/fcrm/doctype/crm_lead/crm_lead.json #: crm/fcrm/doctype/crm_organization/crm_organization.json msgid "Industry" msgstr "Industrija" #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'CRM Call Log' #: crm/fcrm/doctype/crm_call_log/crm_call_log.json msgid "Initiated" msgstr "Pokrenut" #: frontend/src/components/Telephony/TwilioCallUI.vue:36 msgid "Initiating call..." msgstr "Pokretanje poziva..." #: frontend/src/components/EmailEditor.vue:154 msgid "Insert Email Template" msgstr "Umetni predložak e-pošte" #: frontend/src/components/CommentBox.vue:49 #: frontend/src/components/EmailEditor.vue:130 msgid "Insert Emoji" msgstr "Umetni emodži" #: frontend/src/components/Layouts/AppSidebar.vue:598 msgid "Integration" msgstr "Integracija" #: crm/integrations/exotel/handler.py:73 msgid "Integration Not Enabled" msgstr "Integracija nije omogućena" #: frontend/src/components/Settings/Settings.vue:131 msgctxt "FCRM" msgid "Integrations" msgstr "Integracije" #: frontend/src/components/Layouts/AppSidebar.vue:529 #: frontend/src/components/Layouts/AppSidebar.vue:532 msgid "Introduction" msgstr "Uvod" #: crm/fcrm/doctype/crm_twilio_settings/crm_twilio_settings.py:33 msgid "Invalid Account SID or Auth Token." msgstr "Nevažeći SID računa ili Auth Token." #: frontend/src/components/Modals/DealModal.vue:212 #: frontend/src/components/Modals/LeadModal.vue:153 msgid "Invalid Email" msgstr "Nevažeća adresa e-pošte" #: crm/integrations/exotel/handler.py:89 msgid "Invalid Exotel Number" msgstr "Nevažeći Exotel Broj" #: crm/api/dashboard.py:73 msgid "Invalid chart name" msgstr "Nevažeći naziv grafikona" #: crm/fcrm/doctype/crm_exotel_settings/crm_exotel_settings.py:25 msgid "Invalid credentials" msgstr "Nevažeći akreditivi" #: frontend/src/components/Settings/emailConfig.js:172 msgid "Invalid email ID" msgstr "Nevažeća e-pošta" #: frontend/src/components/Settings/AssignmentRules/AssignmentRuleView.vue:586 msgid "Invalid fields, check if all are filled in and values are correct." msgstr "Nevažeća polja, provjerite jesu li sva popunjena i jesu li vrijednosti ispravne." #: frontend/src/pages/InvalidPage.vue:6 msgid "Invalid page or not permitted to access" msgstr "Nevažeća stranica ili nije dozvoljen pristup" #: frontend/src/composables/event.js:203 msgid "Invalid start or end time" msgstr "Nevažeće vrijeme početka ili završetka" #: frontend/src/components/Settings/Users.vue:25 msgid "Invite New User" msgstr "Pozovi novog korisnika" #: frontend/src/components/Settings/Settings.vue:107 msgid "Invite User" msgstr "Pozovi korisnika" #: frontend/src/components/Settings/AssignmentRules/AssigneeSearch.vue:78 #: frontend/src/components/Settings/AssignmentRules/AssigneeSearch.vue:149 msgid "Invite agent" msgstr "Pozovi agenta" #: frontend/src/components/Settings/InviteUserPage.vue:56 msgid "Invite as" msgstr "Pozovi kao" #: frontend/src/components/Settings/InviteUserPage.vue:29 msgid "Invite by email" msgstr "Pozovi putem e-pošte" #: frontend/src/components/Layouts/AppSidebar.vue:543 msgid "Invite users" msgstr "Pozovi Korisnike" #: frontend/src/components/Settings/InviteUserPage.vue:10 msgid "Invite users to access CRM. Specify their roles to control access and permissions" msgstr "Pozovi korisnike da pristupe CRM-u. Navedi njihove uloge kako biste kontrolisali pristup i dozvole" #: frontend/src/components/Layouts/AppSidebar.vue:359 msgid "Invite your team" msgstr "Pozovi tim" #. Label of the invited_by (Link) field in DocType 'CRM Invitation' #: crm/fcrm/doctype/crm_invitation/crm_invitation.json msgid "Invited By" msgstr "Pozvan(a) od" #: frontend/src/components/Filter.vue:273 #: frontend/src/components/Filter.vue:282 #: frontend/src/components/Filter.vue:294 #: frontend/src/components/Filter.vue:309 #: frontend/src/components/Filter.vue:322 #: frontend/src/components/Filter.vue:336 #: frontend/src/components/Filter.vue:345 msgid "Is" msgstr "Je" #. Label of the is_default (Check) field in DocType 'CRM View Settings' #: crm/fcrm/doctype/crm_view_settings/crm_view_settings.json msgid "Is Default" msgstr "Je Standard" #. Label of the is_erpnext_in_different_site (Check) field in DocType 'ERPNext #. CRM Settings' #: crm/fcrm/doctype/erpnext_crm_settings/erpnext_crm_settings.json msgid "Is ERPNext installed on a different site?" msgstr "Da li je Sistem instaliran na drugoj web stranici?" #. Label of the is_group (Check) field in DocType 'CRM Territory' #: crm/fcrm/doctype/crm_territory/crm_territory.json msgid "Is Group" msgstr "Grupa" #. Label of the is_helpdesk_in_different_site (Check) field in DocType #. 'Helpdesk CRM Settings' #: crm/fcrm/doctype/helpdesk_crm_settings/helpdesk_crm_settings.json msgid "Is Helpdesk installed on a different site?" msgstr "Da li je Helpdesk instaliran na drugom sajtu?" #. Label of the is_primary (Check) field in DocType 'CRM Contacts' #. Label of the is_primary (Check) field in DocType 'CRM Telephony Phone' #: crm/fcrm/doctype/crm_contacts/crm_contacts.json #: crm/fcrm/doctype/crm_telephony_phone/crm_telephony_phone.json msgid "Is Primary" msgstr "Primarno je" #. Label of the is_standard (Check) field in DocType 'CRM Dropdown Item' #. Label of the is_standard (Check) field in DocType 'CRM Form Script' #. Label of the is_standard (Check) field in DocType 'CRM View Settings' #: crm/fcrm/doctype/crm_dropdown_item/crm_dropdown_item.json #: crm/fcrm/doctype/crm_form_script/crm_form_script.json #: crm/fcrm/doctype/crm_view_settings/crm_view_settings.json msgid "Is Standard" msgstr "Je standardno" #. Description of the 'Enable Forecasting' (Check) field in DocType 'FCRM #. Settings' #: crm/fcrm/doctype/fcrm_settings/fcrm_settings.json msgid "It will make deal's \"Expected Closure Date\" & \"Expected Deal Value\" mandatory to get accurate forecasting insights" msgstr "\"Očekivani datum zaključenja\" i \"Očekivana vrijednost posla\" će biti obavezni za dobijanje tačnih uvida u predviđanja" #. Label of the json (JSON) field in DocType 'CRM Global Settings' #: crm/fcrm/doctype/crm_global_settings/crm_global_settings.json msgid "JSON" msgstr "JSON" #. Label of the job_title (Data) field in DocType 'CRM Deal' #. Label of the job_title (Data) field in DocType 'CRM Lead' #: crm/fcrm/doctype/crm_deal/crm_deal.json #: crm/fcrm/doctype/crm_lead/crm_lead.json msgid "Job Title" msgstr "Naziv Posla" #: frontend/src/components/AssignToBody.vue:11 #: frontend/src/components/Filter.vue:74 frontend/src/components/Filter.vue:107 #: frontend/src/components/Modals/AssignmentModal.vue:13 #: frontend/src/components/Modals/TaskModal.vue:63 #: frontend/src/components/Telephony/TaskPanel.vue:47 msgid "John Doe" msgstr "John Doe" #. Label of the kanban_tab (Tab Break) field in DocType 'CRM View Settings' #: crm/fcrm/doctype/crm_view_settings/crm_view_settings.json #: frontend/src/components/ViewControls.vue:384 #: frontend/src/components/ViewControls.vue:600 frontend/src/utils/view.js:20 msgid "Kanban" msgstr "Kanban" #. Label of the kanban_columns (Code) field in DocType 'CRM View Settings' #: crm/fcrm/doctype/crm_view_settings/crm_view_settings.json msgid "Kanban Columns" msgstr "Kolone Oglasne Table" #. Label of the kanban_fields (Code) field in DocType 'CRM View Settings' #: crm/fcrm/doctype/crm_view_settings/crm_view_settings.json msgid "Kanban Fields" msgstr "Polja Oglasne Table" #: frontend/src/components/Kanban/KanbanSettings.vue:3 #: frontend/src/components/Kanban/KanbanSettings.vue:8 msgid "Kanban Settings" msgstr "Postavke Oglasne Table" #. Label of the key (Data) field in DocType 'CRM Invitation' #: crm/fcrm/doctype/crm_invitation/crm_invitation.json msgid "Key" msgstr "Ključ" #. Label of the label (Data) field in DocType 'CRM Dropdown Item' #. Label of the label (Data) field in DocType 'CRM View Settings' #: crm/fcrm/doctype/crm_dropdown_item/crm_dropdown_item.json #: crm/fcrm/doctype/crm_view_settings/crm_view_settings.json #: frontend/src/components/ColumnSettings.vue:100 msgid "Label" msgstr "Oznaka" #: frontend/src/components/Settings/AssignmentRules/AssigneeRules.vue:102 msgid "Last" msgstr "Posljednji" #: frontend/src/components/Filter.vue:615 msgid "Last 6 Months" msgstr "Poslednjih 6 Meseci" #: frontend/src/components/Filter.vue:607 msgid "Last Month" msgstr "Zadnji mjesec" #. Label of the last_name (Data) field in DocType 'CRM Deal' #. Label of the last_name (Data) field in DocType 'CRM Lead' #: crm/fcrm/doctype/crm_deal/crm_deal.json #: crm/fcrm/doctype/crm_lead/crm_lead.json msgid "Last Name" msgstr "Prezime" #: frontend/src/components/Filter.vue:611 msgid "Last Quarter" msgstr "Zadnji kvartal" #. Label of the last_status_change_log (Link) field in DocType 'CRM Status #. Change Log' #: crm/fcrm/doctype/crm_status_change_log/crm_status_change_log.json msgid "Last Status Change Log" msgstr "Zapisnik Promjena Posljednjeg Statusa" #: frontend/src/components/Filter.vue:603 msgid "Last Week" msgstr "Prošle sedmice" #: frontend/src/components/Filter.vue:619 msgid "Last Year" msgstr "Prošle godine" #: frontend/src/pages/Contact.vue:525 frontend/src/pages/MobileContact.vue:533 #: frontend/src/pages/MobileOrganization.vue:477 #: frontend/src/pages/MobileOrganization.vue:505 #: frontend/src/pages/Organization.vue:498 #: frontend/src/pages/Organization.vue:526 msgid "Last modified" msgstr "Zadnja izmjena" #: frontend/src/components/Settings/ProfileSettings.vue:83 msgid "Last name" msgstr "Prezime" #: frontend/src/components/Settings/AssignmentRules/AssigneeRules.vue:95 msgid "Last user assigned by this rule" msgstr "Posljednji korisnik dodijeljen ovim pravilom" #. Label of the layout (Code) field in DocType 'CRM Dashboard' #. Label of the layout (Code) field in DocType 'CRM Fields Layout' #: crm/fcrm/doctype/crm_dashboard/crm_dashboard.json #: crm/fcrm/doctype/crm_fields_layout/crm_fields_layout.json msgid "Layout" msgstr "Izgled" #. Label of the lead (Link) field in DocType 'CRM Deal' #: crm/fcrm/doctype/crm_deal/crm_deal.json #: frontend/src/components/Calendar/CalendarEventPanel.vue:263 #: frontend/src/components/Calendar/CalendarEventPanel.vue:288 #: frontend/src/components/Layouts/AppSidebar.vue:550 #: frontend/src/components/Settings/EmailTemplate/EditEmailTemplate.vue:58 #: frontend/src/components/Settings/EmailTemplate/EmailTemplates.vue:77 #: frontend/src/components/Settings/EmailTemplate/NewEmailTemplate.vue:58 #: frontend/src/components/Telephony/ExotelCallUI.vue:200 #: frontend/src/pages/Tasks.vue:133 msgid "Lead" msgstr "Potencijalni Klijent" #. Label of the lead_details_tab (Tab Break) field in DocType 'CRM Deal' #: crm/fcrm/doctype/crm_deal/crm_deal.json msgid "Lead Details" msgstr "Detalji Potencijalnog Klijenta" #. Label of the lead_name (Data) field in DocType 'CRM Deal' #: crm/fcrm/doctype/crm_deal/crm_deal.json msgid "Lead Name" msgstr "Naziv Potencijalnog Klijenta" #. Label of the lead_owner (Link) field in DocType 'CRM Lead' #: crm/fcrm/doctype/crm_lead/crm_lead.json msgid "Lead Owner" msgstr "Odgovorni" #: crm/fcrm/doctype/crm_lead/crm_lead.py:73 msgid "Lead Owner cannot be same as the Lead Email Address" msgstr "Odgovorni za Potencijalnog Klijenta ne može biti isti kao i adresa e-pošte potencijalnog klijenta" #. Label of a shortcut in the Frappe CRM Workspace #: crm/fcrm/workspace/frappe_crm/frappe_crm.json msgid "Lead Sources" msgstr "Izvor Potencijalnog Klijenta" #. Label of a shortcut in the Frappe CRM Workspace #: crm/fcrm/workspace/frappe_crm/frappe_crm.json msgid "Lead Statuses" msgstr "Status Potencijalnog Klijenta" #: crm/api/dashboard.py:935 msgid "Lead generation channel analysis" msgstr "Analiza kanala generisanja potencijalnih klijenata" #: crm/api/dashboard.py:729 msgid "Lead to deal conversion pipeline" msgstr "Konverzija potencijalnih klijenata u poslove" #. Label of a shortcut in the Frappe CRM Workspace #: crm/fcrm/workspace/frappe_crm/frappe_crm.json #: frontend/src/pages/InvalidPage.vue:9 frontend/src/pages/Lead.vue:340 #: frontend/src/pages/MobileLead.vue:291 msgid "Leads" msgstr "Potencijalni Klijenti" #: crm/api/dashboard.py:934 #: frontend/src/components/Dashboard/AddChartModal.vue:106 msgid "Leads by source" msgstr "Potencijalni klijenti po izvoru" #: frontend/src/components/Settings/AssignmentRules/AssignmentRuleView.vue:163 #: frontend/src/components/Settings/AssignmentRules/AssignmentRuleView.vue:242 msgid "Learn about conditions" msgstr "Saznajte više o uslovima" #. Label of the lft (Int) field in DocType 'CRM Territory' #: crm/fcrm/doctype/crm_territory/crm_territory.json msgid "Left" msgstr "Lijevo" #: frontend/src/components/FilesUploader/FilesUploaderArea.vue:43 msgid "Library" msgstr "Biblioteka" #: frontend/src/components/Filter.vue:269 #: frontend/src/components/Filter.vue:280 #: frontend/src/components/Filter.vue:290 #: frontend/src/components/Filter.vue:318 #: frontend/src/components/Filter.vue:332 msgid "Like" msgstr "Lajk" #: frontend/src/components/Calendar/CalendarEventPanel.vue:252 #: frontend/src/components/FilesUploader/FilesUploaderArea.vue:47 msgid "Link" msgstr "Veza" #. Label of the links (Table) field in DocType 'CRM Call Log' #: crm/fcrm/doctype/crm_call_log/crm_call_log.json msgid "Links" msgstr "Veze" #. Option for the 'Apply To' (Select) field in DocType 'CRM Form Script' #. Label of the list_tab (Tab Break) field in DocType 'CRM View Settings' #: crm/fcrm/doctype/crm_form_script/crm_form_script.json #: crm/fcrm/doctype/crm_view_settings/crm_view_settings.json #: frontend/src/components/ViewControls.vue:374 #: frontend/src/components/ViewControls.vue:589 frontend/src/utils/view.js:12 msgid "List" msgstr "Lista" #: frontend/src/components/Activities/CallArea.vue:75 msgid "Listen" msgstr "Slušaj" #. Label of the load_default_columns (Check) field in DocType 'CRM View #. Settings' #: crm/fcrm/doctype/crm_view_settings/crm_view_settings.json msgid "Load Default Columns" msgstr "Učitaj Standard Kolone" #: frontend/src/components/Kanban/KanbanView.vue:140 #: frontend/src/components/Settings/EmailTemplate/EmailTemplates.vue:142 #: frontend/src/components/Settings/Users.vue:155 msgid "Load More" msgstr "Učitaj Još" #: frontend/src/components/Activities/Activities.vue:22 #: frontend/src/components/Activities/DataFields.vue:35 #: frontend/src/pages/Deal.vue:176 frontend/src/pages/MobileDeal.vue:117 msgid "Loading..." msgstr "Učitavanje u toku..." #. Label of the log_tab (Tab Break) field in DocType 'CRM Deal' #. Label of the log_tab (Tab Break) field in DocType 'CRM Lead' #: crm/fcrm/doctype/crm_deal/crm_deal.json #: crm/fcrm/doctype/crm_lead/crm_lead.json msgid "Log" msgstr "Zapisnik" #: frontend/src/components/Activities/Activities.vue:814 #: frontend/src/components/Activities/ActivityHeader.vue:133 #: frontend/src/components/Activities/ActivityHeader.vue:176 msgid "Log a Call" msgstr "Zabilježi poziv" #: frontend/src/composables/frappecloud.js:23 msgid "Login to Frappe Cloud?" msgstr "Prijavi se na Frappe Cloud?" #. Label of the brand_logo (Attach) field in DocType 'FCRM Settings' #: crm/fcrm/doctype/fcrm_settings/fcrm_settings.json #: frontend/src/components/Settings/General/BrandSettings.vue:47 msgid "Logo" msgstr "Logo" #. Option for the 'Type' (Select) field in DocType 'CRM Deal Status' #: crm/fcrm/doctype/crm_deal_status/crm_deal_status.json msgid "Lost" msgstr "Izgubljen(a)" #. Label of the lost_notes (Text) field in DocType 'CRM Deal' #: crm/fcrm/doctype/crm_deal/crm_deal.json msgid "Lost Notes" msgstr "Bilješke Izgubljenog Posla" #. Label of the lost_reason (Link) field in DocType 'CRM Deal' #. Label of the lost_reason (Data) field in DocType 'CRM Lost Reason' #: crm/fcrm/doctype/crm_deal/crm_deal.json #: crm/fcrm/doctype/crm_lost_reason/crm_lost_reason.json msgid "Lost Reason" msgstr "Izgubljen(a) Razlog" #: crm/api/dashboard.py:883 #: frontend/src/components/Dashboard/AddChartModal.vue:98 msgid "Lost deal reasons" msgstr "Razlozi izgubljenog posla" #: frontend/src/components/Modals/LostReasonModal.vue:27 msgid "Lost notes" msgstr "Bilješke Izgubljenog Posla" #: frontend/src/components/Modals/LostReasonModal.vue:83 msgid "Lost notes are required when lost reason is \"Other\"" msgstr "Bilješke izgubljenog posla su potrebne kada je razlog gubitka \"Ostalo\"" #: frontend/src/components/Modals/LostReasonModal.vue:4 #: frontend/src/components/Modals/LostReasonModal.vue:14 msgid "Lost reason" msgstr "Razlog gubitka posla" #: frontend/src/components/Modals/LostReasonModal.vue:79 msgid "Lost reason is required" msgstr "Razlog gubitka je obavezan" #. Option for the 'Priority' (Select) field in DocType 'CRM Task' #: crm/fcrm/doctype/crm_task/crm_task.json msgid "Low" msgstr "Nisko" #: frontend/src/pages/Contact.vue:94 frontend/src/pages/MobileContact.vue:73 msgid "Make Call" msgstr "Pozovi" #: frontend/src/components/ViewControls.vue:1101 msgid "Make Private" msgstr "Učini Privatno" #: frontend/src/components/ViewControls.vue:1101 msgid "Make Public" msgstr "Učini Javno" #: frontend/src/components/Activities/Activities.vue:818 #: frontend/src/components/Activities/ActivityHeader.vue:138 #: frontend/src/components/Activities/ActivityHeader.vue:181 #: frontend/src/pages/Deals.vue:505 frontend/src/pages/Leads.vue:532 msgid "Make a Call" msgstr "Pozovi" #: frontend/src/pages/Deal.vue:81 frontend/src/pages/Lead.vue:123 msgid "Make a call" msgstr "Pozovi" #: frontend/src/components/Activities/AttachmentArea.vue:98 msgid "Make attachment {0}" msgstr "Učini prilog {0}" #: frontend/src/components/Telephony/CallUI.vue:7 msgid "Make call" msgstr "Pozovi" #: frontend/src/components/Activities/AttachmentArea.vue:43 msgid "Make private" msgstr "Učini Privatno" #: frontend/src/components/Activities/AttachmentArea.vue:43 msgid "Make public" msgstr "Učini Javno" #: frontend/src/components/Activities/AttachmentArea.vue:107 msgid "Make {0}" msgstr "Napravi {0}" #: frontend/src/components/Telephony/CallUI.vue:34 msgid "Make {0} as default calling medium" msgstr "Postavi {0} kao standard medij za pozivanje" #: frontend/src/components/Settings/General/GeneralSettings.vue:23 msgid "Makes \"Expected Closure Date\" and \"Expected Deal Value\" mandatory for deal value forecasting" msgstr "\"Očekivani datum zaključenja\" i \"Očekivana vrijednost posla\" postaju obavezni za predviđanje vrijednosti posla" #: frontend/src/components/Settings/Users.vue:11 msgid "Manage CRM users by adding or inviting them, and assign roles to control their access and permissions" msgstr "Upravljaj CRM korisnicima dodavanjem ili pozivanjem i dodijelite uloge za kontrolu njihovog pristupa i dozvola" #: frontend/src/components/Settings/EmailAccountList.vue:11 msgid "Manage your email accounts to send and receive emails directly from CRM. You can add multiple accounts and set one as default for incoming and outgoing emails." msgstr "Upravljaj računima e-pošte kako biste slali i primali e-poštu direktno iz CRM-a. Možete dodati više računa i postaviti jedan kao standard za dolazne i odlazne e-pošte." #: frontend/src/components/Modals/AddExistingUserModal.vue:93 #: frontend/src/components/Settings/InviteUserPage.vue:168 #: frontend/src/components/Settings/InviteUserPage.vue:175 #: frontend/src/components/Settings/Users.vue:87 #: frontend/src/components/Settings/Users.vue:193 #: frontend/src/components/Settings/Users.vue:264 #: frontend/src/components/Settings/Users.vue:267 msgid "Manager" msgstr "Upravitelj" #: frontend/src/data/document.js:54 msgid "Mandatory field error: {0}" msgstr "Greška obaveznog polja: {0}" #. Option for the 'Telephony Medium' (Select) field in DocType 'CRM Call Log' #: crm/fcrm/doctype/crm_call_log/crm_call_log.json msgid "Manual" msgstr "Ručno" #: frontend/src/components/Notifications.vue:20 #: frontend/src/pages/MobileNotification.vue:12 #: frontend/src/pages/MobileNotification.vue:13 msgid "Mark all as read" msgstr "Označi sve kao pročitano" #: frontend/src/components/Layouts/AppSidebar.vue:547 msgid "Masters" msgstr "Postavke" #: frontend/src/components/Calendar/CalendarEventPanel.vue:209 #: frontend/src/components/Modals/EventModal.vue:86 msgid "May 1, 2025" msgstr "1. maj 2025." #. Label of the medium (Data) field in DocType 'CRM Call Log' #. Option for the 'Priority' (Select) field in DocType 'CRM Task' #: crm/fcrm/doctype/crm_call_log/crm_call_log.json #: crm/fcrm/doctype/crm_task/crm_task.json msgid "Medium" msgstr "Srednje" #. Option for the 'Type' (Select) field in DocType 'CRM Notification' #: crm/fcrm/doctype/crm_notification/crm_notification.json msgid "Mention" msgstr "Spominjanje" #. Label of the message (HTML Editor) field in DocType 'CRM Notification' #: crm/fcrm/doctype/crm_notification/crm_notification.json msgid "Message" msgstr "Poruka" #. Label of the middle_name (Data) field in DocType 'CRM Lead' #: crm/fcrm/doctype/crm_lead/crm_lead.json msgid "Middle Name" msgstr "Srednje ime" #: frontend/src/components/Telephony/ExotelCallUI.vue:127 msgid "Minimize" msgstr "Minimiziraj" #. Label of the mobile_no (Data) field in DocType 'CRM Contacts' #. Label of the mobile_no (Data) field in DocType 'CRM Lead' #: crm/fcrm/doctype/crm_contacts/crm_contacts.json #: crm/fcrm/doctype/crm_lead/crm_lead.json msgid "Mobile No" msgstr "Mobilni Broj" #: frontend/src/components/Modals/DealModal.vue:208 #: frontend/src/components/Modals/LeadModal.vue:149 msgid "Mobile No should be a number" msgstr "Broj mobilnog telefona trebao bi biti broj" #. Label of the mobile_no (Data) field in DocType 'CRM Telephony Agent' #: crm/fcrm/doctype/crm_telephony_agent/crm_telephony_agent.json msgid "Mobile No." msgstr "Mobilni Broj." #: frontend/src/components/Telephony/CallUI.vue:22 msgid "Mobile Number" msgstr "Mobilni Broj" #: crm/integrations/exotel/handler.py:93 msgid "Mobile Number Missing" msgstr "Nedostaje broj mobilnog telefona" #: frontend/src/components/Layouts/AppSidebar.vue:611 msgid "Mobile app installation" msgstr "Instalacija mobilne aplikacije" #: frontend/src/pages/Contact.vue:515 frontend/src/pages/MobileContact.vue:523 #: frontend/src/pages/MobileOrganization.vue:467 #: frontend/src/pages/Organization.vue:488 msgid "Mobile no" msgstr "Mobilni Broj" #. Option for the 'Weekly Off' (Select) field in DocType 'CRM Holiday List' #. Option for the 'Workday' (Select) field in DocType 'CRM Service Day' #: crm/fcrm/doctype/crm_holiday_list/crm_holiday_list.json #: crm/fcrm/doctype/crm_service_day/crm_service_day.json msgid "Monday" msgstr "Ponedjeljak" #: crm/api/dashboard.py:669 msgid "Month" msgstr "Mjesec" #: frontend/src/components/ViewControls.vue:221 msgid "More Options" msgstr "Više Opcija" #: frontend/src/components/FieldLayoutEditor.vue:448 msgid "Move to next section" msgstr "Prijeđi na sljedeću sekciju" #: frontend/src/components/FieldLayoutEditor.vue:401 msgid "Move to next tab" msgstr "Pređi na sljedeću karticu" #: frontend/src/components/FieldLayoutEditor.vue:458 msgid "Move to previous section" msgstr "Pređi na prethodnu sekciju" #: frontend/src/components/FieldLayoutEditor.vue:387 msgid "Move to previous tab" msgstr "Pređi na prethodnu karticu" #: frontend/src/components/Modals/ViewModal.vue:29 msgid "My Open Deals" msgstr "Moji Otvoreni Poslovi" #. Label of the title (Data) field in DocType 'CRM Dashboard' #. Label of the name1 (Data) field in DocType 'CRM Dropdown Item' #. Label of the brand_name (Data) field in DocType 'FCRM Settings' #: crm/fcrm/doctype/crm_dashboard/crm_dashboard.json #: crm/fcrm/doctype/crm_dropdown_item/crm_dropdown_item.json #: crm/fcrm/doctype/fcrm_settings/fcrm_settings.json #: frontend/src/components/Settings/AssignmentRules/AssignmentRuleView.vue:58 #: frontend/src/components/Settings/AssignmentRules/AssignmentRuleView.vue:59 #: frontend/src/components/Settings/EmailTemplate/EditEmailTemplate.vue:42 #: frontend/src/components/Settings/EmailTemplate/NewEmailTemplate.vue:42 #: frontend/src/components/ViewControls.vue:779 #: frontend/src/pages/MobileOrganization.vue:485 #: frontend/src/pages/Organization.vue:506 msgid "Name" msgstr "Naziv" #: frontend/src/components/Settings/AssignmentRules/AssignmentRuleView.vue:402 #: frontend/src/components/Settings/EmailTemplate/EditEmailTemplate.vue:155 #: frontend/src/components/Settings/EmailTemplate/NewEmailTemplate.vue:157 msgid "Name is required" msgstr "Ime je obavezno" #. Label of the naming_series (Select) field in DocType 'CRM Deal' #. Label of the naming_series (Select) field in DocType 'CRM Product' #: crm/fcrm/doctype/crm_deal/crm_deal.json #: crm/fcrm/doctype/crm_product/crm_product.json msgid "Naming Series" msgstr "Imenovanje serije" #: frontend/src/components/ConditionsFilter/CFCondition.vue:99 msgid "Nested conditions" msgstr "Ugniježđeni uslovi" #. Label of the net_amount (Currency) field in DocType 'CRM Products' #: crm/fcrm/doctype/crm_products/crm_products.json msgid "Net Amount" msgstr "Neto Iznos" #. Label of the net_total (Currency) field in DocType 'CRM Deal' #. Label of the net_total (Currency) field in DocType 'CRM Lead' #: crm/fcrm/doctype/crm_deal/crm_deal.json #: crm/fcrm/doctype/crm_lead/crm_lead.json msgid "Net Total" msgstr "Neto Ukupno" #: frontend/src/components/Activities/ActivityHeader.vue:76 #: frontend/src/components/Settings/EmailTemplate/EmailTemplates.vue:19 #: frontend/src/components/Settings/Users.vue:30 msgid "New" msgstr "Novi" #: frontend/src/components/Modals/AddressModal.vue:93 msgid "New Address" msgstr "Nova Adresa" #: frontend/src/components/Settings/AssignmentRules/AssignmentRuleView.vue:18 msgid "New Assignment Rule" msgstr "Novo Pravilo Dodjele" #: frontend/src/components/Settings/AssignmentRules/AssignmentRuleListItem.vue:44 msgid "New Assignment Rule Name" msgstr "Naziv novog pravila dodjele" #: frontend/src/components/Modals/CallLogModal.vue:97 msgid "New Call Log" msgstr "Novi Zapisnik Poziva" #: frontend/src/components/Activities/Activities.vue:398 #: frontend/src/components/Activities/ActivityHeader.vue:19 #: frontend/src/components/Activities/ActivityHeader.vue:123 msgid "New Comment" msgstr "Novi Komentar" #: frontend/src/components/Modals/ContactModal.vue:8 msgid "New Contact" msgstr "Novi Kontakt" #: frontend/src/components/Activities/Activities.vue:393 #: frontend/src/components/Activities/ActivityHeader.vue:12 #: frontend/src/components/Activities/ActivityHeader.vue:118 msgid "New Email" msgstr "Nova e-pošta" #: frontend/src/components/Activities/ActivityHeader.vue:66 msgid "New Message" msgstr "Nova Poruka" #: frontend/src/components/Activities/ActivityHeader.vue:41 #: frontend/src/components/Activities/ActivityHeader.vue:144 #: frontend/src/pages/Deals.vue:511 frontend/src/pages/Leads.vue:538 msgid "New Note" msgstr "Nova Napomena" #: frontend/src/components/Modals/OrganizationModal.vue:8 msgid "New Organization" msgstr "Nova Organizacija" #: frontend/src/components/Modals/ChangePasswordModal.vue:6 msgid "New Password" msgstr "Nova Lozinka" #: frontend/src/components/FieldLayoutEditor.vue:201 #: frontend/src/components/SidePanelLayoutEditor.vue:131 msgid "New Section" msgstr "Nova Sekciju" #: frontend/src/components/FieldLayoutEditor.vue:293 #: frontend/src/components/FieldLayoutEditor.vue:298 msgid "New Tab" msgstr "Nova Kartica" #: frontend/src/components/Activities/ActivityHeader.vue:48 #: frontend/src/components/Activities/ActivityHeader.vue:149 #: frontend/src/pages/Deals.vue:516 frontend/src/pages/Leads.vue:543 msgid "New Task" msgstr "Novi Zadatak" #: frontend/src/components/Activities/ActivityHeader.vue:159 msgid "New WhatsApp Message" msgstr "Nova WhatsApp Poruka" #: frontend/src/components/Modals/ConvertToDealModal.vue:67 #: frontend/src/pages/MobileLead.vue:162 msgid "New contact will be created based on the person's details" msgstr "Novi kontakt će biti kreiran na osnovu podataka o osobi" #: frontend/src/components/Calendar/CalendarEventPanel.vue:431 msgid "New event" msgstr "Novi događaj" #: frontend/src/components/Modals/ConvertToDealModal.vue:42 #: frontend/src/pages/MobileLead.vue:136 msgid "New organization will be created based on the data in details section" msgstr "Nova organizacija će biti kreirana na osnovu podataka u sekciji detalja" #: frontend/src/components/Settings/EmailTemplate/NewEmailTemplate.vue:10 msgid "New template" msgstr "Novi Šablon" #: frontend/src/components/Modals/CreateDocumentModal.vue:88 msgid "New {0}" msgstr "Novi {0}" #: frontend/src/components/Filter.vue:663 msgid "Next 6 Months" msgstr "Sljedećih 6 Mjeseci" #: frontend/src/components/Filter.vue:655 msgid "Next Month" msgstr "Sljedeći Mjesec" #: frontend/src/components/Filter.vue:659 msgid "Next Quarter" msgstr "Sljedeći Kvartal" #. Label of the next_step (Data) field in DocType 'CRM Deal' #: crm/fcrm/doctype/crm_deal/crm_deal.json msgid "Next Step" msgstr "Sledeći Korak" #: frontend/src/components/Filter.vue:651 msgid "Next Week" msgstr "Sljedeća Sedmice" #: frontend/src/components/Filter.vue:667 msgid "Next Year" msgstr "Sljedeća Godina" #: frontend/src/components/Controls/Grid.vue:27 msgid "No" msgstr "Ne" #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'CRM Call Log' #: crm/fcrm/doctype/crm_call_log/crm_call_log.json msgid "No Answer" msgstr "Bez Odgovora" #: frontend/src/components/Controls/Grid.vue:312 msgid "No Data" msgstr "Nema podataka" #: frontend/src/components/Activities/EventArea.vue:78 msgid "No Events Scheduled" msgstr "Nema Zakazanih Događaja" #: frontend/src/components/Kanban/KanbanView.vue:103 #: frontend/src/pages/Deals.vue:105 frontend/src/pages/Leads.vue:121 #: frontend/src/pages/Tasks.vue:71 msgid "No Title" msgstr "Nema Naziv" #: frontend/src/components/Settings/EmailEdit.vue:150 msgid "No changes made" msgstr "Nisu napravljene promjene" #: frontend/src/components/Modals/SidePanelModal.vue:51 #: frontend/src/pages/Deal.vue:261 frontend/src/pages/MobileDeal.vue:205 msgid "No contacts added" msgstr "Nema dodanih kontakata" #: frontend/src/pages/Deal.vue:90 frontend/src/pages/Lead.vue:137 msgid "No email set" msgstr "Nije postavljena e-pošta" #: frontend/src/components/Settings/EmailTemplate/EmailTemplates.vue:48 msgid "No email templates found" msgstr "Nisu pronađeni šabloni e-pošte" #: frontend/src/components/Settings/AssignmentRules/AssignmentRulesList.vue:14 msgid "No items in the list" msgstr "Nema stavki na listi" #: frontend/src/components/FieldLayoutEditor.vue:92 msgid "No label" msgstr "Nema Oznake" #: frontend/src/pages/Deal.vue:697 msgid "No mobile number set" msgstr "Broj mobilnog nije postavljen" #: frontend/src/components/Notifications.vue:77 #: frontend/src/pages/MobileNotification.vue:61 msgid "No new notifications" msgstr "Nema novih obaviještenja" #: frontend/src/pages/Lead.vue:129 msgid "No phone number set" msgstr "Broj telefona nije postavljen" #: frontend/src/pages/Deal.vue:692 msgid "No primary contact set" msgstr "Nije postavljen primarni kontakt" #: frontend/src/components/Calendar/Attendee.vue:232 #: frontend/src/components/Controls/EmailMultiSelect.vue:133 #: frontend/src/components/Settings/AssignmentRules/AssigneeSearch.vue:70 msgid "No results found" msgstr "Nisu pronađeni rezultati" #: frontend/src/components/Modals/EmailTemplateSelectorModal.vue:66 #: frontend/src/components/Modals/WhatsappTemplateSelectorModal.vue:42 msgid "No templates found" msgstr "Nije pronađen nijedan šablon" #: frontend/src/components/Modals/AddExistingUserModal.vue:39 #: frontend/src/components/Settings/Users.vue:57 msgid "No users found" msgstr "Nisu pronađeni korisnici" #: frontend/src/pages/MobileOrganization.vue:281 #: frontend/src/pages/Organization.vue:309 msgid "No website found" msgstr "Nije pronađena web stranica" #: frontend/src/pages/Deal.vue:100 frontend/src/pages/Lead.vue:146 msgid "No website set" msgstr "Nije postavljena web stranica" #: frontend/src/components/PrimaryDropdown.vue:33 msgid "No {0} Available" msgstr "Nema {0} Dostupnog" #: frontend/src/pages/CallLogs.vue:59 frontend/src/pages/Contact.vue:156 #: frontend/src/pages/Contacts.vue:58 frontend/src/pages/Deals.vue:234 #: frontend/src/pages/Leads.vue:260 frontend/src/pages/MobileContact.vue:147 #: frontend/src/pages/MobileOrganization.vue:139 #: frontend/src/pages/Notes.vue:95 frontend/src/pages/Organization.vue:152 #: frontend/src/pages/Organizations.vue:58 frontend/src/pages/Tasks.vue:184 msgid "No {0} Found" msgstr "{0}" #. Label of the no_of_employees (Select) field in DocType 'CRM Deal' #. Label of the no_of_employees (Select) field in DocType 'CRM Lead' #. Label of the no_of_employees (Select) field in DocType 'CRM Organization' #: crm/fcrm/doctype/crm_deal/crm_deal.json #: crm/fcrm/doctype/crm_lead/crm_lead.json #: crm/fcrm/doctype/crm_organization/crm_organization.json msgid "No. of Employees" msgstr "Personalni Broj" #: frontend/src/components/Activities/AudioPlayer.vue:148 msgid "Normal" msgstr "Normalno" #: crm/utils/__init__.py:263 msgid "Not Allowed" msgstr "Nije dozvoljeno" #: frontend/src/components/Filter.vue:268 #: frontend/src/components/Filter.vue:289 #: frontend/src/components/Filter.vue:306 #: frontend/src/components/Filter.vue:317 #: frontend/src/components/Filter.vue:344 msgid "Not Equals" msgstr "Nije Jednako" #: frontend/src/components/Filter.vue:272 #: frontend/src/components/Filter.vue:293 #: frontend/src/components/Filter.vue:308 #: frontend/src/components/Filter.vue:321 #: frontend/src/components/Filter.vue:335 msgid "Not In" msgstr "Nije u" #: frontend/src/components/Filter.vue:270 #: frontend/src/components/Filter.vue:281 #: frontend/src/components/Filter.vue:291 #: frontend/src/components/Filter.vue:319 #: frontend/src/components/Filter.vue:333 msgid "Not Like" msgstr "Nije Kao" #: frontend/src/components/Controls/GridFieldsEditorModal.vue:10 #: frontend/src/components/Controls/GridRowFieldsModal.vue:10 #: frontend/src/components/Modals/DataFieldsModal.vue:10 #: frontend/src/components/Modals/QuickEntryModal.vue:10 #: frontend/src/components/Modals/SidePanelModal.vue:10 #: frontend/src/components/Settings/General/BrandSettings.vue:16 #: frontend/src/components/Settings/General/CurrencySettings.vue:16 #: frontend/src/components/Settings/SettingsPage.vue:11 #: frontend/src/components/Settings/TelephonySettings.vue:11 msgid "Not Saved" msgstr "Nespremljeno" #: crm/fcrm/doctype/crm_deal/crm_deal.py:260 msgid "Not allowed to add contact to Deal" msgstr "Nije dozvoljeno dodavanje kontakta u ponudu" #: crm/fcrm/doctype/crm_lead/crm_lead.py:408 msgid "Not allowed to convert Lead to Deal" msgstr "Nije dozvoljeno pretvaranje Potencijalnog Klijenta u Posao" #: crm/fcrm/doctype/crm_deal/crm_deal.py:271 msgid "Not allowed to remove contact from Deal" msgstr "Nije dozvoljeno uklanjanje kontakta iz Posla" #: crm/fcrm/doctype/crm_deal/crm_deal.py:282 msgid "Not allowed to set primary contact for Deal" msgstr "Nije dozvoljeno postavljanje primarnog kontakta za Posao" #. Label of the note (Link) field in DocType 'CRM Call Log' #: crm/fcrm/doctype/crm_call_log/crm_call_log.json #: frontend/src/components/Layouts/AppSidebar.vue:554 msgid "Note" msgstr "Napomena" #: frontend/src/pages/Deal.vue:562 frontend/src/pages/Lead.vue:419 #: frontend/src/pages/MobileDeal.vue:461 frontend/src/pages/MobileLead.vue:368 msgid "Notes" msgstr "Napomene" #: frontend/src/pages/Notes.vue:23 msgid "Notes View" msgstr "Prikaz Napomena" #: frontend/src/components/Activities/EmailArea.vue:15 #: frontend/src/components/Layouts/AppSidebar.vue:583 msgid "Notification" msgstr "Obavijest" #. Label of the notification_text (Text) field in DocType 'CRM Notification' #: crm/fcrm/doctype/crm_notification/crm_notification.json msgid "Notification Text" msgstr "Tekst Obaviještenja" #. Label of the notification_type_doc (Dynamic Link) field in DocType 'CRM #. Notification' #: crm/fcrm/doctype/crm_notification/crm_notification.json msgid "Notification Type Doc" msgstr "Dokument Tip Obavještenja" #. Label of the notification_type_doctype (Link) field in DocType 'CRM #. Notification' #: crm/fcrm/doctype/crm_notification/crm_notification.json msgid "Notification Type Doctype" msgstr "DocType Tip Obavještenja" #: frontend/src/components/Layouts/AppSidebar.vue:13 #: frontend/src/components/Mobile/MobileSidebar.vue:23 #: frontend/src/components/Notifications.vue:17 #: frontend/src/pages/MobileNotification.vue:6 msgid "Notifications" msgstr "Obavještenja" #. Label of the number (Data) field in DocType 'CRM Telephony Phone' #: crm/fcrm/doctype/crm_telephony_phone/crm_telephony_phone.json msgid "Number" msgstr "Broj" #: frontend/src/components/Dashboard/AddChartModal.vue:19 #: frontend/src/components/Dashboard/AddChartModal.vue:69 msgid "Number chart" msgstr "Grafikon brojeva" #: crm/api/dashboard.py:1027 crm/api/dashboard.py:1084 msgid "Number of deals" msgstr "Broj Poslova" #: crm/api/dashboard.py:1077 msgid "Number of deals and total value per salesperson" msgstr "Broj poslova i ukupna vrijednost po prodavaču" #: frontend/src/components/Settings/AssignmentRules/AssignmentRuleView.vue:172 #: frontend/src/components/Settings/AssignmentRules/AssignmentRuleView.vue:253 msgid "Old Condition" msgstr "Stari uslov" #. Label of the old_parent (Link) field in DocType 'CRM Territory' #: crm/fcrm/doctype/crm_territory/crm_territory.json msgid "Old Parent" msgstr "Stari Nadređeni" #. Option for the 'Type' (Select) field in DocType 'CRM Deal Status' #: crm/fcrm/doctype/crm_deal_status/crm_deal_status.json msgid "On Hold" msgstr "Na čekanju" #. Option for the 'Type' (Select) field in DocType 'CRM Deal Status' #: crm/fcrm/doctype/crm_deal_status/crm_deal_status.json msgid "Ongoing" msgstr "U toku" #: crm/api/dashboard.py:181 #: frontend/src/components/Dashboard/AddChartModal.vue:77 msgid "Ongoing deals" msgstr "Poslovi u toku" #: frontend/src/utils/index.js:444 msgid "Only image files are allowed" msgstr "Dozvoljene su samo slikovne datoteke" #: crm/fcrm/doctype/crm_deal/crm_deal.py:60 #: crm/fcrm/doctype/crm_telephony_agent/crm_telephony_agent.py:23 msgid "Only one {0} can be set as primary." msgstr "Samo jedan {0} može biti postavljen kao primarni." #. Option for the 'Type' (Select) field in DocType 'CRM Deal Status' #: crm/fcrm/doctype/crm_deal_status/crm_deal_status.json msgid "Open" msgstr "Otvori" #: frontend/src/components/Modals/NoteModal.vue:13 #: frontend/src/components/Modals/TaskModal.vue:13 msgid "Open Deal" msgstr "Otvori Posao" #: frontend/src/components/Modals/NoteModal.vue:14 #: frontend/src/components/Modals/TaskModal.vue:14 msgid "Open Lead" msgstr "Otvori Potencijalni Klijent" #: crm/fcrm/doctype/crm_deal/crm_deal.js:6 #: crm/fcrm/doctype/crm_lead/crm_lead.js:6 msgid "Open in Portal" msgstr "Otvori u Portalu" #. Label of the open_in_new_window (Check) field in DocType 'CRM Dropdown Item' #: crm/fcrm/doctype/crm_dropdown_item/crm_dropdown_item.json msgid "Open in new window" msgstr "Otvori u novom prozoru" #: frontend/src/components/ConditionsFilter/CFCondition.vue:88 msgid "Open nested conditions" msgstr "Otvoreni ugniježđeni uslovi" #: frontend/src/pages/Organization.vue:90 msgid "Open website" msgstr "Otvori web stranicu" #: frontend/src/components/Kanban/KanbanView.vue:218 #: frontend/src/components/Modals/CallLogDetailModal.vue:15 #: frontend/src/components/ViewControls.vue:199 msgid "Options" msgstr "Opcije" #: frontend/src/pages/Welcome.vue:40 msgid "Or create leads manually" msgstr "Ili manualno kreiraj potencijalne klijente" #. Label of the order_by_tab (Tab Break) field in DocType 'CRM View Settings' #. Label of the order_by (Code) field in DocType 'CRM View Settings' #: crm/fcrm/doctype/crm_view_settings/crm_view_settings.json msgid "Order By" msgstr "Sortiraj prema" #. Label of the organization (Link) field in DocType 'CRM Deal' #. Label of the organization_tab (Tab Break) field in DocType 'CRM Deal' #. Label of the organization (Data) field in DocType 'CRM Lead' #: crm/fcrm/doctype/crm_deal/crm_deal.json #: crm/fcrm/doctype/crm_lead/crm_lead.json #: frontend/src/components/Layouts/AppSidebar.vue:553 #: frontend/src/components/Modals/ConvertToDealModal.vue:25 #: frontend/src/pages/Contact.vue:494 frontend/src/pages/MobileContact.vue:502 #: frontend/src/pages/MobileLead.vue:118 #: frontend/src/pages/MobileOrganization.vue:446 #: frontend/src/pages/MobileOrganization.vue:500 #: frontend/src/pages/Organization.vue:467 #: frontend/src/pages/Organization.vue:521 msgid "Organization" msgstr "Organizacija" #. Label of the organization_details_section (Section Break) field in DocType #. 'CRM Deal' #: crm/fcrm/doctype/crm_deal/crm_deal.json msgid "Organization Details" msgstr "Detalji Organizacije" #. Label of the organization_logo (Attach Image) field in DocType 'CRM #. Organization' #: crm/fcrm/doctype/crm_organization/crm_organization.json msgid "Organization Logo" msgstr "Logo Organizacije" #. Label of the organization_name (Data) field in DocType 'CRM Deal' #. Label of the organization_name (Data) field in DocType 'CRM Organization' #: crm/fcrm/doctype/crm_deal/crm_deal.json #: crm/fcrm/doctype/crm_organization/crm_organization.json msgid "Organization Name" msgstr "Naziv Organizacije" #: frontend/src/pages/Deal.vue:62 msgid "Organization logo" msgstr "Logo Organizacije" #. Label of a shortcut in the Frappe CRM Workspace #: crm/fcrm/workspace/frappe_crm/frappe_crm.json #: frontend/src/pages/MobileOrganization.vue:205 #: frontend/src/pages/Organization.vue:234 msgid "Organizations" msgstr "Organizacije" #: frontend/src/components/Calendar/CalendarEventPanel.vue:107 msgid "Organizer" msgstr "Organizator" #: frontend/src/components/Layouts/AppSidebar.vue:575 msgid "Other features" msgstr "Ostale karakteristike" #. Label of the organization_tab (Tab Break) field in DocType 'CRM Lead' #: crm/fcrm/doctype/crm_lead/crm_lead.json msgid "Others" msgstr "Ostalo" #: frontend/src/components/Activities/CallArea.vue:37 msgid "Outbound Call" msgstr "Odlazni Poziv" #. Option for the 'Type' (Select) field in DocType 'CRM Call Log' #: crm/fcrm/doctype/crm_call_log/crm_call_log.json msgid "Outgoing" msgstr "Odlazno" #. Label of the log_owner (Link) field in DocType 'CRM Status Change Log' #: crm/fcrm/doctype/crm_status_change_log/crm_status_change_log.json msgid "Owner" msgstr "Odgovorni" #: frontend/src/components/Calendar/CalendarEventPanel.vue:102 msgid "Owner: {0}" msgstr "Vlasnik: {0}" #. Label of the parent_crm_territory (Link) field in DocType 'CRM Territory' #: crm/fcrm/doctype/crm_territory/crm_territory.json msgid "Parent CRM Territory" msgstr "Nadređeni Distrikt" #: frontend/src/components/Settings/emailConfig.js:64 msgid "Password" msgstr "Lozinka" #: crm/api/demo.py:21 crm/api/demo.py:29 msgid "Password cannot be reset by Demo User {}" msgstr "Demo Korisnik {} ne može poništiti lozinku" #: frontend/src/components/Settings/emailConfig.js:175 msgid "Password is required" msgstr "Lozinka je obavezna" #: frontend/src/components/Modals/ChangePasswordModal.vue:88 msgid "Password updated successfully" msgstr "Lozinka je uspješno ažurirana" #: frontend/src/components/Modals/EmailTemplateSelectorModal.vue:13 #: frontend/src/components/Settings/EmailTemplate/EditEmailTemplate.vue:41 #: frontend/src/components/Settings/EmailTemplate/NewEmailTemplate.vue:41 msgid "Payment Reminder" msgstr "Podsjetnik Plaćanja" #: frontend/src/components/Settings/EmailTemplate/EditEmailTemplate.vue:72 #: frontend/src/components/Settings/EmailTemplate/NewEmailTemplate.vue:72 msgid "Payment Reminder from Frappé - (#{{ name }})" msgstr "Podsjetnik za plaćanje od Frappéa - (#{{ name }})" #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'CRM Invitation' #: crm/fcrm/doctype/crm_invitation/crm_invitation.json msgid "Pending" msgstr "Na čekanju" #: frontend/src/components/Settings/InviteUserPage.vue:66 msgid "Pending Invites" msgstr "Pozivnice na Čekanju" #: frontend/src/pages/Dashboard.vue:66 msgid "Period" msgstr "Period" #. Label of the person_section (Section Break) field in DocType 'CRM Deal' #. Label of the person_tab (Tab Break) field in DocType 'CRM Lead' #: crm/fcrm/doctype/crm_deal/crm_deal.json #: crm/fcrm/doctype/crm_lead/crm_lead.json msgid "Person" msgstr "Osoba" #. Label of the phone (Data) field in DocType 'CRM Contacts' #. Label of the phone (Data) field in DocType 'CRM Lead' #. Option for the 'Device' (Select) field in DocType 'CRM Telephony Agent' #: crm/fcrm/doctype/crm_contacts/crm_contacts.json #: crm/fcrm/doctype/crm_lead/crm_lead.json #: crm/fcrm/doctype/crm_telephony_agent/crm_telephony_agent.json #: frontend/src/pages/MobileOrganization.vue:495 #: frontend/src/pages/Organization.vue:516 msgid "Phone" msgstr "Telefon" #. Label of the phone_nos (Table) field in DocType 'CRM Telephony Agent' #: crm/fcrm/doctype/crm_telephony_agent/crm_telephony_agent.json msgid "Phone Numbers" msgstr "Telefonski Brojevi" #: frontend/src/components/ViewControls.vue:1093 msgid "Pin View" msgstr "Prikači Prikaz" #. Label of the pinned (Check) field in DocType 'CRM View Settings' #: crm/fcrm/doctype/crm_view_settings/crm_view_settings.json msgid "Pinned" msgstr "Zakačen" #: frontend/src/components/ViewControls.vue:677 msgid "Pinned Views" msgstr "Zakačeni Prikazi" #: frontend/src/components/Layouts/AppSidebar.vue:571 msgid "Pinned view" msgstr "Zakačeni Prikaz" #: frontend/src/components/Activities/AudioPlayer.vue:176 msgid "Playback speed" msgstr "Brzina izvođenja" #: frontend/src/components/Settings/EmailAccountList.vue:49 msgid "Please add an email account to continue." msgstr "Dodaj račun e-pošte da biste nastavili." #: crm/integrations/twilio/twilio_handler.py:119 msgid "Please enable twilio settings before making a call." msgstr "Omogući Twilio Postavke prije pozivanja." #: frontend/src/components/FilesUploader/FilesUploader.vue:165 msgid "Please enter a valid URL" msgstr "Unesi važeći URL" #: frontend/src/components/Settings/General/CurrencySettings.vue:159 msgid "Please enter the Exchangerate Host access key." msgstr "Unesi pristupni ključ Pružitelja Usluga Kursa." #: frontend/src/components/Modals/LostReasonModal.vue:9 msgid "Please provide a reason for marking this deal as lost" msgstr "Navedi razlog zašto je ovaj posao označen kao izgubljen" #: frontend/src/components/Settings/General/CurrencySettings.vue:152 msgid "Please select a currency before saving." msgstr "Odaberi valutu prije spremanja." #: frontend/src/components/Modals/ConvertToDealModal.vue:136 #: frontend/src/pages/MobileLead.vue:432 msgid "Please select an existing contact" msgstr "Odaberi postojeći kontakt" #: frontend/src/components/Modals/ConvertToDealModal.vue:141 #: frontend/src/pages/MobileLead.vue:437 msgid "Please select an existing organization" msgstr "Odaberi postojeću organizaciju" #: crm/fcrm/doctype/helpdesk_crm_settings/helpdesk_crm_settings.py:126 msgid "Please set Email Address" msgstr "Postavi adresu e-pošte" #: crm/integrations/exotel/handler.py:73 msgid "Please setup Exotel intergration" msgstr "Podesi Exotel integraciju" #: crm/fcrm/doctype/crm_deal/crm_deal.py:169 msgid "Please specify a reason for losing the deal." msgstr "Navedi razlog gubitka posla." #: crm/fcrm/doctype/crm_deal/crm_deal.py:171 msgid "Please specify the reason for losing the deal." msgstr "Navedi razlog gubitka posla." #. Label of the position (Int) field in DocType 'CRM Deal Status' #. Label of the position (Int) field in DocType 'CRM Lead Status' #: crm/fcrm/doctype/crm_deal_status/crm_deal_status.json #: crm/fcrm/doctype/crm_lead_status/crm_lead_status.json msgid "Position" msgstr "Pozicija" #: frontend/src/pages/Deal.vue:205 frontend/src/pages/MobileDeal.vue:149 msgid "Primary" msgstr "Primarni" #. Label of the email (Data) field in DocType 'CRM Deal' #: crm/fcrm/doctype/crm_deal/crm_deal.json msgid "Primary Email" msgstr "Primarna e-pošta" #. Label of the mobile_no (Data) field in DocType 'CRM Deal' #: crm/fcrm/doctype/crm_deal/crm_deal.json msgid "Primary Mobile No" msgstr "Primarni broj mobilnog telefona" #. Label of the phone (Data) field in DocType 'CRM Deal' #: crm/fcrm/doctype/crm_deal/crm_deal.json msgid "Primary Phone" msgstr "Primarni Telefon" #: frontend/src/pages/Deal.vue:669 frontend/src/pages/MobileDeal.vue:566 msgid "Primary contact set" msgstr "Primarni Kontakt postavljen" #. Label of the priorities (Table) field in DocType 'CRM Service Level #. Agreement' #: crm/fcrm/doctype/crm_service_level_agreement/crm_service_level_agreement.json msgid "Priorities" msgstr "Prioriteti" #. Label of the priority (Link) field in DocType 'CRM Service Level Priority' #. Label of the priority (Select) field in DocType 'CRM Task' #: crm/fcrm/doctype/crm_service_level_priority/crm_service_level_priority.json #: crm/fcrm/doctype/crm_task/crm_task.json #: frontend/src/components/Settings/AssignmentRules/AssignmentRuleView.vue:71 #: frontend/src/components/Settings/AssignmentRules/AssignmentRulesList.vue:20 msgid "Priority" msgstr "Prioritet" #. Label of the private (Check) field in DocType 'CRM Dashboard' #: crm/fcrm/doctype/crm_dashboard/crm_dashboard.json #: frontend/src/components/FilesUploader/FilesUploaderArea.vue:89 msgid "Private" msgstr "Privatno" #. Label of the probability (Percent) field in DocType 'CRM Deal' #. Label of the probability (Percent) field in DocType 'CRM Deal Status' #: crm/fcrm/doctype/crm_deal/crm_deal.json #: crm/fcrm/doctype/crm_deal_status/crm_deal_status.json msgid "Probability" msgstr "Vjerovatnoća" #. Label of the product_code (Link) field in DocType 'CRM Products' #: crm/fcrm/doctype/crm_products/crm_products.json msgid "Product" msgstr "Proizvod" #. Label of the product_code (Data) field in DocType 'CRM Product' #: crm/fcrm/doctype/crm_product/crm_product.json msgid "Product Code" msgstr "Šifra Artikla" #. Label of the product_name (Data) field in DocType 'CRM Product' #. Label of the product_name (Data) field in DocType 'CRM Products' #: crm/fcrm/doctype/crm_product/crm_product.json #: crm/fcrm/doctype/crm_products/crm_products.json msgid "Product Name" msgstr "Naziv Artikla" #. Label of the products_tab (Tab Break) field in DocType 'CRM Deal' #. Label of the products (Table) field in DocType 'CRM Deal' #. Label of the products_tab (Tab Break) field in DocType 'CRM Lead' #. Label of the products (Table) field in DocType 'CRM Lead' #: crm/fcrm/doctype/crm_deal/crm_deal.json #: crm/fcrm/doctype/crm_lead/crm_lead.json msgid "Products" msgstr "Proizvodi" #: frontend/src/components/Layouts/AppSidebar.vue:540 #: frontend/src/components/Settings/Settings.vue:85 msgid "Profile" msgstr "Profil" #: frontend/src/components/Settings/ProfileSettings.vue:147 msgid "Profile updated successfully" msgstr "Profil uspješno ažuriran" #: crm/api/dashboard.py:667 msgid "Projected vs actual revenue based on deal probability" msgstr "Predviđeni u odnosu na stvarni prihod na osnovu vjerovatnoće posla" #. Label of the public (Check) field in DocType 'CRM View Settings' #: crm/fcrm/doctype/crm_view_settings/crm_view_settings.json msgid "Public" msgstr "Javno" #: frontend/src/components/ViewControls.vue:672 msgid "Public Views" msgstr "Javni Prikazi" #: frontend/src/components/Layouts/AppSidebar.vue:570 msgid "Public view" msgstr "Javni Prikaz" #. Label of the qty (Float) field in DocType 'CRM Products' #: crm/fcrm/doctype/crm_products/crm_products.json msgid "Quantity" msgstr "Količina" #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'CRM Call Log' #: crm/fcrm/doctype/crm_call_log/crm_call_log.json msgid "Queued" msgstr "U Redu" #. Option for the 'Type' (Select) field in DocType 'CRM Fields Layout' #: crm/fcrm/doctype/crm_fields_layout/crm_fields_layout.json msgid "Quick Entry" msgstr "Brzi Unos" #. Option for the 'Type' (Select) field in DocType 'CRM Global Settings' #: crm/fcrm/doctype/crm_global_settings/crm_global_settings.json msgid "Quick Filters" msgstr "Brzi Filteri" #: frontend/src/components/ViewControls.vue:731 msgid "Quick Filters updated successfully" msgstr "Brzi Filteri uspješno ažurirani" #: frontend/src/components/Layouts/AppSidebar.vue:594 msgid "Quick entry layout" msgstr "Raspored za brzi unos" #. Label of the rate (Currency) field in DocType 'CRM Products' #: crm/fcrm/doctype/crm_products/crm_products.json msgid "Rate" msgstr "Cijena" #. Label of the read (Check) field in DocType 'CRM Notification' #: crm/fcrm/doctype/crm_notification/crm_notification.json msgid "Read" msgstr "Čitaj" #: crm/api/dashboard.py:886 msgid "Reason" msgstr "Razlog" #. Label of the record_calls (Check) field in DocType 'CRM Twilio Settings' #: crm/fcrm/doctype/crm_twilio_settings/crm_twilio_settings.json msgid "Record Calls" msgstr "Snimaj Poziv" #. Label of the record_call (Check) field in DocType 'CRM Exotel Settings' #: crm/fcrm/doctype/crm_exotel_settings/crm_exotel_settings.json msgid "Record Outgoing Calls" msgstr "Snimaj Odlazne Pozive" #. Label of the recording_url (Data) field in DocType 'CRM Call Log' #: crm/fcrm/doctype/crm_call_log/crm_call_log.json msgid "Recording URL" msgstr "URL Snimanja" #. Label of the reference_name (Dynamic Link) field in DocType 'CRM #. Notification' #. Label of the reference_docname (Dynamic Link) field in DocType 'CRM Task' #. Label of the reference_docname (Dynamic Link) field in DocType 'FCRM Note' #: crm/fcrm/doctype/crm_notification/crm_notification.json #: crm/fcrm/doctype/crm_task/crm_task.json #: crm/fcrm/doctype/fcrm_note/fcrm_note.json msgid "Reference Doc" msgstr "Referentni Dokument" #. Label of the reference_doctype (Link) field in DocType 'CRM Notification' #: crm/fcrm/doctype/crm_notification/crm_notification.json msgid "Reference Doctype" msgstr "Referentni Doctype" #. Label of the reference_doctype (Link) field in DocType 'CRM Call Log' #. Label of the reference_doctype (Link) field in DocType 'CRM Task' #. Label of the reference_doctype (Link) field in DocType 'FCRM Note' #: crm/fcrm/doctype/crm_call_log/crm_call_log.json #: crm/fcrm/doctype/crm_task/crm_task.json #: crm/fcrm/doctype/fcrm_note/fcrm_note.json msgid "Reference Document Type" msgstr "Referentna vrsta dokumenta" #. Label of the reference_docname (Dynamic Link) field in DocType 'CRM Call #. Log' #: crm/fcrm/doctype/crm_call_log/crm_call_log.json msgid "Reference Name" msgstr "Referentni Naziv" #: frontend/src/components/ViewControls.vue:26 #: frontend/src/components/ViewControls.vue:159 #: frontend/src/pages/Dashboard.vue:10 msgid "Refresh" msgstr "Osvježi" #: frontend/src/components/Telephony/TwilioCallUI.vue:97 msgid "Reject" msgstr "Odbij" #: frontend/src/components/Telephony/TwilioCallUI.vue:163 msgid "Reject call" msgstr "Odbij poziv" #: frontend/src/components/ConditionsFilter/CFCondition.vue:193 #: frontend/src/components/ConditionsFilter/CFCondition.vue:196 #: frontend/src/components/Settings/Users.vue:218 #: frontend/src/components/Settings/Users.vue:221 #: frontend/src/pages/Deal.vue:618 msgid "Remove" msgstr "Ukloni" #: frontend/src/components/FilesUploader/FilesUploader.vue:23 msgid "Remove all" msgstr "Ukloni sve" #: frontend/src/components/FieldLayoutEditor.vue:438 msgid "Remove and move fields to previous column" msgstr "Ukloni i premjesti polja u prethodnu kolonu" #: frontend/src/components/FieldLayoutEditor.vue:432 msgid "Remove column" msgstr "Ukloni kolonu" #: frontend/src/components/ConditionsFilter/CFCondition.vue:208 #: frontend/src/components/ConditionsFilter/CFCondition.vue:211 msgid "Remove group" msgstr "Ukloni grupu" #: frontend/src/components/Settings/ProfileSettings.vue:32 #: frontend/src/pages/Contact.vue:47 frontend/src/pages/Lead.vue:94 #: frontend/src/pages/MobileContact.vue:43 #: frontend/src/pages/MobileOrganization.vue:43 #: frontend/src/pages/Organization.vue:47 msgid "Remove image" msgstr "Ukloni sliku" #: frontend/src/components/FieldLayoutEditor.vue:359 msgid "Remove section" msgstr "Ukloni sekciju" #: frontend/src/components/FieldLayoutEditor.vue:318 msgid "Remove tab" msgstr "Ukloni karticu" #: frontend/src/components/Activities/EmailArea.vue:34 #: frontend/src/components/CommunicationArea.vue:10 msgid "Reply" msgstr "Odgovor" #: frontend/src/components/Activities/EmailArea.vue:41 msgid "Reply All" msgstr "Odgovori Svima" #: frontend/src/components/Modals/AboutModal.vue:72 msgid "Report an Issue" msgstr "Prijavi Slučaj" #. Option for the 'Type' (Select) field in DocType 'CRM Fields Layout' #: crm/fcrm/doctype/crm_fields_layout/crm_fields_layout.json msgid "Required Fields" msgstr "Obavezna Polja" #: frontend/src/components/Controls/GridFieldsEditorModal.vue:79 #: frontend/src/components/Controls/GridRowFieldsModal.vue:30 #: frontend/src/components/Modals/DataFieldsModal.vue:30 #: frontend/src/components/Modals/QuickEntryModal.vue:30 #: frontend/src/components/Modals/SidePanelModal.vue:30 msgid "Reset" msgstr "Poništi" #: frontend/src/components/ColumnSettings.vue:78 msgid "Reset Changes" msgstr "Poništi Promjene" #: crm/fcrm/doctype/erpnext_crm_settings/erpnext_crm_settings.js:7 msgid "Reset ERPNext Form Script" msgstr "Poništi Sistemsku Skriptu Forme" #: frontend/src/components/ColumnSettings.vue:86 msgid "Reset to Default" msgstr "Vrati na Standard" #: frontend/src/pages/Dashboard.vue:28 msgid "Reset to default" msgstr "Vrati na Standard" #. Label of the response_by (Datetime) field in DocType 'CRM Deal' #. Label of the response_by (Datetime) field in DocType 'CRM Lead' #: crm/fcrm/doctype/crm_deal/crm_deal.json #: crm/fcrm/doctype/crm_lead/crm_lead.json msgid "Response By" msgstr "Odgovor od" #. Label of the response_details_section (Section Break) field in DocType 'CRM #. Deal' #. Label of the response_details_section (Section Break) field in DocType 'CRM #. Lead' #: crm/fcrm/doctype/crm_deal/crm_deal.json #: crm/fcrm/doctype/crm_lead/crm_lead.json msgid "Response Details" msgstr "Detalji Odgovora" #. Label of the section_break_ufaf (Section Break) field in DocType 'CRM #. Service Level Agreement' #: crm/fcrm/doctype/crm_service_level_agreement/crm_service_level_agreement.json msgid "Response and Follow Up" msgstr "Odgovor i Praćenje" #: crm/fcrm/doctype/fcrm_settings/fcrm_settings.js:14 msgid "Restore" msgstr "Vrati" #. Label of the restore_defaults (Button) field in DocType 'FCRM Settings' #: crm/fcrm/doctype/fcrm_settings/fcrm_settings.js:13 #: crm/fcrm/doctype/fcrm_settings/fcrm_settings.json msgid "Restore Defaults" msgstr "Vrati Standard Postavke" #: frontend/src/components/FilesUploader/FilesUploader.vue:51 msgid "Retake" msgstr "Ponovi" #: crm/api/dashboard.py:675 msgid "Revenue" msgstr "Prihod" #: frontend/src/components/Settings/EmailTemplate/EditEmailTemplate.vue:84 #: frontend/src/components/Settings/EmailTemplate/NewEmailTemplate.vue:84 msgid "Rich Text" msgstr "Rich Text" #. Label of the rgt (Int) field in DocType 'CRM Territory' #: crm/fcrm/doctype/crm_territory/crm_territory.json msgid "Right" msgstr "Desno" #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'CRM Call Log' #: crm/fcrm/doctype/crm_call_log/crm_call_log.json msgid "Ringing" msgstr "Zvoni" #: frontend/src/components/Telephony/TwilioCallUI.vue:38 #: frontend/src/components/Telephony/TwilioCallUI.vue:140 msgid "Ringing..." msgstr "Zvoni..." #. Label of the role (Select) field in DocType 'CRM Invitation' #: crm/fcrm/doctype/crm_invitation/crm_invitation.json #: frontend/src/components/Modals/AddExistingUserModal.vue:46 msgid "Role" msgstr "Uloga" #. Option for the 'Type' (Select) field in DocType 'CRM Dropdown Item' #. Label of the route (Data) field in DocType 'CRM Dropdown Item' #: crm/fcrm/doctype/crm_dropdown_item/crm_dropdown_item.json msgid "Route" msgstr "Ruta" #. Label of the route_name (Data) field in DocType 'CRM View Settings' #: crm/fcrm/doctype/crm_view_settings/crm_view_settings.json msgid "Route Name" msgstr "Naziv Rute" #. Label of the rows (Code) field in DocType 'CRM View Settings' #: crm/fcrm/doctype/crm_view_settings/crm_view_settings.json msgid "Rows" msgstr "Redovi" #. Label of the sla_tab (Tab Break) field in DocType 'CRM Deal' #. Label of the sla (Link) field in DocType 'CRM Deal' #. Label of the sla_tab (Tab Break) field in DocType 'CRM Lead' #. Label of the sla (Link) field in DocType 'CRM Lead' #. Label of a shortcut in the Frappe CRM Workspace #: crm/fcrm/doctype/crm_deal/crm_deal.json #: crm/fcrm/doctype/crm_lead/crm_lead.json #: crm/fcrm/workspace/frappe_crm/frappe_crm.json msgid "SLA" msgstr "Standard Nivo Ugovor" #. Label of the sla_creation (Datetime) field in DocType 'CRM Deal' #. Label of the sla_creation (Datetime) field in DocType 'CRM Lead' #: crm/fcrm/doctype/crm_deal/crm_deal.json #: crm/fcrm/doctype/crm_lead/crm_lead.json msgid "SLA Creation" msgstr "Kreiranje Standard Nivo Ugovora" #. Label of the sla_name (Data) field in DocType 'CRM Service Level Agreement' #: crm/fcrm/doctype/crm_service_level_agreement/crm_service_level_agreement.json msgid "SLA Name" msgstr "Naziv Standard Nivo Ugovora" #. Label of the sla_status (Select) field in DocType 'CRM Deal' #. Label of the sla_status (Select) field in DocType 'CRM Lead' #: crm/fcrm/doctype/crm_deal/crm_deal.json #: crm/fcrm/doctype/crm_lead/crm_lead.json msgid "SLA Status" msgstr "Status Standard Nivo Ugovora" #: frontend/src/components/EmailEditor.vue:85 msgid "SUBJECT" msgstr "PREDMET" #. Name of a role #. Option for the 'Role' (Select) field in DocType 'CRM Invitation' #: crm/fcrm/doctype/crm_call_log/crm_call_log.json #: crm/fcrm/doctype/crm_communication_status/crm_communication_status.json #: crm/fcrm/doctype/crm_dashboard/crm_dashboard.json #: crm/fcrm/doctype/crm_deal/crm_deal.json #: crm/fcrm/doctype/crm_deal_status/crm_deal_status.json #: crm/fcrm/doctype/crm_exotel_settings/crm_exotel_settings.json #: crm/fcrm/doctype/crm_form_script/crm_form_script.json #: crm/fcrm/doctype/crm_global_settings/crm_global_settings.json #: crm/fcrm/doctype/crm_holiday_list/crm_holiday_list.json #: crm/fcrm/doctype/crm_industry/crm_industry.json #: crm/fcrm/doctype/crm_invitation/crm_invitation.json #: crm/fcrm/doctype/crm_lead/crm_lead.json #: crm/fcrm/doctype/crm_lead_source/crm_lead_source.json #: crm/fcrm/doctype/crm_lead_status/crm_lead_status.json #: crm/fcrm/doctype/crm_lost_reason/crm_lost_reason.json #: crm/fcrm/doctype/crm_notification/crm_notification.json #: crm/fcrm/doctype/crm_organization/crm_organization.json #: crm/fcrm/doctype/crm_service_level_agreement/crm_service_level_agreement.json #: crm/fcrm/doctype/crm_task/crm_task.json #: crm/fcrm/doctype/crm_territory/crm_territory.json #: crm/fcrm/doctype/crm_twilio_settings/crm_twilio_settings.json #: crm/fcrm/doctype/crm_view_settings/crm_view_settings.json #: crm/fcrm/doctype/erpnext_crm_settings/erpnext_crm_settings.json #: crm/fcrm/doctype/fcrm_note/fcrm_note.json #: crm/fcrm/doctype/fcrm_settings/fcrm_settings.json #: crm/fcrm/doctype/helpdesk_crm_settings/helpdesk_crm_settings.json msgid "Sales Manager" msgstr "Upravitelj Prodaje" #. Name of a role #. Option for the 'Role' (Select) field in DocType 'CRM Invitation' #: crm/fcrm/doctype/crm_call_log/crm_call_log.json #: crm/fcrm/doctype/crm_communication_status/crm_communication_status.json #: crm/fcrm/doctype/crm_dashboard/crm_dashboard.json #: crm/fcrm/doctype/crm_deal/crm_deal.json #: crm/fcrm/doctype/crm_deal_status/crm_deal_status.json #: crm/fcrm/doctype/crm_global_settings/crm_global_settings.json #: crm/fcrm/doctype/crm_holiday_list/crm_holiday_list.json #: crm/fcrm/doctype/crm_industry/crm_industry.json #: crm/fcrm/doctype/crm_invitation/crm_invitation.json #: crm/fcrm/doctype/crm_lead/crm_lead.json #: crm/fcrm/doctype/crm_lead_source/crm_lead_source.json #: crm/fcrm/doctype/crm_lead_status/crm_lead_status.json #: crm/fcrm/doctype/crm_lost_reason/crm_lost_reason.json #: crm/fcrm/doctype/crm_notification/crm_notification.json #: crm/fcrm/doctype/crm_organization/crm_organization.json #: crm/fcrm/doctype/crm_task/crm_task.json #: crm/fcrm/doctype/crm_territory/crm_territory.json #: crm/fcrm/doctype/crm_view_settings/crm_view_settings.json #: crm/fcrm/doctype/fcrm_note/fcrm_note.json #: frontend/src/components/Modals/AddExistingUserModal.vue:92 #: frontend/src/components/Settings/InviteUserPage.vue:167 #: frontend/src/components/Settings/InviteUserPage.vue:174 #: frontend/src/components/Settings/Users.vue:88 #: frontend/src/components/Settings/Users.vue:194 #: frontend/src/components/Settings/Users.vue:276 #: frontend/src/components/Settings/Users.vue:279 msgid "Sales User" msgstr "Korisnik Prodaje" #: crm/api/dashboard.py:598 #: frontend/src/components/Dashboard/AddChartModal.vue:94 msgid "Sales trend" msgstr "Prodajni Trend" #: frontend/src/pages/Dashboard.vue:93 msgid "Sales user" msgstr "Korisnik Prodaje" #: crm/api/dashboard.py:1079 msgid "Salesperson" msgstr "Prodavač" #. Label of the salutation (Link) field in DocType 'CRM Deal' #. Label of the salutation (Link) field in DocType 'CRM Lead' #: crm/fcrm/doctype/crm_deal/crm_deal.json #: crm/fcrm/doctype/crm_lead/crm_lead.json msgid "Salutation" msgstr "Titula" #. Option for the 'Weekly Off' (Select) field in DocType 'CRM Holiday List' #. Option for the 'Workday' (Select) field in DocType 'CRM Service Day' #: crm/fcrm/doctype/crm_holiday_list/crm_holiday_list.json #: crm/fcrm/doctype/crm_service_day/crm_service_day.json msgid "Saturday" msgstr "Subota" #: frontend/src/components/Calendar/CalendarEventPanel.vue:345 #: frontend/src/components/Controls/GridFieldsEditorModal.vue:84 #: frontend/src/components/Controls/GridRowFieldsModal.vue:26 #: frontend/src/components/Modals/AddressModal.vue:98 #: frontend/src/components/Modals/CallLogModal.vue:101 #: frontend/src/components/Modals/DataFieldsModal.vue:26 #: frontend/src/components/Modals/LostReasonModal.vue:44 #: frontend/src/components/Modals/QuickEntryModal.vue:26 #: frontend/src/components/Modals/SidePanelModal.vue:26 #: frontend/src/components/PrimaryDropdownItem.vue:21 #: frontend/src/components/Settings/AssignmentRules/AssignmentRuleView.vue:42 #: frontend/src/components/Settings/General/CurrencySettings.vue:182 #: frontend/src/components/Telephony/ExotelCallUI.vue:222 #: frontend/src/components/ViewControls.vue:125 #: frontend/src/pages/Dashboard.vue:36 msgid "Save" msgstr "Spremi" #: frontend/src/components/Modals/ViewModal.vue:40 #: frontend/src/components/ViewControls.vue:58 #: frontend/src/components/ViewControls.vue:155 msgid "Save Changes" msgstr "Spremi Promjene" #: frontend/src/components/ViewControls.vue:667 msgid "Saved Views" msgstr "Spremljeni Prikazi" #: frontend/src/components/Layouts/AppSidebar.vue:569 msgid "Saved view" msgstr "Sačuvani prikaz" #: frontend/src/components/Telephony/TaskPanel.vue:8 msgid "Schedule a task..." msgstr "Zakaži zadatak..." #: frontend/src/components/Activities/EventArea.vue:79 msgid "Schedule an Event" msgstr "Zakaži Događaj" #: frontend/src/components/Activities/ActivityHeader.vue:36 #: frontend/src/components/Activities/ActivityHeader.vue:128 msgid "Schedule an event" msgstr "Zakaži Događaj" #. Label of the script (Code) field in DocType 'CRM Form Script' #: crm/fcrm/doctype/crm_form_script/crm_form_script.json msgid "Script" msgstr "Skripta" #: frontend/src/components/Settings/AssignmentRules/AssigneeSearch.vue:22 msgid "Search" msgstr "Traži" #: frontend/src/components/Settings/EmailTemplate/EmailTemplates.vue:64 msgid "Search template" msgstr "Šablon pretrage" #: frontend/src/components/Settings/Users.vue:73 msgid "Search user" msgstr "Korisnik Pretrage" #: frontend/src/components/FieldLayoutEditor.vue:336 msgid "Section" msgstr "Odjeljak" #: frontend/src/components/Calendar/CalendarEventPanel.vue:130 msgid "See all participants" msgstr "Vidi sve učesnike" #: frontend/src/pages/Dashboard.vue:50 msgid "Select Range" msgstr "Odaberi raspon" #: frontend/src/components/Settings/General/CurrencySettings.vue:58 msgid "Select currency" msgstr "Odaberi valutu" #: frontend/src/components/Settings/General/CurrencySettings.vue:82 msgid "Select provider" msgstr "Odaberi pružatelja usluga" #: frontend/src/components/FieldLayout/Field.vue:337 msgid "Select {0}" msgstr "Odaberi {0}" #: frontend/src/components/EmailEditor.vue:165 msgid "Send" msgstr "Pošalji" #: frontend/src/components/Settings/InviteUserPage.vue:18 msgid "Send Invites" msgstr "Pošalji Pozive" #: frontend/src/components/Activities/ActivityHeader.vue:61 msgid "Send Template" msgstr "Pošalji Šablon" #: frontend/src/pages/Deal.vue:87 frontend/src/pages/Lead.vue:134 msgid "Send an email" msgstr "Pošalji e-poštu" #: frontend/src/components/Layouts/AppSidebar.vue:460 msgid "Send email" msgstr "Pošalji e-poštu" #: frontend/src/components/Settings/InviteUserPage.vue:6 msgid "Send invites to" msgstr "Pošalji pozivnice" #. Option for the 'Type' (Select) field in DocType 'CRM Dropdown Item' #: crm/fcrm/doctype/crm_dropdown_item/crm_dropdown_item.json msgid "Separator" msgstr "Separator" #. Label of the naming_series (Select) field in DocType 'CRM Lead' #: crm/fcrm/doctype/crm_lead/crm_lead.json msgid "Series" msgstr "Numeričke Serije" #. Label of the service_provider (Select) field in DocType 'FCRM Settings' #: crm/fcrm/doctype/fcrm_settings/fcrm_settings.json msgid "Service Provider" msgstr "Dobavljač Servisa" #: frontend/src/components/Layouts/AppSidebar.vue:581 msgid "Service level agreement" msgstr "Standard Nivo Servisa" #: frontend/src/components/PrimaryDropdownItem.vue:27 msgid "Set As Primary" msgstr "Postavi kao primarni" #: frontend/src/components/FilesUploader/FilesUploader.vue:66 msgid "Set all as private" msgstr "Postavi sve kao privatno" #: frontend/src/components/FilesUploader/FilesUploader.vue:59 msgid "Set all as public" msgstr "Postavi sve kao javno" #: frontend/src/pages/Deal.vue:73 msgid "Set an organization" msgstr "Postavi organizaciju" #: frontend/src/pages/Deal.vue:626 frontend/src/pages/MobileDeal.vue:523 msgid "Set as Primary Contact" msgstr "Postavi kao Primarni Kontakt" #: frontend/src/components/ViewControls.vue:1078 msgid "Set as default" msgstr "Postavi kao Standard" #: frontend/src/components/Settings/General/CurrencySettings.vue:173 msgid "Set currency" msgstr "Postavi valutu" #: frontend/src/pages/Lead.vue:115 msgid "Set first name" msgstr "Postavi Ime" #: frontend/src/components/Layouts/AppSidebar.vue:533 msgid "Setting up" msgstr "Postavljanje" #: frontend/src/components/Settings/emailConfig.js:145 msgid "Setting up Frappe Mail requires you to have an API key and API Secret of your email account. Read more " msgstr "Za postavljanje Frappe Mail-a potrebno je da imate API Ključ i API Tajnu za račun e-pošte. Pročitaj više. " #: frontend/src/components/Settings/emailConfig.js:97 msgid "Setting up GMail requires you to enable two factor authentication\n" "\t\t and app specific passwords. Read more" msgstr "Za podešavanje Gmaila potrebno je omogućiti dvofaktorsku autentifikaciju\n" "\t\t i lozinke specifične za aplikacije. Pročitaj više" #: frontend/src/components/Settings/emailConfig.js:105 msgid "Setting up Outlook requires you to enable two factor authentication\n" "\t\t and app specific passwords. Read more" msgstr "Za podešavanje Outlooka potrebno je omogućiti dvofaktorsku autentifikaciju\n" "\t\t i lozinke specifične za aplikacije. Pročitaj više" #: frontend/src/components/Settings/emailConfig.js:113 msgid "Setting up Sendgrid requires you to enable two factor authentication\n" "\t\t and app specific passwords. Read more " msgstr "Za podešavanje Sendgrida potrebno je omogućiti dvofaktorsku autentifikaciju\n" "\t\t i lozinke specifične za aplikaciju. Pročitaj više " #: frontend/src/components/Settings/emailConfig.js:121 msgid "Setting up SparkPost requires you to enable two factor authentication\n" "\t\t and app specific passwords. Read more " msgstr "Za postavljanje SparkPosta potrebno je omogućiti dvofaktorsku autentifikaciju\n" "\t\t i lozinke specifične za aplikaciju. Pročitaj više " #: frontend/src/components/Settings/emailConfig.js:129 msgid "Setting up Yahoo requires you to enable two factor authentication\n" "\t\t and app specific passwords. Read more " msgstr "Za podešavanje Yahoo-a potrebno je omogućiti dvofaktorsku autentifikaciju\n" "\t\t i lozinke specifične za aplikaciju. Pročitaj više " #: frontend/src/components/Settings/emailConfig.js:137 msgid "Setting up Yandex requires you to enable two factor authentication\n" "\t\t and app specific passwords. Read more " msgstr "Za podešavanje Yandexa potrebno je omogućiti dvofaktorsku autentifikaciju\n" "\t\t i lozinke specifične za aplikaciju. Pročitaj više " #. Label of the defaults_tab (Tab Break) field in DocType 'FCRM Settings' #: crm/fcrm/doctype/fcrm_settings/fcrm_settings.json #: frontend/src/components/Layouts/AppSidebar.vue:537 #: frontend/src/components/Settings/Settings.vue:12 #: frontend/src/components/Settings/Settings.vue:81 msgid "Settings" msgstr "Postavke" #: frontend/src/components/Settings/EmailAdd.vue:6 msgid "Setup Email" msgstr "Postavljanje e-pošte" #: crm/fcrm/doctype/fcrm_settings/fcrm_settings.py:199 msgid "Setup the Exchange Rate Provider as 'Exchangerate Host' in settings, as default provider does not support currency conversion for {0} to {1}." msgstr "Postavite Pružatelja Usluge Kursa kao 'Pružitelja Usluge Kursa' u postavkama, jer standard pružatelj ne podržava pretvorbu valuta iz {0} u {1}." #: frontend/src/components/Layouts/AppSidebar.vue:339 msgid "Setup your password" msgstr "Postavi lozinku" #: frontend/src/components/Activities/Activities.vue:237 msgid "Show" msgstr "Prikaži" #: frontend/src/components/Controls/Password.vue:19 msgid "Show Password" msgstr "Prikaži lozinku" #: frontend/src/components/FieldLayoutEditor.vue:354 msgid "Show border" msgstr "Prikaži okvir" #: frontend/src/components/FieldLayoutEditor.vue:349 msgid "Show label" msgstr "Prikaži oznaku" #: frontend/src/components/Calendar/CalendarEventPanel.vue:138 msgid "Show less" msgstr "Prikaži manje" #: frontend/src/components/Controls/GridRowFieldsModal.vue:20 #: frontend/src/components/Modals/DataFieldsModal.vue:20 #: frontend/src/components/Modals/QuickEntryModal.vue:20 #: frontend/src/components/Modals/SidePanelModal.vue:20 msgid "Show preview" msgstr "Prikaži pregled" #. Option for the 'Type' (Select) field in DocType 'CRM Fields Layout' #: crm/fcrm/doctype/crm_fields_layout/crm_fields_layout.json msgid "Side Panel" msgstr "Bočni Panel" #. Option for the 'Type' (Select) field in DocType 'CRM Global Settings' #: crm/fcrm/doctype/crm_global_settings/crm_global_settings.json msgid "Sidebar Items" msgstr "Stavke bočne trake" #. Description of the 'Condition' (Code) field in DocType 'CRM Service Level #. Agreement' #: crm/fcrm/doctype/crm_service_level_agreement/crm_service_level_agreement.json msgid "Simple Python Expression, Example: doc.status == 'Open' and doc.lead_source == 'Ads'" msgstr "Jednostavan Python Izraz, Primjer: doc.status == 'Open' i doc.lead_source == 'Ads'" #: frontend/src/components/AssignTo.vue:83 msgid "Since you removed {0} from the assignee, the {0} has also been removed." msgstr "Pošto ste uklonili {0} od dodijeljenog, uklonjen je i {0}." #: frontend/src/components/AssignTo.vue:76 msgid "Since you removed {0} from the assignee, the {0} has been changed to the next available assignee {1}." msgstr "Pošto ste uklonili {0} od dodijeljenog, {0} je promijenjeno na sljedećeg dostupnog dodijeljenog {1}." #: frontend/src/components/Settings/AssignmentRules/AssignmentRuleView.vue:720 msgid "Some error occurred while renaming assignment rule" msgstr "Došlo je do greške prilikom preimenovanja pravila dodjele" #: frontend/src/components/Settings/AssignmentRules/AssignmentRuleView.vue:705 msgid "Some error occurred while updating assignment rule" msgstr "Došlo je do greške prilikom ažuriranja pravila dodjeljivanja" #: frontend/src/components/SortBy.vue:10 frontend/src/components/SortBy.vue:24 #: frontend/src/components/SortBy.vue:232 msgid "Sort" msgstr "Sortiraj" #. Label of the source (Link) field in DocType 'CRM Deal' #. Label of the source (Link) field in DocType 'CRM Lead' #: crm/fcrm/doctype/crm_deal/crm_deal.json #: crm/fcrm/doctype/crm_lead/crm_lead.json #: frontend/src/components/Modals/EditValueModal.vue:10 msgid "Source" msgstr "Izvor" #. Label of the source_name (Data) field in DocType 'CRM Lead Source' #: crm/fcrm/doctype/crm_lead_source/crm_lead_source.json msgid "Source Name" msgstr "Naziv Izvora" #: frontend/src/components/Dashboard/AddChartModal.vue:68 #: frontend/src/components/Dashboard/DashboardItem.vue:21 msgid "Spacer" msgstr "Razmak" #: crm/api/dashboard.py:731 crm/api/dashboard.py:790 msgid "Stage" msgstr "Faza" #: crm/fcrm/doctype/crm_form_script/crm_form_script.js:15 msgid "Standard Form Scripts can not be modified, duplicate the Form Script instead." msgstr "Standard Skripte Forme ne mogu se mijenjati, umjesto toga kopiraj Skriptu Forme." #. Label of the standard_rate (Currency) field in DocType 'CRM Product' #: crm/fcrm/doctype/crm_product/crm_product.json msgid "Standard Selling Rate" msgstr "Standardna Prodajna Cijena" #: frontend/src/components/ViewControls.vue:634 msgid "Standard Views" msgstr "Standard Prikazi" #. Label of the start_date (Date) field in DocType 'CRM Service Level #. Agreement' #. Label of the start_date (Date) field in DocType 'CRM Task' #: crm/fcrm/doctype/crm_service_level_agreement/crm_service_level_agreement.json #: crm/fcrm/doctype/crm_task/crm_task.json msgid "Start Date" msgstr "Start Datum" #. Label of the start_time (Datetime) field in DocType 'CRM Call Log' #. Label of the start_time (Time) field in DocType 'CRM Service Day' #: crm/fcrm/doctype/crm_call_log/crm_call_log.json #: crm/fcrm/doctype/crm_service_day/crm_service_day.json #: frontend/src/components/Calendar/CalendarEventPanel.vue:234 #: frontend/src/components/Modals/EventModal.vue:103 msgid "Start Time" msgstr "Vrijeme Početka" #: frontend/src/composables/event.js:198 msgid "Start and end time are required" msgstr "Vrijeme početka i završetka su obavezni" #: frontend/src/pages/Welcome.vue:21 msgid "Start with sample 10 leads" msgstr "Počni s uzorkom od 10 potencijalnih klijenata" #. Label of the status (Select) field in DocType 'CRM Call Log' #. Label of the status (Data) field in DocType 'CRM Communication Status' #. Label of the status (Link) field in DocType 'CRM Deal' #. Label of the deal_status (Data) field in DocType 'CRM Deal Status' #. Label of the status (Select) field in DocType 'CRM Invitation' #. Label of the status (Link) field in DocType 'CRM Lead' #. Label of the lead_status (Data) field in DocType 'CRM Lead Status' #. Label of the status (Select) field in DocType 'CRM Task' #: crm/fcrm/doctype/crm_call_log/crm_call_log.json #: crm/fcrm/doctype/crm_communication_status/crm_communication_status.json #: crm/fcrm/doctype/crm_deal/crm_deal.json #: crm/fcrm/doctype/crm_deal_status/crm_deal_status.json #: crm/fcrm/doctype/crm_invitation/crm_invitation.json #: crm/fcrm/doctype/crm_lead/crm_lead.json #: crm/fcrm/doctype/crm_lead_status/crm_lead_status.json #: crm/fcrm/doctype/crm_task/crm_task.json frontend/src/pages/Contact.vue:505 #: frontend/src/pages/MobileContact.vue:513 #: frontend/src/pages/MobileOrganization.vue:457 #: frontend/src/pages/Organization.vue:478 msgid "Status" msgstr "Status" #. Label of the status_change_log (Table) field in DocType 'CRM Deal' #. Label of the status_change_log (Table) field in DocType 'CRM Lead' #: crm/fcrm/doctype/crm_deal/crm_deal.json #: crm/fcrm/doctype/crm_lead/crm_lead.json msgid "Status Change Log" msgstr "Zapisnik Promjena Statusa" #: frontend/src/components/Modals/DealModal.vue:216 #: frontend/src/components/Modals/LeadModal.vue:157 msgid "Status is required" msgstr "Status je obavezan" #. Label of the subdomain (Data) field in DocType 'CRM Exotel Settings' #: crm/fcrm/doctype/crm_exotel_settings/crm_exotel_settings.json msgid "Subdomain" msgstr "Poddomena" #: frontend/src/components/Settings/EmailTemplate/EditEmailTemplate.vue:71 #: frontend/src/components/Settings/EmailTemplate/NewEmailTemplate.vue:71 msgid "Subject" msgstr "Predmet" #: frontend/src/components/Settings/EmailTemplate/EditEmailTemplate.vue:159 #: frontend/src/components/Settings/EmailTemplate/NewEmailTemplate.vue:161 msgid "Subject is required" msgstr "Predmet je obavezan" #: frontend/src/components/Modals/EmailTemplateSelectorModal.vue:45 msgid "Subject: {0}" msgstr "Predmet: {0}" #. Option for the 'Weekly Off' (Select) field in DocType 'CRM Holiday List' #. Option for the 'Workday' (Select) field in DocType 'CRM Service Day' #: crm/fcrm/doctype/crm_holiday_list/crm_holiday_list.json #: crm/fcrm/doctype/crm_service_day/crm_service_day.json msgid "Sunday" msgstr "Nedjelja" #: frontend/src/components/Settings/emailConfig.js:16 msgid "Support / Sales" msgstr "Podrška / Prodaja" #: frontend/src/components/FilesUploader/FilesUploader.vue:46 msgid "Switch camera" msgstr "Promijeni kameru" #: frontend/src/pages/Welcome.vue:32 msgid "Sync your contacts,email and calenders" msgstr "Sinhronizuj kontakte, e-poštu i kalendare" #. Name of a role #. Option for the 'Role' (Select) field in DocType 'CRM Invitation' #: crm/fcrm/doctype/crm_dashboard/crm_dashboard.json #: crm/fcrm/doctype/crm_exotel_settings/crm_exotel_settings.json #: crm/fcrm/doctype/crm_fields_layout/crm_fields_layout.json #: crm/fcrm/doctype/crm_global_settings/crm_global_settings.json #: crm/fcrm/doctype/crm_invitation/crm_invitation.json #: crm/fcrm/doctype/crm_lead_source/crm_lead_source.json #: crm/fcrm/doctype/crm_lost_reason/crm_lost_reason.json #: crm/fcrm/doctype/crm_notification/crm_notification.json #: crm/fcrm/doctype/crm_product/crm_product.json #: crm/fcrm/doctype/crm_telephony_agent/crm_telephony_agent.json #: crm/fcrm/doctype/crm_twilio_settings/crm_twilio_settings.json #: crm/fcrm/doctype/erpnext_crm_settings/erpnext_crm_settings.json #: crm/fcrm/doctype/fcrm_settings/fcrm_settings.json #: crm/fcrm/doctype/helpdesk_crm_settings/helpdesk_crm_settings.json msgid "System Manager" msgstr "Upravitelj Sistema" #: frontend/src/components/EmailEditor.vue:22 msgid "TO" msgstr "ZA" #: frontend/src/components/Telephony/ExotelCallUI.vue:149 msgid "Take a note..." msgstr "Zabilježi..." #. Option for the 'Type' (Select) field in DocType 'CRM Notification' #: crm/fcrm/doctype/crm_notification/crm_notification.json #: frontend/src/components/Layouts/AppSidebar.vue:555 msgid "Task" msgstr "Zadatak" #: frontend/src/pages/Deal.vue:557 frontend/src/pages/Lead.vue:414 #: frontend/src/pages/MobileDeal.vue:456 frontend/src/pages/MobileLead.vue:363 msgid "Tasks" msgstr "Zadaci" #: frontend/src/components/Modals/AboutModal.vue:67 msgid "Telegram Channel" msgstr "Telegram Kanal" #: frontend/src/components/Settings/Settings.vue:134 msgid "Telephony" msgstr "Telefonija" #. Label of the telephony_medium (Select) field in DocType 'CRM Call Log' #: crm/fcrm/doctype/crm_call_log/crm_call_log.json msgid "Telephony Medium" msgstr "Medij Telefonije" #: frontend/src/components/Settings/TelephonySettings.vue:8 msgid "Telephony settings" msgstr "Postavke Telefonije" #: frontend/src/components/Settings/EmailTemplate/NewEmailTemplate.vue:178 msgid "Template created successfully" msgstr "Šablon je uspješno kreiran" #: frontend/src/components/Settings/EmailTemplate/EmailTemplates.vue:214 msgid "Template deleted successfully" msgstr "Šablon je uspješno izbrisan" #: frontend/src/components/Settings/EmailTemplate/EmailTemplates.vue:198 msgid "Template disabled successfully" msgstr "Šablon je uspješno onemogućen" #: frontend/src/components/Settings/EmailTemplate/EmailTemplates.vue:197 msgid "Template enabled successfully" msgstr "Šablon je uspješno omogućen" #: frontend/src/components/Settings/EmailTemplate/EmailTemplates.vue:83 msgid "Template name" msgstr "Naziv Šablona" #: frontend/src/components/Settings/EmailTemplate/EditEmailTemplate.vue:243 msgid "Template renamed successfully" msgstr "Šablon je uspješno preimenovan" #: frontend/src/components/Settings/EmailTemplate/EditEmailTemplate.vue:208 msgid "Template updated successfully" msgstr "Šablon je uspješno ažuriran" #. Label of a shortcut in the Frappe CRM Workspace #: crm/fcrm/workspace/frappe_crm/frappe_crm.json msgid "Territories" msgstr "Distrikti" #. Label of the territory (Link) field in DocType 'CRM Deal' #. Label of the territory (Link) field in DocType 'CRM Lead' #. Label of the territory (Link) field in DocType 'CRM Organization' #: crm/api/dashboard.py:1022 crm/fcrm/doctype/crm_deal/crm_deal.json #: crm/fcrm/doctype/crm_lead/crm_lead.json #: crm/fcrm/doctype/crm_organization/crm_organization.json msgid "Territory" msgstr "Distrikt" #. Label of the territory_manager (Link) field in DocType 'CRM Territory' #: crm/fcrm/doctype/crm_territory/crm_territory.json msgid "Territory Manager" msgstr "Upravitelj Distrikta" #. Label of the territory_name (Data) field in DocType 'CRM Territory' #: crm/fcrm/doctype/crm_territory/crm_territory.json msgid "Territory Name" msgstr "Naziv Distrikta" #: crm/templates/emails/helpdesk_invitation.html:16 msgid "Thanks" msgstr "Hvala" #: crm/fcrm/doctype/crm_service_level_agreement/crm_service_level_agreement.py:46 msgid "The Condition '{0}' is invalid: {1}" msgstr "Uvjet '{0}' je nevažeći: {1}" #. Description of the 'Exchange Rate' (Float) field in DocType 'CRM Deal' #: crm/fcrm/doctype/crm_deal/crm_deal.json msgid "The rate used to convert the deal’s currency to your crm's base currency (set in CRM Settings). It is set once when the currency is first added and doesn't change automatically." msgstr "Kurs koji se koristi za konverziju valute posla u osnovnu valutu CRM-a (postavljeno u Postavkama CRM-a). Postavlja se jednom kada se valuta prvi put doda i ne mijenja se automatski." #. Description of the 'Exchange Rate' (Float) field in DocType 'CRM #. Organization' #: crm/fcrm/doctype/crm_organization/crm_organization.json msgid "The rate used to convert the organization’s currency to your crm's base currency (set in CRM Settings). It is set once when the currency is first added and doesn't change automatically." msgstr "Kurs koji se koristi za konverziju valute organizacije u osnovnu valutu CRM-a (postavljeno u Postavkama CRM-a). Postavlja se jednom kada se valuta prvi put doda i ne mijenja se automatski." #: crm/fcrm/doctype/crm_service_level_agreement/crm_service_level_agreement.js:14 msgid "There can only be one default priority in Priorities table" msgstr "U tabeli prioriteta može postojati samo jedan standard prioritet" #: frontend/src/components/Modals/AddressModal.vue:128 #: frontend/src/components/Modals/CallLogModal.vue:131 msgid "These fields are required: {0}" msgstr "Ova polja su obavezna: {0}" #: frontend/src/components/Filter.vue:639 msgid "This Month" msgstr "Ovaj Mjesec" #: frontend/src/components/Filter.vue:643 msgid "This Quarter" msgstr "Ovaj Kvartal" #: frontend/src/components/Filter.vue:635 msgid "This Week" msgstr "Ove Sedmice" #: frontend/src/components/Filter.vue:647 msgid "This Year" msgstr "Ove Godine" #: frontend/src/components/SidePanelLayoutEditor.vue:116 msgid "This section is not editable" msgstr "Ovu sekciju nije moguće uređivati" #: frontend/src/components/BulkDeleteLinkedDocModal.vue:59 msgid "This will delete selected items and items linked to it, are you sure?" msgstr "Ovo će izbrisati odabrane artikle i artikle povezane s njima. Jeste li sigurni?" #: frontend/src/components/BulkDeleteLinkedDocModal.vue:62 msgid "This will delete selected items and unlink linked items to it, are you sure?" msgstr "Ovo će izbrisati odabrane artikle i prekinuti vezu s njima. Jeste li sigurni?" #: crm/fcrm/doctype/fcrm_settings/fcrm_settings.js:9 msgid "This will restore (if not exist) all the default statuses, custom fields and layouts. Delete & Restore will delete default layouts and then restore them." msgstr "Ovo će vratiti (ako ne postoje) sve standard statuse, prilagođena polja i izglede. Izbriši & Vrati će izbrisati standard izglede, a zatim ih vratiti." #. Option for the 'Weekly Off' (Select) field in DocType 'CRM Holiday List' #. Option for the 'Workday' (Select) field in DocType 'CRM Service Day' #: crm/fcrm/doctype/crm_holiday_list/crm_holiday_list.json #: crm/fcrm/doctype/crm_service_day/crm_service_day.json msgid "Thursday" msgstr "Četvrtak" #: frontend/src/components/Settings/AssignmentRules/AssigneeRules.vue:18 msgid "Ticket Routing" msgstr "Usmeravanje slučajeva" #: frontend/src/components/Calendar/CalendarEventPanel.vue:227 msgid "Time" msgstr "Vrijeme" #: frontend/src/components/Filter.vue:351 msgid "Timespan" msgstr "Vremenski Razmak" #. Label of the title (Data) field in DocType 'CRM Task' #. Label of the title (Data) field in DocType 'FCRM Note' #: crm/fcrm/doctype/crm_task/crm_task.json #: crm/fcrm/doctype/fcrm_note/fcrm_note.json #: frontend/src/components/Modals/EventModal.vue:43 #: frontend/src/components/Modals/NoteModal.vue:26 #: frontend/src/components/Modals/TaskModal.vue:25 msgid "Title" msgstr "Naziv" #. Label of the title_field (Data) field in DocType 'CRM View Settings' #: crm/fcrm/doctype/crm_view_settings/crm_view_settings.json #: frontend/src/components/Kanban/KanbanSettings.vue:29 msgid "Title Field" msgstr "Polje naslova" #: frontend/src/components/Calendar/CalendarEventPanel.vue:545 #: frontend/src/components/Modals/EventModal.vue:320 msgid "Title is required" msgstr "Naziv je obavezan" #. Label of the to (Data) field in DocType 'CRM Call Log' #. Label of the to (Data) field in DocType 'CRM Status Change Log' #: crm/fcrm/doctype/crm_call_log/crm_call_log.json #: crm/fcrm/doctype/crm_status_change_log/crm_status_change_log.json #: frontend/src/components/Activities/EmailArea.vue:53 msgid "To" msgstr "Do" #. Label of the to_date (Date) field in DocType 'CRM Holiday List' #. Label of the to_date (Datetime) field in DocType 'CRM Status Change Log' #: crm/fcrm/doctype/crm_holiday_list/crm_holiday_list.json #: crm/fcrm/doctype/crm_status_change_log/crm_status_change_log.json msgid "To Date" msgstr "Do Datuma" #. Label of the to_type (Data) field in DocType 'CRM Status Change Log' #: crm/fcrm/doctype/crm_status_change_log/crm_status_change_log.json msgid "To Type" msgstr "Do Tipa" #. Label of the to_user (Link) field in DocType 'CRM Notification' #: crm/fcrm/doctype/crm_notification/crm_notification.json msgid "To User" msgstr "Za korisnika" #: frontend/src/components/Settings/EmailEdit.vue:118 msgid "To know more about setting up email accounts, click" msgstr "Da biste saznali više o postavljanju računa e-pošte, klikni" #: frontend/src/components/Filter.vue:627 frontend/src/pages/Calendar.vue:79 msgid "Today" msgstr "Danas" #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'CRM Task' #: crm/fcrm/doctype/crm_task/crm_task.json msgid "Todo" msgstr "Za Uraditi" #: frontend/src/components/Modals/SidePanelModal.vue:59 msgid "Toggle on for preview" msgstr "Uključi radi pregleda" #: frontend/src/components/Filter.vue:631 msgid "Tomorrow" msgstr "Sutra" #: frontend/src/components/Modals/NoteModal.vue:42 #: frontend/src/components/Modals/TaskModal.vue:46 msgid "Took a call with John Doe and discussed the new project." msgstr "Imao poziv sa John Doeom i razgovor o novom projektu." #. Label of the total (Currency) field in DocType 'CRM Deal' #. Label of the total (Currency) field in DocType 'CRM Lead' #: crm/fcrm/doctype/crm_deal/crm_deal.json #: crm/fcrm/doctype/crm_lead/crm_lead.json msgid "Total" msgstr "Ukupno" #. Label of the total_holidays (Int) field in DocType 'CRM Holiday List' #: crm/fcrm/doctype/crm_holiday_list/crm_holiday_list.json msgid "Total Holidays" msgstr "Ukupno Praznika" #. Description of the 'Net Total' (Currency) field in DocType 'CRM Deal' #. Description of the 'Net Total' (Currency) field in DocType 'CRM Lead' #: crm/fcrm/doctype/crm_deal/crm_deal.json #: crm/fcrm/doctype/crm_lead/crm_lead.json msgid "Total after discount" msgstr "Ukupno nakon popusta" #: crm/api/dashboard.py:123 #: frontend/src/components/Dashboard/AddChartModal.vue:76 msgid "Total leads" msgstr "Ukupan broj potencijalnih klijenata" #: crm/api/dashboard.py:124 msgid "Total number of leads" msgstr "Ukupan broj potencijalnih klijenata" #: crm/api/dashboard.py:182 msgid "Total number of non won/lost deals" msgstr "Ukupan broj izgubljenih poslova" #: crm/api/dashboard.py:297 msgid "Total number of won deals based on its closure date" msgstr "Ukupan broj dobivenih poslova na osnovu datuma zaključenja" #. Option for the 'Weekly Off' (Select) field in DocType 'CRM Holiday List' #. Option for the 'Workday' (Select) field in DocType 'CRM Service Day' #: crm/fcrm/doctype/crm_holiday_list/crm_holiday_list.json #: crm/fcrm/doctype/crm_service_day/crm_service_day.json msgid "Tuesday" msgstr "Utorak" #: frontend/src/components/ConditionsFilter/CFCondition.vue:174 msgid "Turn into a group" msgstr "Pretvori u grupu" #. Label of the twiml_sid (Data) field in DocType 'CRM Twilio Settings' #: crm/fcrm/doctype/crm_twilio_settings/crm_twilio_settings.json msgid "TwiML SID" msgstr "TwiML SID" #. Option for the 'Telephony Medium' (Select) field in DocType 'CRM Call Log' #. Label of the twilio (Check) field in DocType 'CRM Telephony Agent' #. Option for the 'Default Medium' (Select) field in DocType 'CRM Telephony #. Agent' #: crm/fcrm/doctype/crm_call_log/crm_call_log.json #: crm/fcrm/doctype/crm_telephony_agent/crm_telephony_agent.json #: frontend/src/components/Layouts/AppSidebar.vue:601 #: frontend/src/components/Settings/TelephonySettings.vue:40 #: frontend/src/components/Settings/TelephonySettings.vue:50 msgid "Twilio" msgstr "Twilio" #: crm/fcrm/doctype/crm_twilio_settings/crm_twilio_settings.py:59 #: crm/fcrm/doctype/crm_twilio_settings/crm_twilio_settings.py:60 msgid "Twilio API credential creation error." msgstr "Greška pri kreiranju akreditiva za Twilio API." #. Label of the twilio_number (Data) field in DocType 'CRM Telephony Agent' #: crm/fcrm/doctype/crm_telephony_agent/crm_telephony_agent.json msgid "Twilio Number" msgstr "Twilio Broj" #: frontend/src/components/Settings/TelephonySettings.vue:289 msgid "Twilio is not enabled" msgstr "Twilio nije omogućen" #: frontend/src/components/Settings/TelephonySettings.vue:125 msgid "Twilio settings updated successfully" msgstr "Twilio postavke uspješno ažurirane" #. Label of the type (Select) field in DocType 'CRM Call Log' #. Label of the type (Select) field in DocType 'CRM Deal Status' #. Label of the type (Select) field in DocType 'CRM Dropdown Item' #. Label of the type (Select) field in DocType 'CRM Fields Layout' #. Label of the type (Select) field in DocType 'CRM Global Settings' #. Label of the type (Select) field in DocType 'CRM Notification' #. Label of the type (Select) field in DocType 'CRM View Settings' #: crm/fcrm/doctype/crm_call_log/crm_call_log.json #: crm/fcrm/doctype/crm_deal_status/crm_deal_status.json #: crm/fcrm/doctype/crm_dropdown_item/crm_dropdown_item.json #: crm/fcrm/doctype/crm_fields_layout/crm_fields_layout.json #: crm/fcrm/doctype/crm_global_settings/crm_global_settings.json #: crm/fcrm/doctype/crm_notification/crm_notification.json #: crm/fcrm/doctype/crm_view_settings/crm_view_settings.json msgid "Type" msgstr "Tip" #: frontend/src/components/Calendar/Attendee.vue:233 msgid "Type an email address to add attendee" msgstr "Upišite adresu e-pošte da biste dodali učesnika" #: frontend/src/components/Settings/InviteUserPage.vue:43 msgid "Type an email address to invite" msgstr "Upišite adresu e-pošte za pozivku" #: frontend/src/components/Activities/WhatsAppBox.vue:85 msgid "Type your message here..." msgstr "Upiši svoju poruku ovdje..." #: frontend/src/components/Settings/AssignmentRules/AssignmentRuleView.vue:439 msgid "Unassign conditions are invalid" msgstr "Uslovi za poništavanje dodjele su nevažeći" #: frontend/src/components/Settings/AssignmentRules/AssignmentRuleView.vue:229 msgid "Unassignment condition" msgstr "Uslov za oduzimanje dodjele" #: crm/integrations/exotel/handler.py:170 msgid "Unauthorized request" msgstr "Neovlašteni zahtjev" #: frontend/src/components/FieldLayoutEditor.vue:344 msgid "Uncollapsible" msgstr "Nesklopivo" #: frontend/src/components/ConditionsFilter/CFCondition.vue:184 msgid "Ungroup conditions" msgstr "Uslove razgrupiranja" #: frontend/src/components/Telephony/TwilioCallUI.vue:24 #: frontend/src/components/Telephony/TwilioCallUI.vue:123 msgid "Unknown" msgstr "Nepoznat" #: frontend/src/components/BulkDeleteLinkedDocModal.vue:132 msgid "Unlink" msgstr "Prekini vezu" #: frontend/src/components/DeleteLinkedDocModal.vue:78 msgid "Unlink all" msgstr "Prekini sve veze" #: frontend/src/components/BulkDeleteLinkedDocModal.vue:73 msgid "Unlink and delete" msgstr "Prekini vezu i izbriši" #: frontend/src/components/BulkDeleteLinkedDocModal.vue:35 msgid "Unlink and delete {0} items" msgstr "Prekini vezu i izbriši {0} artikle" #: frontend/src/components/DeleteLinkedDocModal.vue:243 msgid "Unlink linked item" msgstr "Prekini vezu sa povezanim artiklom" #: frontend/src/components/DeleteLinkedDocModal.vue:79 msgid "Unlink {0} item(s)" msgstr "Prekini vezu {0} artikala" #: frontend/src/components/ViewControls.vue:1093 msgid "Unpin View" msgstr "Otkači Prikaz" #: frontend/src/components/Settings/AssignmentRules/AssignmentRuleView.vue:28 msgid "Unsaved" msgstr "Nesačuvano" #: frontend/src/components/Settings/AssignmentRules/AssignmentRuleView.vue:560 msgid "Unsaved changes" msgstr "Nesačuvane promjene" #: frontend/src/components/FieldLayoutEditor.vue:26 #: frontend/src/components/Modals/AddressModal.vue:8 #: frontend/src/components/Modals/CallLogModal.vue:8 #: frontend/src/components/Modals/CreateDocumentModal.vue:8 #: frontend/src/components/Section.vue:21 #: frontend/src/components/SidePanelLayoutEditor.vue:19 msgid "Untitled" msgstr "Neimenovan" #: frontend/src/components/ColumnSettings.vue:129 #: frontend/src/components/Modals/AssignmentModal.vue:79 #: frontend/src/components/Modals/ChangePasswordModal.vue:45 #: frontend/src/components/Modals/EventModal.vue:156 #: frontend/src/components/Modals/NoteModal.vue:52 #: frontend/src/components/Modals/TaskModal.vue:106 #: frontend/src/components/Settings/EmailTemplate/EditEmailTemplate.vue:17 #: frontend/src/components/Settings/General/BrandSettings.vue:23 #: frontend/src/components/Settings/General/CurrencySettings.vue:23 #: frontend/src/components/Settings/General/HomeActions.vue:17 #: frontend/src/components/Settings/ProfileSettings.vue:95 #: frontend/src/components/Settings/SettingsPage.vue:20 #: frontend/src/components/Settings/TelephonySettings.vue:23 #: frontend/src/components/Telephony/ExotelCallUI.vue:210 msgid "Update" msgstr "Ažuriraj" #: frontend/src/components/Settings/EmailEdit.vue:74 msgid "Update Account" msgstr "Ažuriraj račun" #: frontend/src/components/Modals/EditValueModal.vue:30 msgid "Update {0} Records" msgstr "Ažuriraj {0} Zapisa" #: frontend/src/components/FilesUploader/FilesUploader.vue:83 msgid "Upload" msgstr "Učitaj" #: frontend/src/components/Activities/Activities.vue:408 #: frontend/src/components/Activities/ActivityHeader.vue:55 #: frontend/src/components/Activities/ActivityHeader.vue:154 msgid "Upload Attachment" msgstr "Učitaj Prilog" #: frontend/src/components/Activities/WhatsAppBox.vue:132 msgid "Upload Document" msgstr "Učitaj Dokument" #: frontend/src/components/Activities/WhatsAppBox.vue:140 msgid "Upload Image" msgstr "Učitaj Sliku" #: frontend/src/components/Activities/WhatsAppBox.vue:148 msgid "Upload Video" msgstr "Učitaj Video" #: frontend/src/components/Settings/ProfileSettings.vue:27 #: frontend/src/pages/Contact.vue:42 frontend/src/pages/Lead.vue:89 #: frontend/src/pages/MobileContact.vue:38 #: frontend/src/pages/MobileOrganization.vue:38 #: frontend/src/pages/Organization.vue:42 msgid "Upload image" msgstr "Učitaj Sliku" #. Label of the user (Link) field in DocType 'CRM Dashboard' #. Label of the user (Link) field in DocType 'CRM Telephony Agent' #. Label of the user (Link) field in DocType 'CRM View Settings' #: crm/fcrm/doctype/crm_dashboard/crm_dashboard.json #: crm/fcrm/doctype/crm_telephony_agent/crm_telephony_agent.json #: crm/fcrm/doctype/crm_view_settings/crm_view_settings.json msgid "User" msgstr "Korisnik" #. Label of the user_name (Data) field in DocType 'CRM Telephony Agent' #: crm/fcrm/doctype/crm_telephony_agent/crm_telephony_agent.json msgid "User Name" msgstr "Korisničko ime" #: frontend/src/components/Settings/Users.vue:309 msgid "User {0} has been removed" msgstr "Korisnik {0} je izbrisan" #: frontend/src/components/Modals/AddExistingUserModal.vue:20 #: frontend/src/components/Settings/Settings.vue:101 #: frontend/src/components/Settings/Users.vue:7 msgid "Users" msgstr "Korisnici" #: frontend/src/components/Modals/AddExistingUserModal.vue:105 msgid "Users added successfully" msgstr "Korisnici su uspješno dodani" #: frontend/src/components/Settings/AssignmentRules/AssignmentRuleView.vue:450 msgid "Users are required" msgstr "Korisnici su obavezni" #. Label of the section_break_nevd (Section Break) field in DocType 'CRM #. Service Level Agreement' #: crm/fcrm/doctype/crm_service_level_agreement/crm_service_level_agreement.json msgid "Validity" msgstr "Validnost" #: frontend/src/components/Modals/EditValueModal.vue:14 msgid "Value" msgstr "Vrijednost" #: frontend/src/components/Modals/ViewModal.vue:14 msgid "View Name" msgstr "Prikaži Ime" #: frontend/src/pages/Deal.vue:219 msgid "View contact" msgstr "Prikaži kontakt" #: frontend/src/components/Layouts/AppSidebar.vue:566 msgid "Views" msgstr "Pogledi" #: frontend/src/components/Layouts/AppSidebar.vue:563 msgid "Web form" msgstr "Web forma" #. Label of the webhook_verify_token (Data) field in DocType 'CRM Exotel #. Settings' #: crm/fcrm/doctype/crm_exotel_settings/crm_exotel_settings.json msgid "Webhook Verify Token" msgstr "Webhook Verify Token" #. Label of the website (Data) field in DocType 'CRM Deal' #. Label of the website (Data) field in DocType 'CRM Lead' #. Label of the website (Data) field in DocType 'CRM Organization' #: crm/fcrm/doctype/crm_deal/crm_deal.json #: crm/fcrm/doctype/crm_lead/crm_lead.json #: crm/fcrm/doctype/crm_organization/crm_organization.json #: frontend/src/components/Modals/AboutModal.vue:52 msgid "Website" msgstr "Web Stranica" #. Option for the 'Weekly Off' (Select) field in DocType 'CRM Holiday List' #. Option for the 'Workday' (Select) field in DocType 'CRM Service Day' #: crm/fcrm/doctype/crm_holiday_list/crm_holiday_list.json #: crm/fcrm/doctype/crm_service_day/crm_service_day.json msgid "Wednesday" msgstr "Srijeda" #. Label of the weekly_off (Check) field in DocType 'CRM Holiday' #. Label of the weekly_off (Select) field in DocType 'CRM Holiday List' #: crm/fcrm/doctype/crm_holiday/crm_holiday.json #: crm/fcrm/doctype/crm_holiday_list/crm_holiday_list.json msgid "Weekly Off" msgstr "Neradni Dan" #: frontend/src/components/Modals/WhatsappTemplateSelectorModal.vue:11 msgid "Welcome Message" msgstr "Poruka Dobrodošlice" #: crm/fcrm/doctype/helpdesk_crm_settings/helpdesk_crm_settings.py:155 msgid "Welcome to Helpdesk" msgstr "Dobro došli u Helpdesk" #: frontend/src/pages/Welcome.vue:4 msgid "Welcome {0}, lets add your first lead" msgstr "Dobrodošli {0}, hajde da dodamo vašeg prvog potencijalnog klijenta" #. Option for the 'Type' (Select) field in DocType 'CRM Notification' #: crm/fcrm/doctype/crm_notification/crm_notification.json #: frontend/src/components/Layouts/AppSidebar.vue:603 #: frontend/src/components/Settings/Settings.vue:140 #: frontend/src/pages/Deal.vue:572 frontend/src/pages/Lead.vue:429 #: frontend/src/pages/MobileDeal.vue:471 frontend/src/pages/MobileLead.vue:378 msgid "WhatsApp" msgstr "WhatsApp" #: frontend/src/components/Modals/WhatsappTemplateSelectorModal.vue:4 msgid "WhatsApp Templates" msgstr "WhatsApp Šabloni" #: frontend/src/components/ConditionsFilter/CFCondition.vue:20 #: frontend/src/components/Filter.vue:43 frontend/src/components/Filter.vue:81 msgid "Where" msgstr "Gdje" #: frontend/src/components/ColumnSettings.vue:108 msgid "Width" msgstr "Širina" #: frontend/src/components/ColumnSettings.vue:113 msgid "Width can be in number, pixel or rem (eg. 3, 30px, 10rem)" msgstr "Širina može biti u broju, pikselima ili remima (npr. 3, 30px, 10rem)" #. Option for the 'Type' (Select) field in DocType 'CRM Deal Status' #: crm/fcrm/doctype/crm_deal_status/crm_deal_status.json msgid "Won" msgstr "Dobiveni" #: crm/api/dashboard.py:296 #: frontend/src/components/Dashboard/AddChartModal.vue:79 msgid "Won deals" msgstr "Dobiveni poslovi" #. Label of the workday (Select) field in DocType 'CRM Service Day' #: crm/fcrm/doctype/crm_service_day/crm_service_day.json msgid "Workday" msgstr "Radni Dan" #. Label of the section_break_rmgo (Section Break) field in DocType 'CRM #. Service Level Agreement' #. Label of the working_hours (Table) field in DocType 'CRM Service Level #. Agreement' #: crm/fcrm/doctype/crm_service_level_agreement/crm_service_level_agreement.json msgid "Working Hours" msgstr "Radno Vrijeme" #: frontend/src/components/Filter.vue:623 msgid "Yesterday" msgstr "Juče" #: crm/api/whatsapp.py:43 crm/api/whatsapp.py:223 crm/api/whatsapp.py:237 #: frontend/src/components/Activities/WhatsAppArea.vue:34 #: frontend/src/components/Activities/WhatsAppBox.vue:14 msgid "You" msgstr "Vi" #: crm/utils/__init__.py:262 msgid "You are not permitted to access this resource." msgstr "Nije vam dozvoljen pristup ovom resursu." #: crm/templates/emails/helpdesk_invitation.html:22 msgid "You can also copy-paste following link in your browser" msgstr "Takođ možete kopirati i zalijepiti sljedeću vezu u svoj preglednik" #: frontend/src/components/Telephony/CallUI.vue:39 msgid "You can change the default calling medium from the settings" msgstr "Možete promijeniti standard medij za pozivanje iz postavki" #: frontend/src/components/Settings/General/CurrencySettings.vue:107 msgid "You can get your access key from " msgstr "Pristupni ključ možete dobiti od " #: crm/integrations/exotel/handler.py:85 msgid "You do not have Exotel Number set in your Telephony Agent" msgstr "Nemate podešen Exotel Broj u vašem Telefonskom Agentu" #: crm/integrations/exotel/handler.py:93 msgid "You do not have mobile number set in your Telephony Agent" msgstr "Nemate podešen broj mobilnog telefona u vašem Telefonskom Agentu" #: frontend/src/data/document.js:32 msgid "You do not have permission to access this document" msgstr "Nemate dozvolu za pristup ovom dokumentu" #: crm/fcrm/doctype/crm_form_script/crm_form_script.py:24 msgid "You need to be in developer mode to edit a Standard Form Script" msgstr "Morate biti u modu za programere da biste uređivali skriptu standardne forme" #: frontend/src/components/Settings/AssignmentRules/AssigneeSearch.vue:150 msgid "You will be redirected to invite user page, unsaved changes will be lost." msgstr "Bit ćete preusmjereni na stranicu za pozivanje korisnika, nesačuvane promjene će biti izgubljene." #: crm/api/todo.py:100 msgid "Your assignment on task {0} has been removed by {1}" msgstr "Vaš dodjelu za zadatak {0} je uklonio {1}" #: crm/api/todo.py:37 crm/api/todo.py:78 msgid "Your assignment on {0} {1} has been removed by {2}" msgstr "Vašu dodjelu {0} {1} je uklonio {2}" #: crm/templates/emails/helpdesk_invitation.html:6 msgid "Your login id is" msgstr "Vaš Id za prijavu je" #: frontend/src/components/Settings/AssignmentRules/AssignmentRuleView.vue:595 msgid "Your old condition will be overwritten. Are you sure you want to save?" msgstr "Vaši stari uslovi će biti prepisani. Jeste li sigurni da želite sačuvati?" #: frontend/src/components/Activities/CommentArea.vue:9 msgid "added a" msgstr "dodao" #. Option for the 'Color' (Select) field in DocType 'CRM Deal Status' #. Option for the 'Color' (Select) field in DocType 'CRM Lead Status' #: crm/fcrm/doctype/crm_deal_status/crm_deal_status.json #: crm/fcrm/doctype/crm_lead_status/crm_lead_status.json msgid "amber" msgstr "jantar" #: crm/api/todo.py:109 msgid "assigned a new task {0} to you" msgstr "vam je dodijelio novi zadatak {0}" #: crm/api/todo.py:89 msgid "assigned a {0} {1} to you" msgstr "vam je dodijelio {0} {1}" #. Option for the 'Color' (Select) field in DocType 'CRM Deal Status' #. Option for the 'Color' (Select) field in DocType 'CRM Lead Status' #: crm/fcrm/doctype/crm_deal_status/crm_deal_status.json #: crm/fcrm/doctype/crm_lead_status/crm_lead_status.json msgid "black" msgstr "crna" #. Option for the 'Color' (Select) field in DocType 'CRM Deal Status' #. Option for the 'Color' (Select) field in DocType 'CRM Lead Status' #: crm/fcrm/doctype/crm_deal_status/crm_deal_status.json #: crm/fcrm/doctype/crm_lead_status/crm_lead_status.json msgid "blue" msgstr "plava" #: frontend/src/components/Activities/Activities.vue:239 msgid "changes from" msgstr "promjene od" #: frontend/src/components/Activities/CommentArea.vue:11 msgid "comment" msgstr "komentar" #: frontend/src/components/ConditionsFilter/CFCondition.vue:65 #: frontend/src/components/ConditionsFilter/CFCondition.vue:73 msgid "condition" msgstr "uslov" #. Option for the 'Color' (Select) field in DocType 'CRM Deal Status' #. Option for the 'Color' (Select) field in DocType 'CRM Lead Status' #: crm/fcrm/doctype/crm_deal_status/crm_deal_status.json #: crm/fcrm/doctype/crm_lead_status/crm_lead_status.json msgid "cyan" msgstr "cijan" #: frontend/src/components/Settings/AssignmentRules/AssignmentRuleView.vue:195 #: frontend/src/components/Settings/AssignmentRules/AssignmentRuleView.vue:276 msgid "desk" msgstr "radni Prostor" #: frontend/src/components/Calendar/Attendee.vue:295 #: frontend/src/components/Controls/EmailMultiSelect.vue:254 msgid "email already exists" msgstr "e-pošta već postoji" #. Option for the 'Service Provider' (Select) field in DocType 'FCRM Settings' #: crm/fcrm/doctype/fcrm_settings/fcrm_settings.json #: frontend/src/components/Settings/General/CurrencySettings.vue:113 msgid "exchangerate.host" msgstr "exchangerate.host" #. Option for the 'Service Provider' (Select) field in DocType 'FCRM Settings' #: crm/fcrm/doctype/fcrm_settings/fcrm_settings.json msgid "frankfurter.app" msgstr "frankfurter.app" #. Option for the 'Color' (Select) field in DocType 'CRM Deal Status' #. Option for the 'Color' (Select) field in DocType 'CRM Lead Status' #: crm/fcrm/doctype/crm_deal_status/crm_deal_status.json #: crm/fcrm/doctype/crm_lead_status/crm_lead_status.json msgid "gray" msgstr "sivo" #. Option for the 'Color' (Select) field in DocType 'CRM Deal Status' #. Option for the 'Color' (Select) field in DocType 'CRM Lead Status' #: crm/fcrm/doctype/crm_deal_status/crm_deal_status.json #: crm/fcrm/doctype/crm_lead_status/crm_lead_status.json msgid "green" msgstr "zeleno" #. Option for the 'Type' (Select) field in DocType 'CRM View Settings' #: crm/fcrm/doctype/crm_view_settings/crm_view_settings.json msgid "group_by" msgstr "grupiraj_po" #: frontend/src/components/Activities/CallArea.vue:16 msgid "has made a call" msgstr "je uputio poziv" #: frontend/src/components/Activities/CallArea.vue:15 msgid "has reached out" msgstr "je kontaktirao" #: frontend/src/components/Settings/EmailAdd.vue:36 #: frontend/src/components/Settings/EmailEdit.vue:25 msgid "here" msgstr "ovdje" #: frontend/src/utils/index.js:146 msgid "in 1 hour" msgstr "za 1 sat" #: frontend/src/utils/index.js:142 msgid "in 1 minute" msgstr "za 1 minutu" #: frontend/src/utils/index.js:160 msgid "in 1 year" msgstr "za 1 godinu" #: frontend/src/utils/index.js:111 msgid "in {0} M" msgstr "za {0} M" #: frontend/src/utils/index.js:107 msgid "in {0} d" msgstr "za {0} d" #: frontend/src/utils/index.js:154 msgid "in {0} days" msgstr "za {0} dana" #: frontend/src/utils/index.js:101 msgid "in {0} h" msgstr "za {0} s" #: frontend/src/utils/index.js:148 msgid "in {0} hours" msgstr "za {0} sati" #: frontend/src/utils/index.js:99 msgid "in {0} m" msgstr "za {0} m" #: frontend/src/utils/index.js:144 msgid "in {0} minutes" msgstr "za {0} minuta" #: frontend/src/utils/index.js:158 msgid "in {0} months" msgstr "za {0} mjeseci" #: frontend/src/utils/index.js:109 msgid "in {0} w" msgstr "za {0} s" #: frontend/src/utils/index.js:156 msgid "in {0} weeks" msgstr "za {0} sedmica" #: frontend/src/utils/index.js:113 msgid "in {0} y" msgstr "za {0} g" #: frontend/src/utils/index.js:162 msgid "in {0} years" msgstr "za {0} godina" #: frontend/src/components/Modals/AddExistingUserModal.vue:28 #: frontend/src/components/Settings/InviteUserPage.vue:37 msgid "john@doe.com" msgstr "john@doe.com" #: frontend/src/utils/index.js:140 frontend/src/utils/index.js:166 msgid "just now" msgstr "upravo sada" #. Option for the 'Type' (Select) field in DocType 'CRM View Settings' #: crm/fcrm/doctype/crm_view_settings/crm_view_settings.json msgid "kanban" msgstr "oglasna Tabla" #: crm/api/doc.py:40 crm/api/doc.py:158 crm/api/doc.py:503 msgid "label" msgstr "oznaka" #. Option for the 'Type' (Select) field in DocType 'CRM View Settings' #: crm/fcrm/doctype/crm_view_settings/crm_view_settings.json msgid "list" msgstr "lista" #: crm/api/comment.py:36 frontend/src/components/Notifications.vue:59 #: frontend/src/pages/MobileNotification.vue:46 msgid "mentioned you in {0}" msgstr "spomenuo te u {0}" #: frontend/src/components/FieldLayoutEditor.vue:368 msgid "next" msgstr "sljedeća" #: frontend/src/utils/index.js:97 frontend/src/utils/index.js:117 msgid "now" msgstr "sad" #: frontend/src/components/ConditionsFilter/CFCondition.vue:47 msgid "operator" msgstr "operater" #. Option for the 'Color' (Select) field in DocType 'CRM Deal Status' #. Option for the 'Color' (Select) field in DocType 'CRM Lead Status' #: crm/fcrm/doctype/crm_deal_status/crm_deal_status.json #: crm/fcrm/doctype/crm_lead_status/crm_lead_status.json msgid "orange" msgstr "narandžasta" #. Option for the 'Color' (Select) field in DocType 'CRM Deal Status' #. Option for the 'Color' (Select) field in DocType 'CRM Lead Status' #: crm/fcrm/doctype/crm_deal_status/crm_deal_status.json #: crm/fcrm/doctype/crm_lead_status/crm_lead_status.json msgid "pink" msgstr "roze" #: frontend/src/components/FieldLayoutEditor.vue:368 msgid "previous" msgstr "prethodna" #: frontend/src/components/Activities/AttachmentArea.vue:97 msgid "private" msgstr "privatno" #: frontend/src/components/Activities/AttachmentArea.vue:97 msgid "public" msgstr "javno" #. Option for the 'Color' (Select) field in DocType 'CRM Deal Status' #. Option for the 'Color' (Select) field in DocType 'CRM Lead Status' #: crm/fcrm/doctype/crm_deal_status/crm_deal_status.json #: crm/fcrm/doctype/crm_lead_status/crm_lead_status.json msgid "purple" msgstr "ljubičasta" #: crm/api/whatsapp.py:44 msgid "received a whatsapp message in {0}" msgstr "primio WhatsApp poruku u {0}" #. Option for the 'Color' (Select) field in DocType 'CRM Deal Status' #. Option for the 'Color' (Select) field in DocType 'CRM Lead Status' #: crm/fcrm/doctype/crm_deal_status/crm_deal_status.json #: crm/fcrm/doctype/crm_lead_status/crm_lead_status.json msgid "red" msgstr "crveno" #. Option for the 'Color' (Select) field in DocType 'CRM Deal Status' #. Option for the 'Color' (Select) field in DocType 'CRM Lead Status' #: crm/fcrm/doctype/crm_deal_status/crm_deal_status.json #: crm/fcrm/doctype/crm_lead_status/crm_lead_status.json msgid "teal" msgstr "plavozelena" #: frontend/src/components/Activities/Activities.vue:278 #: frontend/src/components/Activities/Activities.vue:341 msgid "to" msgstr "do" #: frontend/src/utils/index.js:105 frontend/src/utils/index.js:152 msgid "tomorrow" msgstr "sutra" #. Option for the 'Color' (Select) field in DocType 'CRM Deal Status' #. Option for the 'Color' (Select) field in DocType 'CRM Lead Status' #: crm/fcrm/doctype/crm_deal_status/crm_deal_status.json #: crm/fcrm/doctype/crm_lead_status/crm_lead_status.json msgid "violet" msgstr "ljubičasta" #: frontend/src/components/Settings/AssignmentRules/AssignmentRuleView.vue:198 #: frontend/src/components/Settings/AssignmentRules/AssignmentRuleView.vue:279 msgid "which are not compatible with this UI, you will need to recreate the conditions here if you want to manage and add new conditions from this UI." msgstr "koji nisu kompatibilni s ovim korisničkim interfejsom, morat ćete ponovo kreirati uslove ovdje ako želite upravljati i dodavati nove uslove iz ovog korisničkog interfejsa." #. Option for the 'Color' (Select) field in DocType 'CRM Deal Status' #. Option for the 'Color' (Select) field in DocType 'CRM Lead Status' #: crm/fcrm/doctype/crm_deal_status/crm_deal_status.json #: crm/fcrm/doctype/crm_lead_status/crm_lead_status.json msgid "yellow" msgstr "žuta" #: frontend/src/utils/index.js:179 msgid "yesterday" msgstr "juče" #: frontend/src/components/Calendar/CalendarEventPanel.vue:94 msgid "{0} Attendees" msgstr "{0} Učesnici" #: frontend/src/utils/index.js:130 msgid "{0} M" msgstr "{0} M" #: crm/api/todo.py:41 msgid "{0} assigned a {1} {2} to you" msgstr "{0} vam je dodijelio {1} {2}" #: frontend/src/utils/index.js:126 msgid "{0} d" msgstr "{0} d" #: frontend/src/utils/index.js:181 msgid "{0} days ago" msgstr "{0} dana prije" #: frontend/src/utils/index.js:121 msgid "{0} h" msgstr "{0} h" #: frontend/src/components/Settings/Users.vue:299 msgid "{0} has been granted {1} access" msgstr "{0} je dobio/la {1} pristup" #: frontend/src/utils/index.js:174 msgid "{0} hours ago" msgstr "{0} sati prije" #: frontend/src/composables/event.js:163 msgid "{0} hrs" msgstr "{0} sati" #: frontend/src/components/Calendar/CalendarEventPanel.vue:309 #: frontend/src/components/EmailEditor.vue:30 #: frontend/src/components/EmailEditor.vue:66 #: frontend/src/components/EmailEditor.vue:80 #: frontend/src/components/Modals/AddExistingUserModal.vue:37 #: frontend/src/components/Modals/EventModal.vue:127 #: frontend/src/components/Settings/InviteUserPage.vue:41 msgid "{0} is an invalid email address" msgstr "{0} je nevažeća adresa e-pošte" #: frontend/src/components/Modals/ConvertToDealModal.vue:172 msgid "{0} is required" msgstr "{0} je obavezan" #: frontend/src/utils/index.js:119 msgid "{0} m" msgstr "{0} m" #: frontend/src/composables/event.js:157 msgid "{0} mins" msgstr "{0} minuta" #: frontend/src/utils/index.js:170 msgid "{0} minutes ago" msgstr "prije {0} minuta" #: frontend/src/utils/index.js:189 msgid "{0} months ago" msgstr "{0} mjeseci prije" #: frontend/src/utils/index.js:128 msgid "{0} w" msgstr "{0} w" #: frontend/src/utils/index.js:185 msgid "{0} weeks ago" msgstr "{0} sedmica prije" #: frontend/src/utils/index.js:132 msgid "{0} y" msgstr "{0} y" #: frontend/src/utils/index.js:193 msgid "{0} years ago" msgstr "{0} godina prije" #: frontend/src/data/script.js:326 msgid "⚠️ Avoid using \"trigger\" as a field name — it conflicts with the built-in trigger() method." msgstr "⚠️ Izbjegavaj korištenje \"trigger\" kao naziva polja — to je u sukobu s ugrađenom metodom trigger()." #: frontend/src/data/script.js:338 msgid "⚠️ Method \"{0}\" not found in class." msgstr "⚠️ Metoda \"{0}\" nije pronađena u klasi." #: frontend/src/data/script.js:83 msgid "⚠️ No class found for doctype: {0}, it is mandatory to have a class for the parent doctype. it can be empty, but it should be present." msgstr "⚠️ Nije pronađena klasa za doctype: {0}, obavezno je imati klasu za nadređeni doctype. Može biti prazna, ali treba biti prisutna." #: frontend/src/data/script.js:180 msgid "⚠️ No data found for parent field: {0}" msgstr "⚠️ Nisu pronađeni podaci za nadređeno polje: {0}" #: frontend/src/data/script.js:188 msgid "⚠️ No row found for idx: {0} in parent field: {1}" msgstr "⚠️ Nije pronađen nijedan red za idx: {0} u nadređenom polju: {1}"