1
0
forked from test/crm

chore: Serbian (Cyrillic) translations

(cherry picked from commit 1adef98c57335e9ed2bb72742433f6e08f57db96)
This commit is contained in:
Shariq Ansari 2025-07-29 12:31:37 +05:30 committed by Mergify
parent 2b61b68cb5
commit 6f9ec66d02

View File

@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: frappe\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: shariq@frappe.io\n"
"POT-Creation-Date: 2025-07-20 09:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-07-28 07:01\n"
"POT-Creation-Date: 2025-07-27 09:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-07-29 07:01\n"
"Last-Translator: shariq@frappe.io\n"
"Language-Team: Serbian (Cyrillic)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -271,7 +271,7 @@ msgstr "Додај опис..."
#: frontend/src/components/Modals/AddExistingUserModal.vue:12
msgid "Add existing system users to this CRM. Assign them a role to grant access with their current credentials."
msgstr ""
msgstr "Додај постојеће системске кориснике у овај CRM. Додели им улогу како би им омогућио приступ са постојећим креденцијалима."
#: frontend/src/components/ViewControls.vue:104
msgid "Add filter"
@ -283,7 +283,7 @@ msgstr "Додај напомену"
#: frontend/src/pages/Welcome.vue:24
msgid "Add sample data"
msgstr ""
msgstr "Додај пробне податке"
#. Description of the 'Icon' (Code) field in DocType 'CRM Dropdown Item'
#: crm/fcrm/doctype/crm_dropdown_item/crm_dropdown_item.json
@ -567,7 +567,7 @@ msgstr "Просечна вредност добијене пословне пр
#: frontend/src/components/Dashboard/AddChartModal.vue:26
#: frontend/src/components/Dashboard/AddChartModal.vue:70
msgid "Axis chart"
msgstr ""
msgstr "Дијаграм са осама"
#: frontend/src/components/Activities/EmailArea.vue:72
#: frontend/src/components/EmailEditor.vue:44
@ -937,7 +937,7 @@ msgstr "Изабери постојећу организацију"
#: frontend/src/components/Settings/EmailAdd.vue:9
msgid "Choose the email service provider you want to configure."
msgstr ""
msgstr "Изабери провајдера имејл услуге кога желиш да конфигуришеш."
#: frontend/src/components/Controls/Link.vue:62
msgid "Clear"
@ -966,10 +966,6 @@ msgstr "Очисти све филтере"
msgid "Close"
msgstr "Затвори"
#: crm/fcrm/doctype/crm_deal/crm_deal.py:163
msgid "Close Date is required."
msgstr "Датум затварања је обавезан."
#. Label of the closed_date (Date) field in DocType 'CRM Deal'
#: crm/fcrm/doctype/crm_deal/crm_deal.json
msgid "Closed Date"
@ -1083,7 +1079,7 @@ msgstr "Потврди уклањање"
#: frontend/src/pages/Welcome.vue:35
msgid "Connect your email"
msgstr ""
msgstr "Повежите Ваш имејл"
#. Label of the contact (Link) field in DocType 'CRM Contacts'
#. Label of the contact (Link) field in DocType 'CRM Deal'
@ -1228,12 +1224,6 @@ msgstr "Бројчано"
msgid "Create"
msgstr "Креирај"
#: frontend/src/components/Activities/Activities.vue:795
#: frontend/src/components/Activities/ActivityHeader.vue:137
#: frontend/src/components/Activities/ActivityHeader.vue:180
msgid "Create Call Log"
msgstr "Креирај евиденцију позива"
#: frontend/src/components/Modals/DealModal.vue:8
msgid "Create Deal"
msgstr "Креирај пословну прилику"
@ -1302,7 +1292,7 @@ msgstr "Валута је успешно постављена као {0}"
#: crm/api/dashboard.py:839
msgid "Current pipeline distribution"
msgstr ""
msgstr "Тренутна расподела продајног тока"
#: frontend/src/components/Layouts/AppSidebar.vue:586
msgid "Custom actions"
@ -1318,7 +1308,7 @@ msgstr "Прилагођена поља"
#: frontend/src/components/Layouts/AppSidebar.vue:588
msgid "Custom list actions"
msgstr ""
msgstr "Прилагођене радње на листи"
#: frontend/src/components/Layouts/AppSidebar.vue:587
msgid "Custom statuses"
@ -1338,7 +1328,7 @@ msgstr "Прилагоди брзе филтере"
#: crm/api/dashboard.py:599
msgid "Daily performance of leads, deals, and wins"
msgstr ""
msgstr "Дневне перформансе по потенцијалним клијентима, пословним приликама и добијеним пословима"
#: frontend/src/components/Activities/DataFields.vue:6
#: frontend/src/components/Layouts/AppSidebar.vue:575
@ -1388,10 +1378,6 @@ msgstr "Статуси пословне прилике"
msgid "Deal Value"
msgstr "Вредност пословне прилике"
#: crm/fcrm/doctype/crm_deal/crm_deal.py:161
msgid "Deal Value is required."
msgstr "Вредност пословне прилике је обавезна."
#: crm/api/dashboard.py:977
msgid "Deal generation channel analysis"
msgstr "Анализа канала за генерисање пословних прилика"
@ -1421,7 +1407,7 @@ msgstr "Пословне прилике"
#: crm/api/dashboard.py:788
#: frontend/src/components/Dashboard/AddChartModal.vue:97
msgid "Deals by ongoing & won stage"
msgstr ""
msgstr "Пословне прилике по текућој и добијеној фази"
#: crm/api/dashboard.py:1076
#: frontend/src/components/Dashboard/AddChartModal.vue:100
@ -1662,7 +1648,7 @@ msgstr "Врста документа"
msgid "Document not found"
msgstr "Документ није пронађен"
#: frontend/src/data/document.js:23
#: frontend/src/data/document.js:24
msgid "Document updated successfully"
msgstr "Документ је успешно ажуриран"
@ -1977,7 +1963,7 @@ msgstr "Грешка при ажурирању пословне прилике"
msgid "Error updating deal: {0}"
msgstr "Грешка приликом ажурирања пословне прилике: {0}"
#: frontend/src/data/document.js:26
#: frontend/src/data/document.js:27
msgid "Error updating document"
msgstr "Грешка приликом ажурирања документа"
@ -2055,11 +2041,19 @@ msgstr "Прошири"
msgid "Expected Closure Date"
msgstr "Очекивани датум затварања"
#: crm/fcrm/doctype/crm_deal/crm_deal.py:163
msgid "Expected Closure Date is required."
msgstr ""
#. Label of the expected_deal_value (Currency) field in DocType 'CRM Deal'
#: crm/fcrm/doctype/crm_deal/crm_deal.json
msgid "Expected Deal Value"
msgstr "Очекивана вредност пословне прилике"
#: crm/fcrm/doctype/crm_deal/crm_deal.py:161
msgid "Expected Deal Value is required."
msgstr ""
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'CRM Invitation'
#: crm/fcrm/doctype/crm_invitation/crm_invitation.json
msgid "Expired"
@ -2117,13 +2111,9 @@ msgstr "Неуспешно креирање шаблона"
msgid "Failed to delete template"
msgstr "Неуспешно брисање шаблона"
#: crm/utils/__init__.py:285
msgid "Failed to fetch historical exchange rate from external API. Please try again later."
msgstr "Неуспешно преузимање историјског девизног курса са спољног API-ја. Молимо Вас да покушате касније."
#: frontend/src/data/script.js:110
msgid "Failed to load form controller: {0}"
msgstr ""
msgstr "Неуспешно учитавање form controller-а: {0}"
#: frontend/src/components/Settings/EmailTemplate/EditEmailTemplate.vue:246
msgid "Failed to rename template"
@ -2295,7 +2285,7 @@ msgstr "Датум почетка"
#. Label of the from_type (Data) field in DocType 'CRM Status Change Log'
#: crm/fcrm/doctype/crm_status_change_log/crm_status_change_log.json
msgid "From Type"
msgstr ""
msgstr "Од врсте"
#. Label of the from_user (Link) field in DocType 'CRM Notification'
#: crm/fcrm/doctype/crm_notification/crm_notification.json
@ -2319,7 +2309,7 @@ msgstr "Име и презиме"
#: crm/api/dashboard.py:728
#: frontend/src/components/Dashboard/AddChartModal.vue:96
msgid "Funnel conversion"
msgstr ""
msgstr "Конверзија у продајном левку"
#. Label of the gender (Link) field in DocType 'CRM Contacts'
#. Label of the gender (Link) field in DocType 'CRM Deal'
@ -2654,7 +2644,7 @@ msgstr "Стандардно"
#. Settings'
#: crm/fcrm/doctype/fcrm_settings/fcrm_settings.json
msgid "It will make deal's \"Expected Closure Date\" & \"Expected Deal Value\" mandatory to get accurate forecasting insights"
msgstr ""
msgstr "Учиниће да су \"Очекивани датум затварања\" и \"Очекивана вредност пословне прилике\" обавезни за прецизно добијање увида у прогнозу"
#. Label of the json (JSON) field in DocType 'CRM Global Settings'
#: crm/fcrm/doctype/crm_global_settings/crm_global_settings.json
@ -2804,7 +2794,7 @@ msgstr "Статуси потенцијалног клијента"
#: crm/api/dashboard.py:935
msgid "Lead generation channel analysis"
msgstr ""
msgstr "Анализа канала за генерисање потенцијалних клијената"
#: crm/api/dashboard.py:729
msgid "Lead to deal conversion pipeline"
@ -2889,6 +2879,12 @@ msgstr "Учитавање..."
msgid "Log"
msgstr "Евиденција"
#: frontend/src/components/Activities/Activities.vue:795
#: frontend/src/components/Activities/ActivityHeader.vue:137
#: frontend/src/components/Activities/ActivityHeader.vue:180
msgid "Log a Call"
msgstr ""
#: frontend/src/composables/frappecloud.js:23
msgid "Login to Frappe Cloud?"
msgstr "Пријављивање на Frappe Cloud?"
@ -2992,11 +2988,11 @@ msgstr "Постави {0} као подразумевано средство з
#: frontend/src/components/Settings/General/GeneralSettings.vue:23
msgid "Makes \"Close Date\" and \"Deal Value\" mandatory for deal value forecasting"
msgstr ""
msgstr "Поставља \"Датум затварања\" и \"Вредност пословне прилике\" као обавезне за прогнозу вредности пословне прилике"
#: frontend/src/components/Settings/Users.vue:11
msgid "Manage CRM users by adding or inviting them, and assign roles to control their access and permissions"
msgstr ""
msgstr "Управљајте CRM корисницима додавањем или позивањем, и додељивањем улога како бисте контролисали њихов приступ и овлашћења"
#: frontend/src/components/Settings/EmailAccountList.vue:11
msgid "Manage your email accounts to send and receive emails directly from CRM. You can add multiple accounts and set one as default for incoming and outgoing emails."
@ -3012,9 +3008,9 @@ msgstr "Управљајте својим имејл налозима за сл
msgid "Manager"
msgstr "Менаџер"
#: frontend/src/data/document.js:34
#: frontend/src/data/document.js:35
msgid "Mandatory field error: {0}"
msgstr ""
msgstr "Грешка у обавезном пољу: {0}"
#. Option for the 'Telephony Medium' (Select) field in DocType 'CRM Call Log'
#: crm/fcrm/doctype/crm_call_log/crm_call_log.json
@ -3517,7 +3513,7 @@ msgstr "Текуће пословне прилике"
#: frontend/src/utils/index.js:451
msgid "Only image files are allowed"
msgstr ""
msgstr "Дозвољени су само фајлови у формату слике"
#: crm/fcrm/doctype/crm_deal/crm_deal.py:62
#: crm/fcrm/doctype/crm_telephony_agent/crm_telephony_agent.py:23
@ -3617,7 +3613,7 @@ msgstr "Организације"
#: frontend/src/components/Layouts/AppSidebar.vue:570
msgid "Other features"
msgstr ""
msgstr "Остале функционалности"
#. Label of the organization_tab (Tab Break) field in DocType 'CRM Lead'
#: crm/fcrm/doctype/crm_lead/crm_lead.json
@ -3858,7 +3854,7 @@ msgstr "Профил је успешно ажуриран"
#: crm/api/dashboard.py:667
msgid "Projected vs actual revenue based on deal probability"
msgstr ""
msgstr "Очекивани наспрам стварних прихода на основу вероватноће пословне прилике"
#. Label of the public (Check) field in DocType 'CRM View Settings'
#: crm/fcrm/doctype/crm_view_settings/crm_view_settings.json
@ -4291,11 +4287,11 @@ msgstr "Скрипта"
#: frontend/src/components/Settings/EmailTemplate/EmailTemplates.vue:64
msgid "Search template"
msgstr ""
msgstr "Претрага шаблона"
#: frontend/src/components/Settings/Users.vue:73
msgid "Search user"
msgstr ""
msgstr "Претрага корисника"
#: frontend/src/components/FieldLayoutEditor.vue:342
msgid "Section"
@ -4427,11 +4423,11 @@ msgstr "Подешавања"
#: frontend/src/components/Settings/EmailAdd.vue:6
msgid "Setup Email"
msgstr ""
msgstr "Подесите имејл"
#: frontend/src/components/Layouts/AppSidebar.vue:334
msgid "Setup your password"
msgstr ""
msgstr "Поставите Вашу лозинку"
#: frontend/src/components/Activities/Activities.vue:230
msgid "Show"
@ -4593,7 +4589,7 @@ msgstr "Недеља"
#: frontend/src/components/Settings/emailConfig.js:16
msgid "Support / Sales"
msgstr ""
msgstr "Подршка / Продаја"
#: frontend/src/components/FilesUploader/FilesUploader.vue:49
msgid "Switch camera"
@ -4716,13 +4712,13 @@ msgstr "Услов '{0}' је неважећи: {1}"
#. Description of the 'Exchange Rate' (Float) field in DocType 'CRM Deal'
#: crm/fcrm/doctype/crm_deal/crm_deal.json
msgid "The rate used to convert the deals currency to your crm's base currency (set in CRM Settings). It is set once when the currency is first added and doesn't change automatically."
msgstr ""
msgstr "Курс који се уноси за конвертовање валуте пословне прилике у основну валуту из Вашег CRM-a (постављено у CRM подешавањима). Поставља се једном, приликом додавања валуте и не мења се аутоматски."
#. Description of the 'Exchange Rate' (Float) field in DocType 'CRM
#. Organization'
#: crm/fcrm/doctype/crm_organization/crm_organization.json
msgid "The rate used to convert the organizations currency to your crm's base currency (set in CRM Settings). It is set once when the currency is first added and doesn't change automatically."
msgstr ""
msgstr "Курс који се користи за конвертовање валуте организације у основну валуту из Вашег CRM-a (постављено у CRM подешавањима). Поставља се једном, приликом додавања валуте и не мења се аутоматски."
#: crm/fcrm/doctype/crm_service_level_agreement/crm_service_level_agreement.js:14
msgid "There can only be one default priority in Priorities table"
@ -4809,7 +4805,7 @@ msgstr "Датум завршетка"
#. Label of the to_type (Data) field in DocType 'CRM Status Change Log'
#: crm/fcrm/doctype/crm_status_change_log/crm_status_change_log.json
msgid "To Type"
msgstr ""
msgstr "До врсте"
#. Label of the to_user (Link) field in DocType 'CRM Notification'
#: crm/fcrm/doctype/crm_notification/crm_notification.json
@ -4872,11 +4868,11 @@ msgstr "Укупан број потенцијалних клијената"
#: crm/api/dashboard.py:182
msgid "Total number of non won/lost deals"
msgstr ""
msgstr "Укупан број пословних прилика које нису добијене нити изгубљене"
#: crm/api/dashboard.py:297
msgid "Total number of won deals based on its closure date"
msgstr ""
msgstr "Укупан број добијених пословних прилика према датуму затварања"
#. Option for the 'Weekly Off' (Select) field in DocType 'CRM Holiday List'
#. Option for the 'Workday' (Select) field in DocType 'CRM Service Day'
@ -4940,7 +4936,7 @@ msgstr "Врста"
#: frontend/src/components/Controls/MultiSelectEmailInput.vue:73
#: frontend/src/components/Controls/MultiSelectUserInput.vue:73
msgid "Type an email address to invite"
msgstr ""
msgstr "Унесите имејл адресу за позивање"
#: frontend/src/components/Activities/WhatsAppBox.vue:85
msgid "Type your message here..."
@ -4961,27 +4957,27 @@ msgstr "Непознат"
#: frontend/src/components/BulkDeleteLinkedDocModal.vue:132
msgid "Unlink"
msgstr ""
msgstr "Поништи повезивање"
#: frontend/src/components/DeleteLinkedDocModal.vue:77
msgid "Unlink all"
msgstr ""
msgstr "Поништи сва повезивања"
#: frontend/src/components/BulkDeleteLinkedDocModal.vue:73
msgid "Unlink and delete"
msgstr ""
msgstr "Поништи повезивање и обриши"
#: frontend/src/components/BulkDeleteLinkedDocModal.vue:35
msgid "Unlink and delete {0} items"
msgstr ""
msgstr "Поништи повезивање и обриши {0} ставки"
#: frontend/src/components/DeleteLinkedDocModal.vue:242
msgid "Unlink linked item"
msgstr ""
msgstr "Поништи повезивање повезане ставке"
#: frontend/src/components/DeleteLinkedDocModal.vue:78
msgid "Unlink {0} item(s)"
msgstr ""
msgstr "Поништи повезивање {0} ставки"
#: frontend/src/components/ViewControls.vue:1138
msgid "Unpin View"
@ -5102,7 +5098,7 @@ msgstr "Прикази"
#: frontend/src/components/Layouts/AppSidebar.vue:558
msgid "Web form"
msgstr ""
msgstr "Веб-образац"
#. Label of the webhook_verify_token (Data) field in DocType 'CRM Exotel
#. Settings'
@ -5140,7 +5136,7 @@ msgstr "Порука добродошлице"
#: frontend/src/pages/Welcome.vue:4
msgid "Welcome {0}, lets add your first lead"
msgstr ""
msgstr "Добро дошли {0}, хајде да додамо твог првог потенцијалног клијента"
#. Option for the 'Type' (Select) field in DocType 'CRM Notification'
#: crm/fcrm/doctype/crm_notification/crm_notification.json
@ -5319,63 +5315,63 @@ msgstr "овде"
#: frontend/src/utils/index.js:146
msgid "in 1 hour"
msgstr ""
msgstr "за 1 час"
#: frontend/src/utils/index.js:142
msgid "in 1 minute"
msgstr ""
msgstr "за 1 минут"
#: frontend/src/utils/index.js:160
msgid "in 1 year"
msgstr ""
msgstr "за 1 годину"
#: frontend/src/utils/index.js:111
msgid "in {0} M"
msgstr ""
msgstr "за {0} М"
#: frontend/src/utils/index.js:107
msgid "in {0} d"
msgstr ""
msgstr "за {0} d"
#: frontend/src/utils/index.js:154
msgid "in {0} days"
msgstr ""
msgstr "за {0} дана"
#: frontend/src/utils/index.js:101
msgid "in {0} h"
msgstr ""
msgstr "за {0} h"
#: frontend/src/utils/index.js:148
msgid "in {0} hours"
msgstr ""
msgstr "за {0} часова"
#: frontend/src/utils/index.js:99
msgid "in {0} m"
msgstr ""
msgstr "за {0} m"
#: frontend/src/utils/index.js:144
msgid "in {0} minutes"
msgstr ""
msgstr "за {0} минута"
#: frontend/src/utils/index.js:158
msgid "in {0} months"
msgstr ""
msgstr "за {0} месеци"
#: frontend/src/utils/index.js:109
msgid "in {0} w"
msgstr ""
msgstr "за {0} w"
#: frontend/src/utils/index.js:156
msgid "in {0} weeks"
msgstr ""
msgstr "за {0} недеља"
#: frontend/src/utils/index.js:113
msgid "in {0} y"
msgstr ""
msgstr "за {0} y"
#: frontend/src/utils/index.js:162
msgid "in {0} years"
msgstr ""
msgstr "за {0} година"
#: frontend/src/components/Modals/AddExistingUserModal.vue:28
#: frontend/src/components/Settings/InviteUserPage.vue:37
@ -5501,7 +5497,7 @@ msgstr "Додељено Вам је {1} {2} од стране {0}"
#: frontend/src/utils/index.js:126
msgid "{0} d"
msgstr "{0} д"
msgstr "{0} d"
#: frontend/src/utils/index.js:181
msgid "{0} days ago"
@ -5509,11 +5505,11 @@ msgstr "пре {0} дана"
#: frontend/src/utils/index.js:121
msgid "{0} h"
msgstr "{0} х"
msgstr "{0} h"
#: frontend/src/components/Settings/Users.vue:291
msgid "{0} has been granted {1} access"
msgstr ""
msgstr "{0} је додељен приступ са улогом {1}"
#: frontend/src/utils/index.js:174
msgid "{0} hours ago"
@ -5566,15 +5562,15 @@ msgstr "пре {0} година"
#: frontend/src/data/script.js:330
msgid "⚠️ Avoid using \"trigger\" as a field name — it conflicts with the built-in trigger() method."
msgstr ""
msgstr "Избегавајте коришћење \"trigger\" као назива поља - у сукобу је са уграђеном trigger() методом."
#: frontend/src/data/script.js:342
msgid "⚠️ Method \"{0}\" not found in class."
msgstr ""
msgstr "Метода \"{0}\" није пронађена у класи."
#: frontend/src/data/script.js:87
msgid "⚠️ No class found for doctype: {0}, it is mandatory to have a class for the parent doctype. it can be empty, but it should be present."
msgstr ""
msgstr "Ниједна класа није пронађена за DocType: {0}, обавезно мора постојати класа за матични DocType. Може бити празна, али мора постојати."
#: frontend/src/data/script.js:184
msgid "⚠️ No data found for parent field: {0}"
@ -5582,5 +5578,5 @@ msgstr "Нема података за матично поље: {0}"
#: frontend/src/data/script.js:192
msgid "⚠️ No row found for idx: {0} in parent field: {1}"
msgstr ""
msgstr "Ниједан ред није пронађен за idx: {0} у матичном пољу: {1}"