chore: Serbian (Latin) translations

This commit is contained in:
MochaMind 2025-10-01 14:08:30 +05:30
parent 3d92c2bb57
commit 20773c07b4

View File

@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: frappe\n" "Project-Id-Version: frappe\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: shariq@frappe.io\n" "Report-Msgid-Bugs-To: shariq@frappe.io\n"
"POT-Creation-Date: 2025-09-21 09:35+0000\n" "POT-Creation-Date: 2025-09-28 09:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-09-24 21:29\n" "PO-Revision-Date: 2025-10-01 08:38\n"
"Last-Translator: shariq@frappe.io\n" "Last-Translator: shariq@frappe.io\n"
"Language-Team: Serbian (Latin)\n" "Language-Team: Serbian (Latin)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -443,7 +443,7 @@ msgstr "Iznos nakon popusta"
msgid "An error occurred" msgid "An error occurred"
msgstr "Dogodila se greška" msgstr "Dogodila se greška"
#: frontend/src/data/document.js:63 #: frontend/src/data/document.js:66
msgid "An error occurred while updating the document" msgid "An error occurred while updating the document"
msgstr "Došlo je do greške prilikom ažuriranja dokumenta" msgstr "Došlo je do greške prilikom ažuriranja dokumenta"
@ -1967,7 +1967,7 @@ msgstr "DocType"
msgid "Document Type" msgid "Document Type"
msgstr "Vrsta dokumenta" msgstr "Vrsta dokumenta"
#: frontend/src/data/document.js:28 #: frontend/src/data/document.js:30
msgid "Document does not exist" msgid "Document does not exist"
msgstr "Dokument ne postoji" msgstr "Dokument ne postoji"
@ -1975,7 +1975,7 @@ msgstr "Dokument ne postoji"
msgid "Document not found" msgid "Document not found"
msgstr "Dokument nije pronađen" msgstr "Dokument nije pronađen"
#: frontend/src/data/document.js:42 #: frontend/src/data/document.js:45
msgid "Document updated successfully" msgid "Document updated successfully"
msgstr "Dokument je uspešno ažuriran" msgstr "Dokument je uspešno ažuriran"
@ -3538,10 +3538,14 @@ msgstr "Upravljajte svojim imejl nalozima za slanje i prijem poruka direktno iz
msgid "Manager" msgid "Manager"
msgstr "Menadžer" msgstr "Menadžer"
#: frontend/src/data/document.js:54 #: frontend/src/data/document.js:57
msgid "Mandatory field error: {0}" msgid "Mandatory field error: {0}"
msgstr "Greška u obaveznom polju: {0}" msgstr "Greška u obaveznom polju: {0}"
#: frontend/src/data/document.js:186 frontend/src/data/document.js:189
msgid "Mandatory fields required: {0}"
msgstr ""
#. Option for the 'Telephony Medium' (Select) field in DocType 'CRM Call Log' #. Option for the 'Telephony Medium' (Select) field in DocType 'CRM Call Log'
#: crm/fcrm/doctype/crm_call_log/crm_call_log.json #: crm/fcrm/doctype/crm_call_log/crm_call_log.json
msgid "Manual" msgid "Manual"
@ -4084,7 +4088,7 @@ msgstr "U toku"
msgid "Ongoing deals" msgid "Ongoing deals"
msgstr "Tekuće poslovne prilike" msgstr "Tekuće poslovne prilike"
#: frontend/src/utils/index.js:444 #: frontend/src/utils/index.js:474
msgid "Only image files are allowed" msgid "Only image files are allowed"
msgstr "Dozvoljeni su samo fajlovi u formatu slike" msgstr "Dozvoljeni su samo fajlovi u formatu slike"
@ -5963,7 +5967,7 @@ msgstr "Nemate podešen Exotel broj u svom agentu telefonije"
msgid "You do not have mobile number set in your Telephony Agent" msgid "You do not have mobile number set in your Telephony Agent"
msgstr "Nemate podešen broj mobilnog telefona u svom agentu telefonije" msgstr "Nemate podešen broj mobilnog telefona u svom agentu telefonije"
#: frontend/src/data/document.js:32 #: frontend/src/data/document.js:34
msgid "You do not have permission to access this document" msgid "You do not have permission to access this document"
msgstr "Nemate dozvolu za pristup ovom dokumentu" msgstr "Nemate dozvolu za pristup ovom dokumentu"